tr.po 522 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405
  1. # Turkish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 1999-2017 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
  4. # Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016, 2017.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 3.16.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-12-15 20:47+0300\n"
  12. "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: src/account.c:395 src/account.c:462
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
  25. "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
  26. #: src/account.c:440
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
  29. #: src/account.c:727
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Hesapları düzenle"
  32. #: src/account.c:744
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  36. "indicates the default account."
  37. msgstr ""
  38. "'Posta Al' sırasıyla Hesaplar'ınızdan posta almanızı sağlayacaktır, onay "
  39. "kutusu hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen "
  40. "hesap, öntanımlı hesabınızdır."
  41. #: src/account.c:815
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata "
  44. #: src/account.c:907
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
  47. #: src/account.c:914
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "%s hesabının kopyası"
  51. #: src/account.c:1097
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  55. #: src/account.c:1099
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Başlıksız)"
  58. #: src/account.c:1100
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Hesabı sil"
  61. #: src/account.c:1590
  62. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  63. msgid "G"
  64. msgstr "G"
  65. #: src/account.c:1596
  66. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  67. msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
  68. #: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
  69. #: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
  70. #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
  71. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
  72. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
  73. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  74. #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
  75. #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
  76. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
  77. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
  78. #: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
  79. msgid "Name"
  80. msgstr "İsim"
  81. #: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
  82. msgid "Protocol"
  83. msgstr "Protokol"
  84. #: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
  85. msgid "Server"
  86. msgstr "Sunucu"
  87. #: src/action.c:380
  88. #, c-format
  89. msgid "Could not get message file %d"
  90. msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
  91. #: src/action.c:418
  92. msgid "Could not get message part."
  93. msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
  94. #: src/action.c:435
  95. #, c-format
  96. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  97. msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s"
  98. #: src/action.c:607
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
  105. "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
  106. #: src/action.c:719
  107. msgid "There is no filtering action set"
  108. msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
  109. #: src/action.c:721
  110. #, c-format
  111. msgid ""
  112. "Invalid filtering action(s):\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
  116. "%s"
  117. #: src/action.c:986
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "Could not fork to execute the following command:\n"
  121. "%s\n"
  122. "%s"
  123. msgstr ""
  124. "Aşağıdaki komutu yürütmek için süreç açılamadı:\n"
  125. "%s\n"
  126. "%s"
  127. #: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
  128. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
  129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
  130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
  133. msgid "Unknown error"
  134. msgstr "Bilinmeyen hata"
  135. #: src/action.c:1206 src/action.c:1371
  136. msgid "Completed"
  137. msgstr "Tamamlandı"
  138. #: src/action.c:1242
  139. #, c-format
  140. msgid "--- Running: %s\n"
  141. msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
  142. #: src/action.c:1246
  143. #, c-format
  144. msgid "--- Ended: %s\n"
  145. msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
  146. #: src/action.c:1279
  147. msgid "Action's input/output"
  148. msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
  149. #: src/action.c:1607
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "Enter the argument for the following action:\n"
  153. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  154. " %s"
  155. msgstr ""
  156. "Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n"
  157. "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
  158. " %s"
  159. #: src/action.c:1612
  160. msgid "Action's hidden user argument"
  161. msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
  162. #: src/action.c:1616
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "Enter the argument for the following action:\n"
  166. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  167. " %s"
  168. msgstr ""
  169. "Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n"
  170. "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
  171. " %s"
  172. #: src/action.c:1621
  173. msgid "Action's user argument"
  174. msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
  175. #: src/addrclip.c:480
  176. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  177. msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
  178. #: src/addrclip.c:503
  179. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  180. msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
  181. #: src/addrclip.c:594
  182. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  183. msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
  184. #: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
  185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  186. msgid "Group"
  187. msgstr "Grup"
  188. #: src/addrcustomattr.c:65
  189. msgid "date of birth"
  190. msgstr "doğum tarihi"
  191. #: src/addrcustomattr.c:66
  192. msgid "address"
  193. msgstr "adres"
  194. #: src/addrcustomattr.c:67
  195. msgid "phone"
  196. msgstr "telefon"
  197. #: src/addrcustomattr.c:68
  198. msgid "mobile phone"
  199. msgstr "cep telefonu"
  200. #: src/addrcustomattr.c:69
  201. msgid "organization"
  202. msgstr "kurum"
  203. #: src/addrcustomattr.c:70
  204. msgid "office address"
  205. msgstr "kurum adresi"
  206. #: src/addrcustomattr.c:71
  207. msgid "office phone"
  208. msgstr "kurum telefonu"
  209. #: src/addrcustomattr.c:72
  210. msgid "fax"
  211. msgstr "faks"
  212. #: src/addrcustomattr.c:73
  213. msgid "website"
  214. msgstr "web site"
  215. #: src/addrcustomattr.c:141
  216. msgid "Attribute name"
  217. msgstr "Ek bilgi tanımı"
  218. #: src/addrcustomattr.c:156
  219. msgid "Delete all attribute names"
  220. msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil"
  221. #: src/addrcustomattr.c:157
  222. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  223. msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  224. #: src/addrcustomattr.c:181
  225. msgid "Delete attribute name"
  226. msgstr "Ek bilgi tanımını sil"
  227. #: src/addrcustomattr.c:182
  228. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  229. msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  230. #: src/addrcustomattr.c:191
  231. msgid "Reset to default"
  232. msgstr "Öntanımlı ayarları getir"
  233. #: src/addrcustomattr.c:192
  234. msgid ""
  235. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  236. "with the default set?"
  237. msgstr ""
  238. "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
  239. "istediğinizden emin misiniz?"
  240. #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
  241. #: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
  242. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
  243. #: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
  244. msgid "_Delete"
  245. msgstr "_Sil"
  246. #: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
  247. #: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
  248. msgid "Delete _all"
  249. msgstr "Hepsini _sil"
  250. #: src/addrcustomattr.c:214
  251. msgid "_Reset to default"
  252. msgstr "Öntanımlı ayarları _getir"
  253. #: src/addrcustomattr.c:403
  254. msgid "Attribute name is not set."
  255. msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı."
  256. #: src/addrcustomattr.c:462
  257. msgctxt "Dialog title"
  258. msgid "Edit attribute names"
  259. msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle"
  260. #: src/addrcustomattr.c:476
  261. msgid "New attribute name:"
  262. msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:"
  263. #: src/addrcustomattr.c:513
  264. msgid ""
  265. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  266. "contacts."
  267. msgstr ""
  268. "Ek bilgi tanımı eklemek ya da kaldırmak kişi listeniz için daha önceden "
  269. "tanımladığınız ek bilgileri etkilemez."
  270. #: src/addrduplicates.c:127
  271. msgid "Show duplicates in the same book"
  272. msgstr "Aynı adres defterindeki mükerrer girdileri göster"
  273. #: src/addrduplicates.c:133
  274. msgid "Show duplicates in different books"
  275. msgstr "Farklı adres defterlerindeki mükerrer girdileri göster"
  276. #: src/addrduplicates.c:144
  277. msgid "Find address book email duplicates"
  278. msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-posta adreslerini bul"
  279. #: src/addrduplicates.c:145
  280. msgid ""
  281. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  282. msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
  283. #: src/addrduplicates.c:315
  284. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  285. msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
  286. #: src/addrduplicates.c:346
  287. msgid "Duplicate email addresses"
  288. msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
  289. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
  290. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
  291. msgid "Address"
  292. msgstr "Adres"
  293. #: src/addrduplicates.c:464
  294. msgid "Address book path"
  295. msgstr "Adres defteri yolu"
  296. #: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
  297. msgid "Delete address(es)"
  298. msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
  299. #: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
  300. msgid "Really delete the address(es)?"
  301. msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
  302. #: src/addrduplicates.c:842
  303. msgid "Delete address"
  304. msgstr "E-posta adresini sil"
  305. #: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
  306. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  307. msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
  308. #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
  309. msgid "Add to address book"
  310. msgstr "Adres defterine ekle"
  311. #: src/addressadd.c:207
  312. msgid "Contact"
  313. msgstr "Kişiler"
  314. #: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
  315. #: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
  316. msgid "Remarks"
  317. msgstr "Notlar"
  318. #: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
  319. msgid "Select Address Book Folder"
  320. msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
  321. #: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
  322. msgid "Add address(es)"
  323. msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
  324. #: src/addressadd.c:535
  325. msgid "Can't add the specified address"
  326. msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
  327. #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
  328. #: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  329. #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
  330. msgid "Email Address"
  331. msgstr "E-Posta Adresi"
  332. #: src/addressbook.c:405
  333. msgid "_Book"
  334. msgstr "_Defter"
  335. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
  336. #: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
  337. #: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  338. msgid "_Edit"
  339. msgstr "_Düzenle"
  340. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
  341. #: src/messageview.c:212
  342. msgid "_Tools"
  343. msgstr "_Araçlar"
  344. #: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
  345. #: src/messageview.c:213
  346. msgid "_Help"
  347. msgstr "_Yardım"
  348. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
  349. msgid "New _Book"
  350. msgstr "Yeni _Defter"
  351. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
  352. msgid "New _Folder"
  353. msgstr "Yeni _Dizin"
  354. #: src/addressbook.c:413
  355. msgid "New _vCard"
  356. msgstr "Yeni _vCard"
  357. #: src/addressbook.c:417
  358. msgid "New _JPilot"
  359. msgstr "Yeni _JPilot"
  360. #: src/addressbook.c:420
  361. msgid "New LDAP _Server"
  362. msgstr "Yeni LDAP _Sunucu"
  363. #: src/addressbook.c:424
  364. msgid "_Edit book"
  365. msgstr "_Defteri düzenle"
  366. #: src/addressbook.c:425
  367. msgid "_Delete book"
  368. msgstr "_Defteri sil"
  369. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
  370. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  371. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  372. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  373. msgid "_Save"
  374. msgstr "_Kaydet"
  375. #: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
  376. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  377. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
  378. msgid "_Close"
  379. msgstr "_Kapat"
  380. #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
  381. msgid "_Select all"
  382. msgstr "_Hepsini seç"
  383. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
  384. msgid "C_ut"
  385. msgstr "K_es"
  386. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
  387. #: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
  388. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  389. msgid "_Copy"
  390. msgstr "_Kopyala"
  391. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
  392. #: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  393. msgid "_Paste"
  394. msgstr "_Yapıştır"
  395. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
  396. msgid "New _Address"
  397. msgstr "Yeni _Adres"
  398. #: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  399. msgid "New _Group"
  400. msgstr "Yeni _Grup"
  401. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  402. msgid "_Mail To"
  403. msgstr "_Posta Gönder"
  404. #: src/addressbook.c:447
  405. msgid "Import _LDIF file..."
  406. msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
  407. #: src/addressbook.c:448
  408. msgid "Import M_utt file..."
  409. msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
  410. #: src/addressbook.c:449
  411. msgid "Import _Pine file..."
  412. msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
  413. #: src/addressbook.c:451
  414. msgid "Export _HTML..."
  415. msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
  416. #: src/addressbook.c:452
  417. msgid "Export LDI_F..."
  418. msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
  419. #: src/addressbook.c:454
  420. msgid "Find duplicates..."
  421. msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
  422. #: src/addressbook.c:455
  423. msgid "Edit custom attributes..."
  424. msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
  425. #: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
  426. #: src/messageview.c:337
  427. msgid "_About"
  428. msgstr "_Hakkında"
  429. #: src/addressbook.c:494
  430. msgid "_Browse Entry"
  431. msgstr "Kayda _Bak"
  432. #: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
  433. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
  434. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
  435. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  436. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  437. msgid "Unknown"
  438. msgstr "Bilinmeyen"
  439. #: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
  440. msgid "Success"
  441. msgstr "Tamamlandı"
  442. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
  443. msgid "Bad arguments"
  444. msgstr "Yanlış değişkenler"
  445. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
  446. msgid "File not specified"
  447. msgstr "Dosya belirtilmedi"
  448. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
  449. msgid "Error opening file"
  450. msgstr "Dosya açılırken hata"
  451. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
  452. msgid "Error reading file"
  453. msgstr "Dosya okunurken hata"
  454. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
  455. msgid "End of file encountered"
  456. msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
  457. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
  458. msgid "Error allocating memory"
  459. msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
  460. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
  461. msgid "Bad file format"
  462. msgstr "Yanlış dosya biçimi"
  463. #: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
  464. msgid "Error writing to file"
  465. msgstr "Dosyaya yazarken hata"
  466. #: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
  467. msgid "Error opening directory"
  468. msgstr "Dizini açarken hata"
  469. #: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
  470. msgid "No path specified"
  471. msgstr "Yol belirtilmedi"
  472. #: src/addressbook.c:534
  473. msgid "Error connecting to LDAP server"
  474. msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
  475. #: src/addressbook.c:535
  476. msgid "Error initializing LDAP"
  477. msgstr "LDAP başlatılırken hata"
  478. #: src/addressbook.c:536
  479. msgid "Error binding to LDAP server"
  480. msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
  481. #: src/addressbook.c:537
  482. msgid "Error searching LDAP database"
  483. msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
  484. #: src/addressbook.c:538
  485. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  486. msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
  487. #: src/addressbook.c:539
  488. msgid "Error in LDAP search criteria"
  489. msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
  490. #: src/addressbook.c:540
  491. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  492. msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
  493. #: src/addressbook.c:541
  494. msgid "LDAP search terminated on request"
  495. msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
  496. #: src/addressbook.c:542
  497. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  498. msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
  499. #: src/addressbook.c:543
  500. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  501. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
  502. #: src/addressbook.c:544
  503. msgid "Missing required information"
  504. msgstr "Gerekli bilgi eksik"
  505. #: src/addressbook.c:545
  506. msgid "Another contact exists with that key"
  507. msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
  508. #: src/addressbook.c:546
  509. msgid "Strong(er) authentication required"
  510. msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
  511. #: src/addressbook.c:914
  512. msgid "Sources"
  513. msgstr "Kaynaklar"
  514. #: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
  515. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
  516. msgid "Address book"
  517. msgstr "Adres defteri"
  518. #: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
  519. msgid "Search"
  520. msgstr "Ara"
  521. #: src/addressbook.c:1484
  522. msgid "Delete group"
  523. msgstr "Grubu sil"
  524. #: src/addressbook.c:1485
  525. msgid ""
  526. "Really delete the group(s)?\n"
  527. "The addresses it contains will not be lost."
  528. msgstr ""
  529. "Grup(lar) silinsin mi?\n"
  530. "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
  531. #: src/addressbook.c:2193
  532. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  533. msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
  534. #: src/addressbook.c:2203
  535. msgid "Cannot paste into an address group."
  536. msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
  537. #: src/addressbook.c:2911
  538. #, c-format
  539. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  540. msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
  541. #: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
  542. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
  543. #: src/toolbar.c:497
  544. msgid "Delete"
  545. msgstr "Sil"
  546. #: src/addressbook.c:2923
  547. #, c-format
  548. msgid ""
  549. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  550. "contains will be moved into the parent folder."
  551. msgstr ""
  552. "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
  553. "adresleri ana dizine taşınacak."
  554. #: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  555. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
  556. msgid "Delete folder"
  557. msgstr "Dizini sil"
  558. #: src/addressbook.c:2927
  559. msgid "Delete _folder only"
  560. msgstr "Sadece _dizini sil"
  561. #: src/addressbook.c:2927
  562. msgid "Delete folder and _addresses"
  563. msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
  564. #: src/addressbook.c:2938
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "Do you want to delete '%s'?\n"
  568. "The addresses it contains will not be lost."
  569. msgstr ""
  570. "'%s' silinsin mi?\n"
  571. "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
  572. #: src/addressbook.c:2945
  573. #, c-format
  574. msgid ""
  575. "Do you want to delete '%s'?\n"
  576. "The addresses it contains will be lost."
  577. msgstr ""
  578. "'%s' silinsin mi?\n"
  579. "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
  580. #: src/addressbook.c:3059
  581. #, c-format
  582. msgid "Search '%s'"
  583. msgstr "'%s' terimini ara"
  584. #: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
  585. msgid "New Contacts"
  586. msgstr "Yani Kişiler"
  587. #: src/addressbook.c:4085
  588. msgid "New user, could not save index file."
  589. msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
  590. #: src/addressbook.c:4089
  591. msgid "New user, could not save address book files."
  592. msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
  593. #: src/addressbook.c:4099
  594. msgid "Old address book converted successfully."
  595. msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
  596. #: src/addressbook.c:4104
  597. msgid ""
  598. "Old address book converted,\n"
  599. "could not save new address index file."
  600. msgstr ""
  601. "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
  602. "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
  603. #: src/addressbook.c:4117
  604. msgid ""
  605. "Could not convert address book,\n"
  606. "but created empty new address book files."
  607. msgstr ""
  608. "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
  609. "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
  610. #: src/addressbook.c:4123
  611. msgid ""
  612. "Could not convert address book,\n"
  613. "could not save new address index file."
  614. msgstr ""
  615. "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
  616. "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
  617. #: src/addressbook.c:4128
  618. msgid ""
  619. "Could not convert address book\n"
  620. "and could not create new address book files."
  621. msgstr ""
  622. "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
  623. "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
  624. #: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
  625. msgid "Addressbook conversion error"
  626. msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
  627. #: src/addressbook.c:4256
  628. msgid "Addressbook Error"
  629. msgstr "Adres Defteri Hatası"
  630. #: src/addressbook.c:4257
  631. msgid "Could not read address index"
  632. msgstr "Adres fihristi okunamadı"
  633. #: src/addressbook.c:4588
  634. msgid "Busy searching..."
  635. msgstr "Aranıyor..."
  636. #: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
  637. msgid "Interface"
  638. msgstr "Arayüz"
  639. #: src/addressbook.c:4909
  640. msgid "Address Books"
  641. msgstr "Adres Defterleri"
  642. #: src/addressbook.c:4921
  643. msgid "Person"
  644. msgstr "Kişi"
  645. #: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
  646. #: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
  647. msgid "Folder"
  648. msgstr "Dizin"
  649. #: src/addressbook.c:4969
  650. msgid "vCard"
  651. msgstr "vCard"
  652. #: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
  653. msgid "JPilot"
  654. msgstr "JPilot"
  655. #: src/addressbook.c:5005
  656. msgid "LDAP servers"
  657. msgstr "LDAP sunucuları"
  658. #: src/addressbook.c:5017
  659. msgid "LDAP Query"
  660. msgstr "LDAP Sorgusu"
  661. #: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  662. #: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
  663. msgid "Address Book"
  664. msgstr "Adres Defteri"
  665. #: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
  666. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
  667. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
  668. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
  669. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  670. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  671. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  672. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
  673. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
  674. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
  675. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
  676. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
  677. #: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
  678. #: src/prefs_matcher.c:2526
  679. msgid "Any"
  680. msgstr "Herhangi biri"
  681. #: src/addrgather.c:173
  682. msgid "Please specify name for address book."
  683. msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin."
  684. #: src/addrgather.c:180
  685. msgid "No available address book."
  686. msgstr "Adres defteri mevcut değil."
  687. #: src/addrgather.c:201
  688. msgid "Please select the mail headers to search."
  689. msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin."
  690. #: src/addrgather.c:208
  691. msgid "Collecting addresses..."
  692. msgstr "Adresler toplanıyor..."
  693. #: src/addrgather.c:248
  694. msgid "address added by claws-mail"
  695. msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi"
  696. #: src/addrgather.c:276
  697. msgid "Addresses collected successfully."
  698. msgstr "Adresler başarıyla toplandı."
  699. #: src/addrgather.c:351
  700. msgid "Current folder:"
  701. msgstr "Geçerli dizin:"
  702. #: src/addrgather.c:362
  703. msgid "Address book name:"
  704. msgstr "Adres defteri adı:"
  705. #: src/addrgather.c:389
  706. msgid "Address book folder size:"
  707. msgstr "Adres defteri dizin boyutu:"
  708. #: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
  709. msgid ""
  710. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  711. msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı"
  712. #: src/addrgather.c:407
  713. msgid "Process these mail header fields"
  714. msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle"
  715. #: src/addrgather.c:426
  716. msgid "Include subfolders"
  717. msgstr "Alt dizinleri içer"
  718. #: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
  719. msgid "Header Name"
  720. msgstr "Üstbilgi Adı"
  721. # msgstr "Başlık Adı"
  722. #: src/addrgather.c:451
  723. msgid "Address Count"
  724. msgstr "Adres Say"
  725. #: src/addrgather.c:561
  726. msgid "Header Fields"
  727. msgstr "Üstbilgi Alanları"
  728. #: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
  729. #: src/importldif.c:1022
  730. msgid "Finish"
  731. msgstr "Bitir"
  732. #: src/addrgather.c:620
  733. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  734. msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
  735. #: src/addrgather.c:624
  736. msgid "Collect email addresses from folder"
  737. msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
  738. #: src/addrindex.c:124
  739. msgid "Common addresses"
  740. msgstr "Sık kullanılan adresler"
  741. #: src/addrindex.c:125
  742. msgid "Personal addresses"
  743. msgstr "Kişisel adresler"
  744. #: src/addrindex.c:131
  745. msgid "Common address"
  746. msgstr "Sık kullanılan adresler"
  747. #: src/addrindex.c:132
  748. msgid "Personal address"
  749. msgstr "Kişisel adresler"
  750. #: src/addrindex.c:1829
  751. msgid "Address(es) update"
  752. msgstr "Adres(ler)i güncelle"
  753. #: src/addrindex.c:1830
  754. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  755. msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
  756. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
  757. msgid "Notice"
  758. msgstr "Not"
  759. #: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
  760. #: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
  761. #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
  762. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
  763. msgid "Warning"
  764. msgstr "Uyarı"
  765. #: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
  766. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
  767. msgid "Error"
  768. msgstr "Hata"
  769. #: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
  770. msgid "_View log"
  771. msgstr "_Kaydı gör"
  772. #: src/alertpanel.c:347
  773. msgid "Show this message next time"
  774. msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster"
  775. #: src/browseldap.c:218
  776. msgid "Browse Directory Entry"
  777. msgstr "Dizin Girdisine Göz At"
  778. #: src/browseldap.c:237
  779. msgid "Server Name:"
  780. msgstr "Sunucu Adı:"
  781. #: src/browseldap.c:247
  782. msgid "Distinguished Name (dn):"
  783. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
  784. #: src/browseldap.c:270
  785. msgid "LDAP Name"
  786. msgstr "LDAP Adı"
  787. #: src/browseldap.c:272
  788. msgid "Attribute Value"
  789. msgstr "Ek Bilgi Değeri"
  790. #: src/common/plugin.c:69
  791. msgid "Nothing"
  792. msgstr "Yok"
  793. #: src/common/plugin.c:70
  794. msgid "a viewer"
  795. msgstr "PDF okuma işlevi"
  796. #: src/common/plugin.c:71
  797. msgid "a MIME parser"
  798. msgstr "MIME ayrıştırma işlevi"
  799. #: src/common/plugin.c:72
  800. msgid "folders"
  801. msgstr "işlev"
  802. #: src/common/plugin.c:73
  803. msgid "filtering"
  804. msgstr "süzme işlevi"
  805. #: src/common/plugin.c:74
  806. msgid "a privacy interface"
  807. msgstr "gizlilik işlevi"
  808. #: src/common/plugin.c:75
  809. msgid "a notifier"
  810. msgstr "bilgilendirme işlevi"
  811. #: src/common/plugin.c:76
  812. msgid "an utility"
  813. msgstr "işlev"
  814. #: src/common/plugin.c:77
  815. msgid "things"
  816. msgstr "işlev"
  817. #: src/common/plugin.c:334
  818. #, c-format
  819. msgid ""
  820. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  821. msgstr ""
  822. "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
  823. #: src/common/plugin.c:437
  824. msgid "Plugin already loaded"
  825. msgstr "Eklenti zaten yüklendi"
  826. #: src/common/plugin.c:448
  827. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  828. msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi"
  829. #: src/common/plugin.c:482
  830. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  831. msgstr ""
  832. "Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
  833. "lisanslanmamış."
  834. #: src/common/plugin.c:491
  835. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  836. msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
  837. #: src/common/plugin.c:769
  838. #, c-format
  839. msgid ""
  840. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  841. "built with."
  842. msgstr ""
  843. "Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
  844. "daha yeni."
  845. #: src/common/plugin.c:772
  846. msgid ""
  847. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  848. "with."
  849. msgstr ""
  850. "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
  851. #: src/common/plugin.c:781
  852. #, c-format
  853. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  854. msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
  855. #: src/common/plugin.c:783
  856. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  857. msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
  858. #: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
  859. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  860. msgstr "SSL/TLS iletişimi başarısız oldu\n"
  861. #: src/common/smtp.c:179
  862. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  863. msgstr "SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  864. #: src/common/smtp.c:182
  865. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  866. msgstr "Seçilen SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  867. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  868. msgid "bad SMTP response\n"
  869. msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
  870. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  871. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  872. msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
  873. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
  874. msgid "error occurred on authentication\n"
  875. msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
  876. #: src/common/smtp.c:585
  877. #, c-format
  878. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  879. msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
  880. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
  881. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  882. msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
  883. #: src/common/socket.c:571
  884. msgid "Socket IO timeout.\n"
  885. msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
  886. #: src/common/socket.c:600
  887. msgid "Connection timed out.\n"
  888. msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
  889. #: src/common/socket.c:734
  890. #, c-format
  891. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  892. msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
  893. #: src/common/socket.c:974
  894. #, c-format
  895. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  896. msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
  897. #: src/common/socket.c:1066
  898. #, c-format
  899. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  900. msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
  901. #: src/common/socket.c:1370
  902. #, c-format
  903. msgid "write on fd%d: %s\n"
  904. msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
  905. #: src/common/ssl_certificate.c:326
  906. #, c-format
  907. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  908. msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
  909. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  910. #, c-format
  911. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  912. msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
  913. #: src/common/ssl_certificate.c:343
  914. #, c-format
  915. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  916. msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
  917. #: src/common/ssl_certificate.c:628
  918. msgid "Internal error"
  919. msgstr "İçsel hata"
  920. #: src/common/ssl_certificate.c:633
  921. msgid "Uncheckable"
  922. msgstr "Denetlenemez"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:637
  924. msgid "Self-signed certificate"
  925. msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
  926. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  927. msgid "Revoked certificate"
  928. msgstr "İptal edilmiş sertifika"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:642
  930. msgid "No certificate issuer found"
  931. msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  933. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  934. msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:869
  936. #, c-format
  937. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  938. msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
  939. #: src/common/ssl_certificate.c:873
  940. #, c-format
  941. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  942. msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
  943. #: src/common/ssl_certificate.c:892
  944. #, c-format
  945. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  946. msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:896
  948. #, c-format
  949. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  950. msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
  951. #: src/common/ssl_certificate.c:1044
  952. #, c-format
  953. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  954. msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
  955. #: src/common/ssl_certificate.c:1047
  956. #, c-format
  957. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  958. msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
  959. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  960. #, c-format
  961. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  962. msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
  963. #: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  964. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  965. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  966. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  967. msgid "<not in certificate>"
  968. msgstr "<sertifika içinde değil>"
  969. #: src/common/string_match.c:81
  970. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  971. msgstr "(Konu RegExp tarafından temizlendi)"
  972. #: src/common/utils.c:256
  973. #, c-format
  974. msgid "%dB"
  975. msgstr "%dB"
  976. #: src/common/utils.c:257
  977. #, c-format
  978. msgid "%d.%02dKB"
  979. msgstr "%d.%02dKB"
  980. #: src/common/utils.c:258
  981. #, c-format
  982. msgid "%d.%02dMB"
  983. msgstr "%d.%02dMB"
  984. #: src/common/utils.c:259
  985. #, c-format
  986. msgid "%.2fGB"
  987. msgstr "%.2fGB"
  988. #: src/common/utils.c:4781
  989. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  990. msgid "Sunday"
  991. msgstr "Pazar"
  992. #: src/common/utils.c:4782
  993. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  994. msgid "Monday"
  995. msgstr "Pazartesi"
  996. #: src/common/utils.c:4783
  997. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  998. msgid "Tuesday"
  999. msgstr "Salı"
  1000. #: src/common/utils.c:4784
  1001. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1002. msgid "Wednesday"
  1003. msgstr "Çarşamba"
  1004. #: src/common/utils.c:4785
  1005. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1006. msgid "Thursday"
  1007. msgstr "Perşembe"
  1008. #: src/common/utils.c:4786
  1009. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1010. msgid "Friday"
  1011. msgstr "Cuma"
  1012. #: src/common/utils.c:4787
  1013. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1014. msgid "Saturday"
  1015. msgstr "Cumartesi"
  1016. #: src/common/utils.c:4789
  1017. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1018. msgid "January"
  1019. msgstr "Ocak"
  1020. #: src/common/utils.c:4790
  1021. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1022. msgid "February"
  1023. msgstr "Şubat"
  1024. #: src/common/utils.c:4791
  1025. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1026. msgid "March"
  1027. msgstr "Mart"
  1028. #: src/common/utils.c:4792
  1029. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1030. msgid "April"
  1031. msgstr "Nisan"
  1032. #: src/common/utils.c:4793
  1033. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1034. msgid "May"
  1035. msgstr "Mayıs"
  1036. #: src/common/utils.c:4794
  1037. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1038. msgid "June"
  1039. msgstr "Haziran"
  1040. #: src/common/utils.c:4795
  1041. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1042. msgid "July"
  1043. msgstr "Temmuz"
  1044. #: src/common/utils.c:4796
  1045. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1046. msgid "August"
  1047. msgstr "Ağustos"
  1048. #: src/common/utils.c:4797
  1049. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1050. msgid "September"
  1051. msgstr "Eylül"
  1052. #: src/common/utils.c:4798
  1053. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1054. msgid "October"
  1055. msgstr "Ekim"
  1056. #: src/common/utils.c:4799
  1057. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1058. msgid "November"
  1059. msgstr "Kasım"
  1060. #: src/common/utils.c:4800
  1061. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1062. msgid "December"
  1063. msgstr "Aralık"
  1064. #: src/common/utils.c:4802
  1065. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1066. msgid "Sun"
  1067. msgstr "Paz"
  1068. #: src/common/utils.c:4803
  1069. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1070. msgid "Mon"
  1071. msgstr "Pzt"
  1072. #: src/common/utils.c:4804
  1073. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1074. msgid "Tue"
  1075. msgstr "Sal"
  1076. #: src/common/utils.c:4805
  1077. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1078. msgid "Wed"
  1079. msgstr "Çar"
  1080. #: src/common/utils.c:4806
  1081. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1082. msgid "Thu"
  1083. msgstr "Per"
  1084. #: src/common/utils.c:4807
  1085. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1086. msgid "Fri"
  1087. msgstr "Cum"
  1088. #: src/common/utils.c:4808
  1089. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1090. msgid "Sat"
  1091. msgstr "Cmt"
  1092. #: src/common/utils.c:4810
  1093. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1094. msgid "Jan"
  1095. msgstr "Oca"
  1096. #: src/common/utils.c:4811
  1097. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1098. msgid "Feb"
  1099. msgstr "Şub"
  1100. #: src/common/utils.c:4812
  1101. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1102. msgid "Mar"
  1103. msgstr "Mar"
  1104. #: src/common/utils.c:4813
  1105. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1106. msgid "Apr"
  1107. msgstr "Nis"
  1108. #: src/common/utils.c:4814
  1109. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1110. msgid "May"
  1111. msgstr "May"
  1112. #: src/common/utils.c:4815
  1113. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1114. msgid "Jun"
  1115. msgstr "Haz"
  1116. #: src/common/utils.c:4816
  1117. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1118. msgid "Jul"
  1119. msgstr "Tem"
  1120. #: src/common/utils.c:4817
  1121. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1122. msgid "Aug"
  1123. msgstr "Ağu"
  1124. #: src/common/utils.c:4818
  1125. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1126. msgid "Sep"
  1127. msgstr "Eyl"
  1128. #: src/common/utils.c:4819
  1129. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1130. msgid "Oct"
  1131. msgstr "Eki"
  1132. #: src/common/utils.c:4820
  1133. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1134. msgid "Nov"
  1135. msgstr "Kas"
  1136. #: src/common/utils.c:4821
  1137. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1138. msgid "Dec"
  1139. msgstr "Ara"
  1140. #: src/common/utils.c:4832
  1141. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1142. msgid "AM"
  1143. msgstr "ÖÖ"
  1144. #: src/common/utils.c:4833
  1145. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1146. msgid "PM"
  1147. msgstr "ÖS"
  1148. #: src/common/utils.c:4834
  1149. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1150. msgid "am"
  1151. msgstr "öö"
  1152. #: src/common/utils.c:4835
  1153. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1154. msgid "pm"
  1155. msgstr "ös"
  1156. #: src/compose.c:589
  1157. msgid "_Add..."
  1158. msgstr "_Ekle..."
  1159. #: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1160. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
  1161. msgid "_Remove"
  1162. msgstr "_Kaldır"
  1163. #: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
  1164. msgid "_Properties..."
  1165. msgstr "_Özellikler..."
  1166. #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
  1167. msgid "_Message"
  1168. msgstr "_İleti"
  1169. #: src/compose.c:602
  1170. msgid "_Spelling"
  1171. msgstr "_İmlâ"
  1172. #: src/compose.c:604 src/compose.c:671
  1173. msgid "_Options"
  1174. msgstr "_Seçenekler"
  1175. #: src/compose.c:608
  1176. msgid "S_end"
  1177. msgstr "_Gönder"
  1178. #: src/compose.c:609
  1179. msgid "Send _later"
  1180. msgstr "Sonra _gönder"
  1181. #: src/compose.c:612
  1182. msgid "_Attach file"
  1183. msgstr "Dosya _iliştir"
  1184. #: src/compose.c:613
  1185. msgid "_Insert file"
  1186. msgstr "Dosya _ekle"
  1187. #: src/compose.c:614
  1188. msgid "Insert si_gnature"
  1189. msgstr "İmza _ekle"
  1190. #: src/compose.c:615
  1191. msgid "_Replace signature"
  1192. msgstr "İmzayı _değiştir"
  1193. #: src/compose.c:619
  1194. msgid "_Print"
  1195. msgstr "_Yazdır"
  1196. #: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1197. msgid "_Undo"
  1198. msgstr "_Geri al"
  1199. #: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1200. msgid "_Redo"
  1201. msgstr "_Tekrarla"
  1202. #: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1203. msgid "Cu_t"
  1204. msgstr "Ke_s"
  1205. #: src/compose.c:632
  1206. msgid "_Special paste"
  1207. msgstr "Özel _yapıştır"
  1208. #: src/compose.c:633
  1209. msgid "As _quotation"
  1210. msgstr "Alıntı _olarak"
  1211. #: src/compose.c:634
  1212. msgid "_Wrapped"
  1213. msgstr "_Katlanmış"
  1214. #: src/compose.c:635
  1215. msgid "_Unwrapped"
  1216. msgstr "_Katlanmamış"
  1217. #: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
  1218. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1219. msgid "Select _all"
  1220. msgstr "Hepsini _seç"
  1221. #: src/compose.c:639
  1222. msgid "A_dvanced"
  1223. msgstr "_Gelişmiş"
  1224. #: src/compose.c:640
  1225. msgid "Move a character backward"
  1226. msgstr "Bir harf geri git"
  1227. #: src/compose.c:641
  1228. msgid "Move a character forward"
  1229. msgstr "Bir harf ileri git"
  1230. #: src/compose.c:642
  1231. msgid "Move a word backward"
  1232. msgstr "Bir kelime geri git"
  1233. #: src/compose.c:643
  1234. msgid "Move a word forward"
  1235. msgstr "Bir kelime ileri git"
  1236. #: src/compose.c:644
  1237. msgid "Move to beginning of line"
  1238. msgstr "Satır başına git"
  1239. #: src/compose.c:645
  1240. msgid "Move to end of line"
  1241. msgstr "Satır sonuna git"
  1242. #: src/compose.c:646
  1243. msgid "Move to previous line"
  1244. msgstr "Önceki satıra git"
  1245. #: src/compose.c:647
  1246. msgid "Move to next line"
  1247. msgstr "Sonraki satıra git"
  1248. #: src/compose.c:648
  1249. msgid "Delete a character backward"
  1250. msgstr "Bir önceki harfi sil"
  1251. #: src/compose.c:649
  1252. msgid "Delete a character forward"
  1253. msgstr "Bir sonraki harfi sil"
  1254. #: src/compose.c:650
  1255. msgid "Delete a word backward"
  1256. msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
  1257. #: src/compose.c:651
  1258. msgid "Delete a word forward"
  1259. msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
  1260. #: src/compose.c:652
  1261. msgid "Delete line"
  1262. msgstr "Satırı sil"
  1263. #: src/compose.c:653
  1264. msgid "Delete to end of line"
  1265. msgstr "Satır sonuna kadar sil"
  1266. #: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
  1267. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1268. msgid "_Find"
  1269. msgstr "_Ara"
  1270. #: src/compose.c:659
  1271. msgid "_Wrap current paragraph"
  1272. msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
  1273. #: src/compose.c:660
  1274. msgid "Wrap all long _lines"
  1275. msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
  1276. #: src/compose.c:662
  1277. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1278. msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
  1279. #: src/compose.c:665
  1280. msgid "_Check all or check selection"
  1281. msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
  1282. #: src/compose.c:666
  1283. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1284. msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
  1285. #: src/compose.c:667
  1286. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1287. msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
  1288. #: src/compose.c:668
  1289. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1290. msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
  1291. #: src/compose.c:675
  1292. msgid "Reply _mode"
  1293. msgstr "Çevaplama _biçimi"
  1294. #: src/compose.c:677
  1295. msgid "Privacy _System"
  1296. msgstr "Gizlilik _Sistemi"
  1297. #: src/compose.c:681
  1298. msgid "_Priority"
  1299. msgstr "_Öncelik"
  1300. #: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
  1301. msgid "Character _encoding"
  1302. msgstr "Karakter _kodlaması"
  1303. #: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
  1304. msgid "Western European"
  1305. msgstr "Batı Avrupa"
  1306. #: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
  1307. msgid "Baltic"
  1308. msgstr "Baltık"
  1309. #: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
  1310. msgid "Hebrew"
  1311. msgstr "İbranice"
  1312. #: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
  1313. msgid "Arabic"
  1314. msgstr "Arapça"
  1315. #: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
  1316. msgid "Cyrillic"
  1317. msgstr "Kiril"
  1318. #: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
  1319. msgid "Japanese"
  1320. msgstr "Japonca"
  1321. #: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
  1322. msgid "Chinese"
  1323. msgstr "Çince"
  1324. #: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
  1325. msgid "Korean"
  1326. msgstr "Korece"
  1327. #: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
  1328. msgid "Thai"
  1329. msgstr "Tayca"
  1330. #: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
  1331. msgid "_Address book"
  1332. msgstr "_Adres defteri"
  1333. #: src/compose.c:701
  1334. msgid "_Template"
  1335. msgstr "Şab_lon"
  1336. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
  1337. msgid "Actio_ns"
  1338. msgstr "_Eylemler"
  1339. #: src/compose.c:712
  1340. msgid "Aut_o wrapping"
  1341. msgstr "_Otomatik katlama"
  1342. #: src/compose.c:713
  1343. msgid "Auto _indent"
  1344. msgstr "Otomatik _girinti"
  1345. #: src/compose.c:714
  1346. msgid "Si_gn"
  1347. msgstr "İm_zala"
  1348. #: src/compose.c:715
  1349. msgid "_Encrypt"
  1350. msgstr "Şif_rele"
  1351. #: src/compose.c:716
  1352. msgid "_Request Return Receipt"
  1353. msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
  1354. #: src/compose.c:717
  1355. msgid "Remo_ve references"
  1356. msgstr "Referansları _kaldır"
  1357. #: src/compose.c:718
  1358. msgid "Show _ruler"
  1359. msgstr "Cetveli _göster"
  1360. #: src/compose.c:723 src/compose.c:733
  1361. msgid "_Normal"
  1362. msgstr "_Normal"
  1363. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
  1364. msgid "_All"
  1365. msgstr "_Hepsi"
  1366. #: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
  1367. msgid "_Sender"
  1368. msgstr "_Gönderen"
  1369. #: src/compose.c:726
  1370. msgid "_Mailing-list"
  1371. msgstr "_E-posta listesi"
  1372. #: src/compose.c:731
  1373. msgid "_Highest"
  1374. msgstr "_En yüksek"
  1375. #: src/compose.c:732
  1376. msgid "Hi_gh"
  1377. msgstr "_Yüksek"
  1378. #: src/compose.c:734
  1379. msgid "Lo_w"
  1380. msgstr "_Düşük"
  1381. #: src/compose.c:735
  1382. msgid "_Lowest"
  1383. msgstr "En _düşük"
  1384. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
  1385. msgid "_Automatic"
  1386. msgstr "_Otomatik"
  1387. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
  1388. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1389. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1390. #: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
  1391. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1392. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1393. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
  1394. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1395. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
  1396. #: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
  1397. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1398. msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
  1399. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
  1400. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1401. msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
  1402. #: src/compose.c:1083
  1403. msgid "New message From format error."
  1404. msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
  1405. #: src/compose.c:1176
  1406. msgid "New message subject format error."
  1407. msgstr "Yeni iletide konu biçimi hatası"
  1408. #: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
  1409. #, c-format
  1410. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1411. msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1412. #: src/compose.c:1473
  1413. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1414. msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
  1415. #: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
  1416. msgid ""
  1417. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1418. "address."
  1419. msgstr ""
  1420. "\"Cevapla\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
  1421. "barındırıyor."
  1422. #: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
  1423. #, c-format
  1424. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1425. msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1426. #: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
  1427. msgid ""
  1428. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1429. "address."
  1430. msgstr ""
  1431. "\"Yönlendir\" şablonunun \"Kimden\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
  1432. "barındırıyor."
  1433. #: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
  1434. #, c-format
  1435. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1436. msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1437. #: src/compose.c:2074
  1438. msgid "Fw: multiple emails"
  1439. msgstr "Yön: birçok e-posta"
  1440. #: src/compose.c:2576
  1441. #, c-format
  1442. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1443. msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1444. #: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
  1445. msgid "Cc:"
  1446. msgstr "Cc:"
  1447. #: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
  1448. msgid "Bcc:"
  1449. msgstr "Bcc:"
  1450. #: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
  1451. msgid "Reply-To:"
  1452. msgstr "Yanıtla:"
  1453. #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
  1454. #: src/gtk/headers.h:33
  1455. msgid "Newsgroups:"
  1456. msgstr "Haber grubu:"
  1457. #: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
  1458. msgid "Followup-To:"
  1459. msgstr "Takiben:"
  1460. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
  1461. msgid "In-Reply-To:"
  1462. msgstr "Yanıt-Olarak:"
  1463. #: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
  1464. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
  1465. msgid "To:"
  1466. msgstr "Alıcı:"
  1467. #: src/compose.c:2852
  1468. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1469. msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
  1470. #: src/compose.c:2858
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "The following file has been attached: \n"
  1474. "%s"
  1475. msgid_plural ""
  1476. "The following files have been attached: \n"
  1477. "%s"
  1478. msgstr[0] ""
  1479. "İliştirilen dosya(lar): \n"
  1480. "%s"
  1481. #: src/compose.c:3138
  1482. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1483. msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
  1484. #: src/compose.c:3667
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1487. msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
  1488. #: src/compose.c:3685
  1489. #, c-format
  1490. msgid ""
  1491. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1492. "want to do that?"
  1493. msgstr ""
  1494. "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
  1495. "istediğinizden emin misiniz?"
  1496. #: src/compose.c:3688
  1497. msgid "Are you sure?"
  1498. msgstr "Emin misiniz?"
  1499. #: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
  1500. msgid "_Insert"
  1501. msgstr "_Ekle"
  1502. #: src/compose.c:3813
  1503. #, c-format
  1504. msgid "File %s is empty."
  1505. msgstr "%s dosyası boş."
  1506. #: src/compose.c:3814
  1507. msgid "Empty file"
  1508. msgstr "Boş dosya"
  1509. #: src/compose.c:3815
  1510. msgid "_Attach anyway"
  1511. msgstr "_Yine de iliştir"
  1512. #: src/compose.c:3824
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Can't read %s."
  1515. msgstr "%s okunamıyor."
  1516. #: src/compose.c:3851
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Message: %s"
  1519. msgstr "İleti: %s"
  1520. #: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
  1521. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1522. msgid " [Edited]"
  1523. msgstr " [Düzenlendi]"
  1524. #: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1525. #, c-format
  1526. msgid "%s - Compose message%s"
  1527. msgstr "%s - İleti yaz%s"
  1528. #: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1529. #, c-format
  1530. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1531. msgstr "[konu yok] - İleti yaz%s"
  1532. #: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1533. msgid "Compose message"
  1534. msgstr "İleti yaz"
  1535. #: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
  1536. msgid ""
  1537. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1538. "Please select a mail account before sending."
  1539. msgstr ""
  1540. "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
  1541. "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
  1542. #: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
  1543. #, c-format
  1544. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1545. msgstr ""
  1546. "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
  1547. #: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
  1548. #: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1549. msgid "Send"
  1550. msgstr "Gönder"
  1551. #: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
  1552. #: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
  1553. #: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  1554. #: src/toolbar.c:3030
  1555. msgid "_Send"
  1556. msgstr "_Gönder"
  1557. #: src/compose.c:5174
  1558. msgid "Recipient is not specified."
  1559. msgstr "Alıcı belirtilmedi."
  1560. #: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
  1561. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
  1562. msgid "_Queue"
  1563. msgstr "_Kuyruğa ekle"
  1564. #: src/compose.c:5194
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Subject is empty. %s"
  1567. msgstr "Konu boş bırakılmış. %s"
  1568. #: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
  1569. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1570. msgid "Send it anyway?"
  1571. msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
  1572. #: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
  1573. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
  1574. msgid "Queue it anyway?"
  1575. msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
  1576. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
  1577. msgid "Send later"
  1578. msgstr "Sonra gönder"
  1579. #: src/compose.c:5243
  1580. #, c-format
  1581. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1582. msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
  1583. #: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
  1584. msgid ""
  1585. "Could not queue message for sending:\n"
  1586. "\n"
  1587. "Charset conversion failed."
  1588. msgstr ""
  1589. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1590. "\n"
  1591. "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
  1592. #: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
  1593. msgid ""
  1594. "Could not queue message for sending:\n"
  1595. "\n"
  1596. "Couldn't get recipient encryption key."
  1597. msgstr ""
  1598. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1599. "\n"
  1600. "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
  1601. #: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
  1602. #, c-format
  1603. msgid ""
  1604. "Could not queue message for sending:\n"
  1605. "\n"
  1606. "Signature failed: %s"
  1607. msgstr ""
  1608. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1609. "\n"
  1610. "İmzalama başarısız oldu: %s"
  1611. #: src/compose.c:5312
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "Could not queue message for sending:\n"
  1615. "\n"
  1616. "%s."
  1617. msgstr ""
  1618. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1619. "\n"
  1620. "%s."
  1621. #: src/compose.c:5314
  1622. msgid "Could not queue message for sending."
  1623. msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
  1624. #: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
  1625. msgid ""
  1626. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1627. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1628. msgstr ""
  1629. "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
  1630. "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
  1631. #: src/compose.c:5385
  1632. #, c-format
  1633. msgid ""
  1634. "%s\n"
  1635. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1636. msgstr ""
  1637. "%s\n"
  1638. "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönderi\"i kullanarak tekrar deneyin."
  1639. #: src/compose.c:5782
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1643. "to the specified %s charset.\n"
  1644. "Send it as %s?"
  1645. msgstr ""
  1646. "İletinin karakter kodlaması %s olarak belirtilen \n"
  1647. "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
  1648. "%s olarak gönderilsin mi?"
  1649. #: src/compose.c:5844
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1653. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1654. "\n"
  1655. "Send it anyway?"
  1656. msgstr ""
  1657. "%d. satır, satır uzunluğu sınırını (998 bit) aşmakta.\n"
  1658. "Bu yüzden iletim sırasında iletinin içeriği bozulabilir.\n"
  1659. "\n"
  1660. "Yine de gönderilsin mi?"
  1661. #: src/compose.c:5955
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  1664. msgstr "E-posta şifrelenemedi: %s"
  1665. #: src/compose.c:6076
  1666. msgid "Encryption warning"
  1667. msgstr "Şifreleme uyarısı"
  1668. #: src/compose.c:6077
  1669. msgid "C_ontinue"
  1670. msgstr "Devam _Et"
  1671. #: src/compose.c:6126
  1672. msgid "No account for sending mails available!"
  1673. msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
  1674. #: src/compose.c:6135
  1675. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1676. msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
  1677. #: src/compose.c:6375
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1680. msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
  1681. #: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
  1682. msgid "Cancel sending"
  1683. msgstr "Göndermeyi iptal et"
  1684. #: src/compose.c:6376
  1685. msgid "Ignore attachment"
  1686. msgstr "Eki dikkate alma"
  1687. #: src/compose.c:6432
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Original %s part"
  1690. msgstr "Ozgün %s bölümü"
  1691. #: src/compose.c:7032
  1692. msgid "Add to address _book"
  1693. msgstr "Adres _defterine ekle"
  1694. #: src/compose.c:7193
  1695. msgid "Delete entry contents"
  1696. msgstr "Girdi içeriğini sil"
  1697. #: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
  1698. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1699. msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
  1700. #: src/compose.c:7412
  1701. msgid "Mime type"
  1702. msgstr "Mime türü"
  1703. #: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
  1704. #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
  1705. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
  1706. msgid "Size"
  1707. msgstr "Boyut"
  1708. #: src/compose.c:7481
  1709. msgid "Save Message to "
  1710. msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
  1711. #: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
  1712. #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
  1713. #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
  1714. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
  1715. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  1716. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1717. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
  1718. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
  1719. msgid "_Browse"
  1720. msgstr "_Gözat"
  1721. #: src/compose.c:7540
  1722. msgid "Select folder to save message to"
  1723. msgstr "İletinin kaydedileceği dizini seçin"
  1724. #: src/compose.c:7997
  1725. msgid "Hea_der"
  1726. msgstr "Üst_bilgi"
  1727. #: src/compose.c:8002
  1728. msgid "_Attachments"
  1729. msgstr "_Ekler"
  1730. #: src/compose.c:8016
  1731. msgid "Othe_rs"
  1732. msgstr "_Diğerleri"
  1733. #: src/compose.c:8031
  1734. msgid "S_ubject:"
  1735. msgstr "_Konu"
  1736. #: src/compose.c:8255
  1737. #, c-format
  1738. msgid ""
  1739. "Spell checker could not be started.\n"
  1740. "%s"
  1741. msgstr ""
  1742. "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
  1743. "%s"
  1744. #: src/compose.c:8402
  1745. msgid "_From:"
  1746. msgstr "_Kimden:"
  1747. #: src/compose.c:8419
  1748. msgid "Account to use for this email"
  1749. msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
  1750. #: src/compose.c:8421
  1751. msgid "Sender address to be used"
  1752. msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
  1753. #: src/compose.c:8603
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1757. "encrypt this message."
  1758. msgstr ""
  1759. "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
  1760. "şifreleyemeyeceksiniz"
  1761. #: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
  1762. msgid "_None"
  1763. msgstr "_Hiç biri"
  1764. #: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
  1765. #, c-format
  1766. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1767. msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1768. #: src/compose.c:8912
  1769. #, c-format
  1770. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1771. msgid "Template '%s' format error."
  1772. msgstr "'%s' şablonu format hatası."
  1773. #: src/compose.c:9331
  1774. msgid "Invalid MIME type."
  1775. msgstr "Geçersiz MIME türü."
  1776. #: src/compose.c:9346
  1777. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1778. msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
  1779. #: src/compose.c:9420
  1780. msgid "Properties"
  1781. msgstr "Özellikler"
  1782. #: src/compose.c:9437
  1783. msgid "MIME type"
  1784. msgstr "MIME türü"
  1785. #: src/compose.c:9478
  1786. msgid "Encoding"
  1787. msgstr "Kodlama"
  1788. #: src/compose.c:9498
  1789. msgid "Path"
  1790. msgstr "Yol"
  1791. #: src/compose.c:9499
  1792. msgid "File name"
  1793. msgstr "Dosya adı"
  1794. #: src/compose.c:9758
  1795. #, c-format
  1796. msgid ""
  1797. "The external editor is still working.\n"
  1798. "Force terminating the process?\n"
  1799. "process group id: %d"
  1800. msgstr ""
  1801. "Harici metin düzenleyici hâlâ çalışıyor.\n"
  1802. "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
  1803. "işlem grup id: %d"
  1804. #: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
  1805. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1806. msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
  1807. #: src/compose.c:10251
  1808. msgid "Could not queue message."
  1809. msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
  1810. #: src/compose.c:10253
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. "Could not queue message:\n"
  1814. "\n"
  1815. "%s."
  1816. msgstr ""
  1817. "İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
  1818. "\n"
  1819. "%s."
  1820. #: src/compose.c:10431
  1821. msgid "Could not save draft."
  1822. msgstr "Taslak kaydedilemedi."
  1823. #: src/compose.c:10435
  1824. msgid "Could not save draft"
  1825. msgstr "Taslak kaydedilemedi."
  1826. #: src/compose.c:10436
  1827. msgid ""
  1828. "Could not save draft.\n"
  1829. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1830. msgstr ""
  1831. "Taslak kaydedilemedi.\n"
  1832. "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
  1833. #: src/compose.c:10438
  1834. msgid "_Cancel exit"
  1835. msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
  1836. #: src/compose.c:10438
  1837. msgid "_Discard email"
  1838. msgstr "E-postadan _vaz geç"
  1839. #: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
  1840. msgid "Select file"
  1841. msgstr "Dosya seç"
  1842. #: src/compose.c:10656
  1843. #, c-format
  1844. msgid "File '%s' could not be read."
  1845. msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
  1846. #: src/compose.c:10658
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1850. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1851. msgstr ""
  1852. "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
  1853. "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
  1854. #: src/compose.c:10737
  1855. msgid "Discard message"
  1856. msgstr "İletiden vaz geç"
  1857. #: src/compose.c:10738
  1858. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1859. msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
  1860. #: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  1861. msgid "_Discard"
  1862. msgstr "_Vaz geç"
  1863. #: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
  1864. msgid "_Save to Drafts"
  1865. msgstr "_Taslaklara Kaydet"
  1866. #: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
  1867. msgid "Save changes"
  1868. msgstr "Değişiklikleri kaydet"
  1869. #: src/compose.c:10742
  1870. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1871. msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
  1872. #: src/compose.c:10743
  1873. msgid "_Don't save"
  1874. msgstr "_Kaydetme"
  1875. #: src/compose.c:10814
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1878. msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
  1879. #: src/compose.c:10816
  1880. msgid "Apply template"
  1881. msgstr "Şablonu uygula"
  1882. #: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
  1883. #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
  1884. #: src/prefs_toolbar.c:1063
  1885. msgid "_Replace"
  1886. msgstr "_Yer Değiştir"
  1887. #: src/compose.c:11688
  1888. #, c-format
  1889. msgid ""
  1890. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1891. "attach it to the email?"
  1892. msgid_plural ""
  1893. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1894. "attach them to the email?"
  1895. msgstr[0] ""
  1896. "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
  1897. "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
  1898. #: src/compose.c:11694
  1899. msgid "Insert or attach?"
  1900. msgstr "Ekle ya da iliştir"
  1901. #: src/compose.c:11695
  1902. msgid "_Attach"
  1903. msgstr "_İliştir"
  1904. #: src/compose.c:11915
  1905. #, c-format
  1906. msgid "Quote format error at line %d."
  1907. msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
  1908. #: src/compose.c:12212
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1912. "time. Do you want to continue?"
  1913. msgstr ""
  1914. "%d adet iletiyi cevaplamak üzeresiniz. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
  1915. "Devam etmek istiyor musunuz?"
  1916. #: src/crash.c:140
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1919. msgstr "Claws Mail süreci (%ld) %ld sinyali aldı"
  1920. #: src/crash.c:186
  1921. msgid "Claws Mail has crashed"
  1922. msgstr "Claws Mail çöktü"
  1923. #: src/crash.c:202
  1924. #, c-format
  1925. msgid ""
  1926. "%s.\n"
  1927. "Please file a bug report and include the information below."
  1928. msgstr ""
  1929. "%s.\n"
  1930. "Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın."
  1931. #: src/crash.c:207
  1932. msgid "Debug log"
  1933. msgstr "Debug kaydı"
  1934. #: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
  1935. msgid "Close"
  1936. msgstr "Kapat"
  1937. #: src/crash.c:256
  1938. msgid "Save..."
  1939. msgstr "Kaydet..."
  1940. #: src/crash.c:261
  1941. msgid "Create bug report"
  1942. msgstr "Hata raporu oluştur"
  1943. #: src/crash.c:311
  1944. msgid "Save crash information"
  1945. msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
  1946. #: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
  1947. msgid "Add New Person"
  1948. msgstr "Yeni Kişi Ekle"
  1949. #: src/editaddress.c:157
  1950. msgid ""
  1951. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1952. "following values to be set:\n"
  1953. " - Display Name\n"
  1954. " - First Name\n"
  1955. " - Last Name\n"
  1956. " - Nickname\n"
  1957. " - any email address\n"
  1958. " - any additional attribute\n"
  1959. "\n"
  1960. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1961. "Click Cancel to close without saving."
  1962. msgstr ""
  1963. "Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n"
  1964. "bir tanesinin atanması gerek:\n"
  1965. " - Görülecek Ad\n"
  1966. " - Ad\n"
  1967. " - Soyad\n"
  1968. " - Takma ad\n"
  1969. " - e-posta adresi\n"
  1970. " - ek bilgi\n"
  1971. "\n"
  1972. "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
  1973. "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
  1974. #: src/editaddress.c:168
  1975. msgid ""
  1976. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1977. "following values to be set:\n"
  1978. " - First Name\n"
  1979. " - Last Name\n"
  1980. " - any email address\n"
  1981. " - any additional attribute\n"
  1982. "\n"
  1983. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1984. "Click Cancel to close without saving."
  1985. msgstr ""
  1986. "Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n"
  1987. "bir tanesinin atanması gerek:\n"
  1988. " - Ad\n"
  1989. " - Soyad\n"
  1990. " - e-posta adresi\n"
  1991. " - ek bilgi\n"
  1992. "\n"
  1993. "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
  1994. "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
  1995. #: src/editaddress.c:232
  1996. msgid "Edit Person Details"
  1997. msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle"
  1998. #: src/editaddress.c:410
  1999. msgid "An Email address must be supplied."
  2000. msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı."
  2001. #: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
  2002. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2003. msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
  2004. #: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
  2005. msgid "Discard"
  2006. msgstr "Vaz geç"
  2007. #: src/editaddress.c:676
  2008. msgid "Apply"
  2009. msgstr "Uygula"
  2010. #: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
  2011. msgid "Edit Person Data"
  2012. msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
  2013. #: src/editaddress.c:784
  2014. msgid "Choose a picture"
  2015. msgstr "Bir resim seç"
  2016. #: src/editaddress.c:803
  2017. #, c-format
  2018. msgid ""
  2019. "Failed to import image: \n"
  2020. "%s"
  2021. msgstr ""
  2022. "Resim içe aktarılamadı: \n"
  2023. "%s"
  2024. #: src/editaddress.c:845
  2025. msgid "_Set picture"
  2026. msgstr "Resim _ata"
  2027. #: src/editaddress.c:846
  2028. msgid "_Unset picture"
  2029. msgstr "Resmi _geri al"
  2030. #: src/editaddress.c:904
  2031. msgid "Photo"
  2032. msgstr "Fotoğraf"
  2033. #: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
  2034. #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
  2035. msgid "Display Name"
  2036. msgstr "Görülecek İsim"
  2037. #: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
  2038. msgid "Last Name"
  2039. msgstr "Soyad"
  2040. #: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
  2041. msgid "First Name"
  2042. msgstr "İsim"
  2043. #: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
  2044. msgid "Nickname"
  2045. msgstr "Takma Ad"
  2046. #: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
  2047. msgid "Alias"
  2048. msgstr "Nam-ı Diğer"
  2049. #: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
  2050. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
  2051. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
  2052. msgid "Value"
  2053. msgstr "Değer"
  2054. #: src/editaddress.c:1425
  2055. msgid "_User Data"
  2056. msgstr "_Kullanıcı Verisi"
  2057. #: src/editaddress.c:1426
  2058. msgid "_Email Addresses"
  2059. msgstr "_E-posta Adresleri"
  2060. #: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
  2061. msgid "O_ther Attributes"
  2062. msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
  2063. #: src/editaddress.c:1583
  2064. #, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Failed to save image: \n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. "Resim kaydedilemedi :\n"
  2070. "%s"
  2071. #: src/editbook.c:109
  2072. msgid "File appears to be OK."
  2073. msgstr "Dosya sorunsuz görünüyor."
  2074. #: src/editbook.c:112
  2075. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2076. msgstr "Dosya geçerli bir adres defteri formatında değil."
  2077. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2078. msgid "Could not read file."
  2079. msgstr "Dosya okunamadı."
  2080. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
  2081. msgid "Edit Addressbook"
  2082. msgstr "Adres Defterini Düzenle"
  2083. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2084. msgid " Check File "
  2085. msgstr " Dosyayı Denetle "
  2086. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
  2087. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
  2088. #: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
  2089. msgid "File"
  2090. msgstr "Dosya"
  2091. #: src/editbook.c:281
  2092. msgid "Add New Addressbook"
  2093. msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
  2094. #: src/editgroup.c:101
  2095. msgid "A Group Name must be supplied."
  2096. msgstr "Bir Grup Adı sağlanmalı."
  2097. #: src/editgroup.c:294
  2098. msgid "Edit Group Data"
  2099. msgstr "Grub Verisini Düzenle"
  2100. #: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
  2101. msgid "Group Name"
  2102. msgstr "Grub Adı"
  2103. #: src/editgroup.c:342
  2104. msgid "Addresses in Group"
  2105. msgstr "Grubtaki Adresler"
  2106. #: src/editgroup.c:377
  2107. msgid "Available Addresses"
  2108. msgstr "Mevcut Adresler"
  2109. #: src/editgroup.c:452
  2110. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2111. msgstr "Yön tuşlarıyla E-posta Adreslerini Gruba taşıyın ya da Gruptan çıkarın"
  2112. #: src/editgroup.c:500
  2113. msgid "Edit Group Details"
  2114. msgstr "Grup Ayrıntılarını Düzenle"
  2115. #: src/editgroup.c:503
  2116. msgid "Add New Group"
  2117. msgstr "Yeni Grup Ekle"
  2118. #: src/editgroup.c:553
  2119. msgid "Edit folder"
  2120. msgstr "Dizini düzenle"
  2121. #: src/editgroup.c:553
  2122. msgid "Input the new name of folder:"
  2123. msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
  2124. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2125. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
  2126. msgid "New folder"
  2127. msgstr "Yeni dizin"
  2128. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
  2129. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2130. msgid "Input the name of new folder:"
  2131. msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
  2132. #: src/editjpilot.c:188
  2133. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2134. msgstr "Dosya JPilot biçiminde değil."
  2135. #: src/editjpilot.c:200
  2136. msgid "Select JPilot File"
  2137. msgstr "JPilot Dosyası Seçin"
  2138. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2139. msgid "Edit JPilot Entry"
  2140. msgstr "JPilot Girdisini Düzenle"
  2141. #: src/editjpilot.c:281
  2142. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2143. msgstr "Ek E-posta adres ögesi"
  2144. #: src/editjpilot.c:372
  2145. msgid "Add New JPilot Entry"
  2146. msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
  2147. #: src/editldap_basedn.c:137
  2148. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2149. msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
  2150. #: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
  2151. msgid "Hostname"
  2152. msgstr "Makine Adı"
  2153. #: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
  2154. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
  2155. msgid "Port"
  2156. msgstr "Port"
  2157. #: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
  2158. msgid "Search Base"
  2159. msgstr "Arama Tabanı"
  2160. #: src/editldap_basedn.c:197
  2161. msgid "Available Search Base(s)"
  2162. msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
  2163. #: src/editldap_basedn.c:287
  2164. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2165. msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
  2166. #: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
  2167. msgid "Could not connect to server"
  2168. msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
  2169. #: src/editldap.c:152
  2170. msgid "A Name must be supplied."
  2171. msgstr "Bir İsim sağlanmalı."
  2172. #: src/editldap.c:164
  2173. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2174. msgstr "Sunucu için bir Makine Adı sağlanmalı."
  2175. #: src/editldap.c:177
  2176. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2177. msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı."
  2178. #: src/editldap.c:278
  2179. msgid "Connected successfully to server"
  2180. msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
  2181. #: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
  2182. msgid "Edit LDAP Server"
  2183. msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
  2184. #: src/editldap.c:437
  2185. msgid "A name that you wish to call the server."
  2186. msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
  2187. #: src/editldap.c:450
  2188. msgid ""
  2189. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2190. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2191. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2192. "computer as Claws Mail."
  2193. msgstr ""
  2194. "Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap."
  2195. "alanadım.com\" uygun olabilir. Ayrıca bir IP adresi de kullanılabilir. LDAP "
  2196. "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
  2197. "kullanabilirsiniz."
  2198. #: src/editldap.c:470
  2199. msgid "STARTTLS"
  2200. msgstr "STARTSSL"
  2201. #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
  2202. msgid "SSL/TLS"
  2203. msgstr "SSL/TLS"
  2204. #: src/editldap.c:475
  2205. msgid ""
  2206. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2207. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2208. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2209. "TLS_REQCERT fields)."
  2210. msgstr ""
  2211. "STARTTLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı "
  2212. "başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
  2213. "doğruluğundan emin olun."
  2214. #: src/editldap.c:480
  2215. msgid ""
  2216. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2217. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2218. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2219. msgstr ""
  2220. "TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
  2221. "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
  2222. "emin olun."
  2223. #: src/editldap.c:492
  2224. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2225. msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
  2226. #: src/editldap.c:495
  2227. msgid " Check Server "
  2228. msgstr " Sunucuyu Denetle "
  2229. #: src/editldap.c:499
  2230. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2231. msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
  2232. #: src/editldap.c:512
  2233. msgid ""
  2234. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2235. "Examples include:\n"
  2236. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2237. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2238. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2239. msgstr ""
  2240. "Sunucu üzerinde aranacak dizinin adı bununla belirtilmekte. Örnek olarak:\n"
  2241. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2242. " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
  2243. " o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
  2244. #: src/editldap.c:523
  2245. msgid ""
  2246. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2247. "server."
  2248. msgstr ""
  2249. "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
  2250. #: src/editldap.c:579
  2251. msgid "Search Attributes"
  2252. msgstr "Ek Bilgileri Ara"
  2253. #: src/editldap.c:588
  2254. msgid ""
  2255. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2256. "find a name or address."
  2257. msgstr ""
  2258. "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
  2259. "isimlerinin listesi"
  2260. #: src/editldap.c:591
  2261. msgid " Defaults "
  2262. msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
  2263. #: src/editldap.c:595
  2264. msgid ""
  2265. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2266. "names and addresses during a name or address search process."
  2267. msgstr ""
  2268. "Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
  2269. "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
  2270. #: src/editldap.c:601
  2271. msgid "Max Query Age (secs)"
  2272. msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
  2273. #: src/editldap.c:616
  2274. msgid ""
  2275. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2276. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2277. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2278. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2279. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2280. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2281. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2282. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2283. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2284. "more memory to cache results."
  2285. msgstr ""
  2286. "Bu seçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
  2287. "azami ne kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları "
  2288. "belirtilen zaman süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve "
  2289. "adres arandığında daha sonraki adres tamamlama tepki süresini "
  2290. "iyileştirecektir. Yeni bir sunucu arama isteğinde öncelikle geçici bellek "
  2291. "aranacaktır. Öntanımlı 600 saniye (10 dakika), bir çok sunucu için "
  2292. "yeterlidir. Daha büyük bir değer müteakip aramalar için arama süresini "
  2293. "azaltacaktır. Bu özellik, sonuçları geçici bellekte tutmak için gerekli daha "
  2294. "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
  2295. "kullanışlıdır."
  2296. #: src/editldap.c:633
  2297. msgid "Include server in dynamic search"
  2298. msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
  2299. #: src/editldap.c:638
  2300. msgid ""
  2301. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2302. "address completion."
  2303. msgstr ""
  2304. "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
  2305. "için bu seçeneği işaretleyin."
  2306. #: src/editldap.c:644
  2307. msgid "Match names 'containing' search term"
  2308. msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
  2309. #: src/editldap.c:649
  2310. msgid ""
  2311. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2312. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2313. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2314. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2315. "searches against other address interfaces."
  2316. msgstr ""
  2317. "İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama koşulları "
  2318. "kullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu seçeneği "
  2319. "işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, diğer "
  2320. "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
  2321. "koşulunu kullanır."
  2322. #: src/editldap.c:712
  2323. msgid "Bind DN"
  2324. msgstr "Bind DN"
  2325. #: src/editldap.c:721
  2326. msgid ""
  2327. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2328. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2329. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2330. "performing a search."
  2331. msgstr ""
  2332. "Sunucuya bağlanmak için kullanılacak LDAP kullanıcı hesabı adı. Bu seçenek "
  2333. "sadece korumalı sunucular için kullanılmakta. Bu isim genellikle "
  2334. "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
  2335. "bu seçenek genellikle boş bırakılır."
  2336. #: src/editldap.c:728
  2337. msgid "Bind Password"
  2338. msgstr "Bind Şifre"
  2339. #: src/editldap.c:738
  2340. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2341. msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
  2342. #: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
  2343. #: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
  2344. msgid "Show password"
  2345. msgstr "Şifreyi göster"
  2346. #: src/editldap.c:750
  2347. msgid "Timeout (secs)"
  2348. msgstr "Zaman aşımı (sn)"
  2349. #: src/editldap.c:764
  2350. msgid "The timeout period in seconds."
  2351. msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
  2352. #: src/editldap.c:768
  2353. msgid "Maximum Entries"
  2354. msgstr "Azami Girdi Sayısı"
  2355. #: src/editldap.c:782
  2356. msgid ""
  2357. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2358. msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
  2359. #: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
  2360. msgid "Basic"
  2361. msgstr "Temel"
  2362. #: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
  2363. msgid "Extended"
  2364. msgstr "Gelişmiş"
  2365. #: src/editldap.c:1000
  2366. msgid "Add New LDAP Server"
  2367. msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
  2368. #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
  2369. #: src/prefs_summaries.c:448
  2370. msgid "Tag"
  2371. msgstr "Etiket"
  2372. #: src/edittags.c:216
  2373. msgid "Delete tag"
  2374. msgstr "Etiketi sil"
  2375. #: src/edittags.c:217
  2376. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2377. msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
  2378. #: src/edittags.c:251
  2379. msgid "Delete all tags"
  2380. msgstr "Tüm etiketleri sil"
  2381. #: src/edittags.c:252
  2382. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2383. msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
  2384. #: src/edittags.c:423
  2385. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2386. msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin."
  2387. #: src/edittags.c:465
  2388. msgid "Tag is not set."
  2389. msgstr "Etiket atanmadı."
  2390. #: src/edittags.c:530
  2391. msgctxt "Dialog title"
  2392. msgid "Apply tags"
  2393. msgstr "Etiketleri uygula"
  2394. #: src/edittags.c:544
  2395. msgid "New tag:"
  2396. msgstr "Yani etiket:"
  2397. #: src/edittags.c:577
  2398. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2399. msgstr ""
  2400. "Lütfen uygulanacak/kaldırılacak etiketleri seçin. Değişiklikler anında "
  2401. "uygulanır."
  2402. #: src/editvcard.c:95
  2403. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2404. msgstr "Bu dosya vCard biçiminde değil."
  2405. #: src/editvcard.c:107
  2406. msgid "Select vCard File"
  2407. msgstr "vCard Dosyası Seç"
  2408. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
  2409. msgid "Edit vCard Entry"
  2410. msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
  2411. #: src/editvcard.c:261
  2412. msgid "Add New vCard Entry"
  2413. msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
  2414. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2415. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2416. msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
  2417. #: src/etpan/nntp-thread.c:865
  2418. msgid "couldn't get xover range\n"
  2419. msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
  2420. #: src/etpan/nntp-thread.c:963
  2421. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2422. msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
  2423. #: src/exphtmldlg.c:105
  2424. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2425. msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin."
  2426. #: src/exphtmldlg.c:108
  2427. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2428. msgstr "Stil ve biçimlendirmeyi seç"
  2429. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2430. msgid "File exported successfully."
  2431. msgstr "Dosya başarıyla dışarı aktarıldı."
  2432. #: src/exphtmldlg.c:177
  2433. #, c-format
  2434. msgid ""
  2435. "The HTML output directory '%s'\n"
  2436. "does not exist. Do you want to create it?"
  2437. msgstr ""
  2438. "HTML dosyasının aktarılacağı '%s' dizini\n"
  2439. "mevcut değil. Oluşturulmasını istiyor musunuz?"
  2440. #: src/exphtmldlg.c:180
  2441. msgid "Create directory"
  2442. msgstr "Dizini oluştur"
  2443. #: src/exphtmldlg.c:189
  2444. #, c-format
  2445. msgid ""
  2446. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2447. "%s"
  2448. msgstr ""
  2449. "HTML dosyasının aktarılacağı dizin oluşturulamadı:\n"
  2450. "%s"
  2451. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2452. msgid "Failed to Create Directory"
  2453. msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
  2454. #: src/exphtmldlg.c:233
  2455. msgid "Error creating HTML file"
  2456. msgstr "HTML dosyası oluşturulurken hata"
  2457. #: src/exphtmldlg.c:319
  2458. msgid "Select HTML output file"
  2459. msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
  2460. #: src/exphtmldlg.c:383
  2461. msgid "HTML Output File"
  2462. msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
  2463. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
  2464. #: src/importldif.c:684
  2465. msgid "B_rowse"
  2466. msgstr "_Gözat"
  2467. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
  2468. msgid "Stylesheet"
  2469. msgstr "Stil"
  2470. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
  2471. #: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
  2472. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2473. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
  2474. #: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
  2475. msgid "None"
  2476. msgstr "Hiçbiri"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
  2478. #: src/prefs_other.c:418
  2479. msgid "Default"
  2480. msgstr "Öntanımlı Ayar"
  2481. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
  2482. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  2483. msgid "Full"
  2484. msgstr "Tam"
  2485. #: src/exphtmldlg.c:456
  2486. msgid "Custom"
  2487. msgstr "Özel"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:457
  2489. msgid "Custom-2"
  2490. msgstr "Özel-2"
  2491. #: src/exphtmldlg.c:458
  2492. msgid "Custom-3"
  2493. msgstr "Özel-3"
  2494. #: src/exphtmldlg.c:459
  2495. msgid "Custom-4"
  2496. msgstr "Özel-4"
  2497. #: src/exphtmldlg.c:466
  2498. msgid "Full Name Format"
  2499. msgstr "Tam Ad Biçimi"
  2500. #: src/exphtmldlg.c:474
  2501. msgid "First Name, Last Name"
  2502. msgstr "Ad, Soyad"
  2503. #: src/exphtmldlg.c:475
  2504. msgid "Last Name, First Name"
  2505. msgstr "Soyad, Ad"
  2506. #: src/exphtmldlg.c:482
  2507. msgid "Color Banding"
  2508. msgstr "Renk Şeridi"
  2509. #: src/exphtmldlg.c:488
  2510. msgid "Format Email Links"
  2511. msgstr "E-posta Bağlantılarını Düzenle"
  2512. #: src/exphtmldlg.c:494
  2513. msgid "Format User Attributes"
  2514. msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle"
  2515. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
  2516. msgid "Address Book:"
  2517. msgstr "Adres Defteri:"
  2518. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
  2519. msgid "File Name:"
  2520. msgstr "Dosya Adı:"
  2521. #: src/exphtmldlg.c:559
  2522. msgid "Open with Web Browser"
  2523. msgstr "Web tarayıcı ile aç"
  2524. #: src/exphtmldlg.c:591
  2525. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2526. msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
  2527. #: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
  2528. msgid "File Info"
  2529. msgstr "Dosya Bilgisi"
  2530. #: src/exphtmldlg.c:657
  2531. msgid "Format"
  2532. msgstr "Biçim"
  2533. #: src/expldifdlg.c:107
  2534. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2535. msgstr "Lütfen oluşturulacak dizin ve LDIF dosyasını belirtin."
  2536. #: src/expldifdlg.c:110
  2537. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2538. msgstr "Ayırt edici ismi biçimlendirmek için değişkenleri belirtin."
  2539. #: src/expldifdlg.c:187
  2540. #, c-format
  2541. msgid ""
  2542. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2543. "does not exist. OK to create new directory?"
  2544. msgstr ""
  2545. "LDIF Çıktı Dizini '%s' mevcut\n"
  2546. "değil. Oluşturulmasını ister misiniz?"
  2547. #: src/expldifdlg.c:190
  2548. msgid "Create Directory"
  2549. msgstr "Dizin Oluştur"
  2550. #: src/expldifdlg.c:199
  2551. #, c-format
  2552. msgid ""
  2553. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2554. "%s"
  2555. msgstr ""
  2556. "LDIF dosyasının kaydedileceği dizin oluşturulamadı:\n"
  2557. "%s"
  2558. #: src/expldifdlg.c:241
  2559. msgid "Suffix was not supplied"
  2560. msgstr "Sok ek sağlanmadı"
  2561. #: src/expldifdlg.c:243
  2562. msgid ""
  2563. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2564. "you wish to proceed without a suffix?"
  2565. msgstr ""
  2566. "Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir son ek sağlanmalı. Son ek olmadan "
  2567. "devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  2568. #: src/expldifdlg.c:261
  2569. msgid "Error creating LDIF file"
  2570. msgstr "LDIF dosyası oluştururken hata"
  2571. #: src/expldifdlg.c:336
  2572. msgid "Select LDIF output file"
  2573. msgstr "LDIF çıktı dosyasını Seçin"
  2574. #: src/expldifdlg.c:400
  2575. msgid "LDIF Output File"
  2576. msgstr "LDIF Çıktı Dosyası"
  2577. #: src/expldifdlg.c:431
  2578. msgid ""
  2579. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2580. "to:\n"
  2581. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2582. msgstr ""
  2583. "Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2584. "kullanılır:\n"
  2585. " uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2586. #: src/expldifdlg.c:437
  2587. msgid ""
  2588. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2589. "similar to:\n"
  2590. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2591. msgstr ""
  2592. "Adres kitabı Görünür Ad değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2593. "kullanılır:\n"
  2594. " cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2595. #: src/expldifdlg.c:443
  2596. msgid ""
  2597. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2598. "formatted similar to:\n"
  2599. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2600. msgstr ""
  2601. "Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2602. "kullanılır:\n"
  2603. " mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2604. #: src/expldifdlg.c:489
  2605. msgid "Suffix"
  2606. msgstr "Sok ek"
  2607. #: src/expldifdlg.c:499
  2608. msgid ""
  2609. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2610. "entry. Examples include:\n"
  2611. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2612. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2613. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2614. msgstr ""
  2615. "Sok ek, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
  2616. "kullanılır. Örnek olarak:\n"
  2617. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2618. " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
  2619. " o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
  2620. #: src/expldifdlg.c:507
  2621. msgid "Relative DN"
  2622. msgstr "Göreceli DN"
  2623. #: src/expldifdlg.c:515
  2624. msgid "Unique ID"
  2625. msgstr "Benzersiz ID"
  2626. #: src/expldifdlg.c:523
  2627. msgid ""
  2628. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2629. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2630. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2631. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2632. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2633. msgstr ""
  2634. "LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı "
  2635. "içerir. LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
  2636. "tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Son ek, bir DN oluşturmak için "
  2637. "\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluşturmak için "
  2638. "kullanılacak RDN seçeneklerinden birini seçin lütfen."
  2639. #: src/expldifdlg.c:543
  2640. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2641. msgstr "Veride mevcutsa DN değişkenini kullan"
  2642. #: src/expldifdlg.c:548
  2643. msgid ""
  2644. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2645. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2646. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2647. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2648. msgstr ""
  2649. "Adres defteri, bir LDIF dosyasından daha önce içe aktarılmış değerler "
  2650. "içerebilir. Adres defteri verisinde mevcutsa, \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
  2651. "kullanıcı değişkeni dışa aktarılan LDIF dosyasında kullanılabilir. DN "
  2652. "kullanıcı değişkeni mevcut değilse yukarıda seçilen RDN kullanılacaktır."
  2653. #: src/expldifdlg.c:558
  2654. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2655. msgstr "E-posta Adresi yoksa kaydı hariç tut"
  2656. #: src/expldifdlg.c:563
  2657. msgid ""
  2658. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2659. "option to ignore these records."
  2660. msgstr ""
  2661. "Adres defteri E-posta Adresi içermeyen değerler içerebilir. Bu kayıtları "
  2662. "dikkate almamak için bu seçeneği işaretleyin."
  2663. #: src/expldifdlg.c:655
  2664. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2665. msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
  2666. #: src/expldifdlg.c:721
  2667. msgid "Distinguished Name"
  2668. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
  2669. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
  2670. msgid "Export to mbox file"
  2671. msgstr "mbox olarak kaydet"
  2672. #: src/export.c:131
  2673. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2674. msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
  2675. #: src/export.c:142
  2676. msgid "Source folder:"
  2677. msgstr "Kaynak dizini:"
  2678. #: src/export.c:148 src/import.c:142
  2679. msgid "Mbox file:"
  2680. msgstr "Mbox dosyası:"
  2681. #: src/export.c:203
  2682. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2683. msgstr "Hedef mbox dosya adı boş bırakılamaz."
  2684. #: src/export.c:208
  2685. msgid "Source folder can't be left empty."
  2686. msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
  2687. #: src/export.c:221
  2688. msgid "Couldn't find the source folder."
  2689. msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
  2690. #: src/export.c:245
  2691. msgid "Select exporting file"
  2692. msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
  2693. #: src/export.c:268
  2694. msgid "Select folder to export"
  2695. msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
  2696. #: src/exporthtml.c:767
  2697. msgid "Full Name"
  2698. msgstr "Tam Ad"
  2699. #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
  2700. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
  2701. msgid "Attributes"
  2702. msgstr "Ek Bilgiler"
  2703. #: src/exporthtml.c:974
  2704. msgid "Claws Mail Address Book"
  2705. msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
  2706. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
  2707. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2708. msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
  2709. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
  2710. msgid "No permissions to create directory."
  2711. msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
  2712. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
  2713. msgid "Name is too long."
  2714. msgstr "Çok uzun isim."
  2715. #: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
  2716. msgid "Not specified."
  2717. msgstr "Belirtilmedi"
  2718. #: src/file_checker.c:76
  2719. #, c-format
  2720. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2721. msgstr ""
  2722. "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
  2723. #: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Could not copy %s to %s"
  2726. msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
  2727. #: src/file_checker.c:98
  2728. #, c-format
  2729. msgid ""
  2730. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2731. "%s?"
  2732. msgstr ""
  2733. "%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak "
  2734. "istiyor musunuz?"
  2735. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2736. msgid "rule is not account-based\n"
  2737. msgstr "kural hesap temelli değil\n"
  2738. #: src/filtering.c:607
  2739. #, c-format
  2740. msgid ""
  2741. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2742. "used to retrieve messages\n"
  2743. msgstr ""
  2744. "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an "
  2745. "kullanılan hesapla eşleşiyor\n"
  2746. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2747. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2748. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2749. msgid "NON_EXISTENT"
  2750. msgstr "NON_EXISTENT"
  2751. #: src/filtering.c:617
  2752. msgid ""
  2753. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2754. "messages\n"
  2755. msgstr ""
  2756. "kural hesap temelli, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
  2757. "eşleşmiyor\n"
  2758. #: src/filtering.c:624
  2759. #, c-format
  2760. msgid ""
  2761. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2762. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2763. msgstr ""
  2764. "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an "
  2765. "kullanılan hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n"
  2766. #: src/filtering.c:643
  2767. msgid ""
  2768. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2769. msgstr ""
  2770. "kural hesap temelli değil, yine de kurallar kullanıcı isteği gereği "
  2771. "uygulanıyor\n"
  2772. #: src/filtering.c:649
  2773. #, c-format
  2774. msgid ""
  2775. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2776. "request\n"
  2777. msgstr ""
  2778. "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar kullanıcı isteği "
  2779. "gereği uygulanıyor\n"
  2780. #: src/filtering.c:667
  2781. #, c-format
  2782. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2783. msgstr "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], istek üzerine es geçiliyor\n"
  2784. #: src/filtering.c:672
  2785. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2786. msgstr "kural hesap temelli, kullanıcı isteği gereği es geçiliyor\n"
  2787. #: src/filtering.c:694
  2788. #, c-format
  2789. msgid ""
  2790. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2791. "%d, name='%s']\n"
  2792. msgstr ""
  2793. "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşmiyor [id=%d, "
  2794. "name='%s']\n"
  2795. #: src/filtering.c:700
  2796. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2797. msgstr "kural hesap temelli, kullanılan hesapla eşleşmiyor\n"
  2798. #: src/filtering.c:712
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2802. "name='%s']\n"
  2803. msgstr ""
  2804. "kural hesap temelli [id=%d, name='%s'], kullanılan hesap [id=%d, name='%s']\n"
  2805. #: src/filtering.c:752
  2806. #, c-format
  2807. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2808. msgstr "işlem [ %s ] uygulanıyor\n"
  2809. #: src/filtering.c:757
  2810. msgid "action could not apply\n"
  2811. msgstr "işlem uygulanamadı\n"
  2812. #: src/filtering.c:759
  2813. #, c-format
  2814. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2815. msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n"
  2816. #: src/filtering.c:810
  2817. #, c-format
  2818. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2819. msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n"
  2820. #: src/filtering.c:814
  2821. #, c-format
  2822. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2823. msgstr "kural <unnamed> işletiliyor [ %s ]\n"
  2824. #: src/filtering.c:832
  2825. #, c-format
  2826. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2827. msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n"
  2828. #: src/filtering.c:836
  2829. #, c-format
  2830. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2831. msgstr "kural <unnamed> kapatıldı [ %s ]\n"
  2832. #: src/filtering.c:874
  2833. msgid "undetermined"
  2834. msgstr "kararlaştırılmamış"
  2835. #: src/filtering.c:878
  2836. msgid "incorporation"
  2837. msgstr "birleştirme"
  2838. #: src/filtering.c:882
  2839. msgid "manually"
  2840. msgstr "elle"
  2841. #: src/filtering.c:886
  2842. msgid "folder processing"
  2843. msgstr "dizin işleme"
  2844. #: src/filtering.c:890
  2845. msgid "pre-processing"
  2846. msgstr "ön işlem"
  2847. #: src/filtering.c:894
  2848. msgid "post-processing"
  2849. msgstr "son işlem"
  2850. #: src/filtering.c:909
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2854. "%smessage file: %s\n"
  2855. "%s%s %s\n"
  2856. "%s%s %s\n"
  2857. "%s%s %s\n"
  2858. "%s%s %s\n"
  2859. msgstr ""
  2860. "ileti süzülüyor (%s%s%s)\n"
  2861. "%sileti dosyası: %s\n"
  2862. "%s%s %s\n"
  2863. "%s%s %s\n"
  2864. "%s%s %s\n"
  2865. "%s%s %s\n"
  2866. #: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
  2867. msgid ": "
  2868. msgstr ": "
  2869. #: src/filtering.c:918
  2870. #, c-format
  2871. msgid ""
  2872. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2873. "%smessage file: %s\n"
  2874. msgstr ""
  2875. "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
  2876. "%sileti dosyası: %s\n"
  2877. #: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
  2878. msgid "Inbox"
  2879. msgstr "Gelen"
  2880. #: src/folder.c:1574
  2881. msgid "Sent"
  2882. msgstr "Gönderilen"
  2883. #: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
  2884. msgid "Queue"
  2885. msgstr "Kuyruk"
  2886. #: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
  2887. msgid "Trash"
  2888. msgstr "Çöp"
  2889. #: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
  2890. msgid "Drafts"
  2891. msgstr "Taslaklar"
  2892. #: src/folder.c:2017
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Processing (%s)...\n"
  2895. msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
  2896. #: src/folder.c:3262
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2899. msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
  2900. #: src/folder.c:3262
  2901. #, c-format
  2902. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2903. msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
  2904. #: src/folder.c:3572
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Updating cache for %s..."
  2907. msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
  2908. #: src/folder.c:4434
  2909. msgid "Processing messages..."
  2910. msgstr "İletiler işleniyor..."
  2911. #: src/folder.c:4569
  2912. #, c-format
  2913. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2914. msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
  2915. #: src/folder.c:4828
  2916. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2917. msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
  2918. #: src/folder.c:4832
  2919. msgid "A folder name can not end with a space."
  2920. msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
  2921. #: src/foldersel.c:250
  2922. msgid "Select folder"
  2923. msgstr "Dizini seç"
  2924. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2925. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2926. msgid "NewFolder"
  2927. msgstr "Yeni Dizin"
  2928. #: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2929. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2930. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2931. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
  2932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
  2933. #, c-format
  2934. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2935. msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
  2936. #: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2937. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2938. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
  2939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
  2940. #, c-format
  2941. msgid "The folder '%s' already exists."
  2942. msgstr "`%s' dizini zaten var."
  2943. #: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2944. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2948. msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
  2949. #: src/folderview.c:247
  2950. msgid "Mark all re_ad"
  2951. msgstr "Tümünü _okunmuş say"
  2952. #: src/folderview.c:248
  2953. msgid "Mark all u_nread"
  2954. msgstr "Hepsini _okunmamış say"
  2955. #: src/folderview.c:249
  2956. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2957. msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
  2958. #: src/folderview.c:250
  2959. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2960. msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
  2961. #: src/folderview.c:252
  2962. msgid "R_un processing rules"
  2963. msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
  2964. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
  2965. msgid "_Search folder..."
  2966. msgstr "Dizini _ara..."
  2967. #: src/folderview.c:255
  2968. msgid "Process_ing..."
  2969. msgstr "İş_leniyor..."
  2970. #: src/folderview.c:256
  2971. msgid "Empty _trash..."
  2972. msgstr "Çöpü _boşalt..."
  2973. #: src/folderview.c:257
  2974. msgid "Send _queue..."
  2975. msgstr "_Kuyruğa gönder..."
  2976. #: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
  2977. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2978. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
  2979. msgid "New"
  2980. msgstr "Yeni"
  2981. #: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
  2982. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2983. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
  2984. #: src/toolbar.c:512
  2985. msgid "Unread"
  2986. msgstr "Okunmamış"
  2987. #: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2988. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2989. msgid "Total"
  2990. msgstr "Toplam"
  2991. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2992. #: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
  2993. msgid "#"
  2994. msgstr "#"
  2995. #: src/folderview.c:782
  2996. msgid "Setting folder info..."
  2997. msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
  2998. #: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
  2999. msgid "Mark all as read"
  3000. msgstr "Hepsini okunmuş say"
  3001. #: src/folderview.c:868
  3002. msgid ""
  3003. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3004. "read?"
  3005. msgstr ""
  3006. "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
  3007. "istiyor musunuz?"
  3008. #: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
  3009. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3010. msgstr ""
  3011. "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
  3012. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
  3013. msgid "Mark all as unread"
  3014. msgstr "Hepsini okunmamış say"
  3015. #: src/folderview.c:874
  3016. msgid ""
  3017. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3018. "unread?"
  3019. msgstr ""
  3020. "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek "
  3021. "istiyor musunuz?"
  3022. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
  3023. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3024. msgstr ""
  3025. "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
  3026. #: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
  3027. #, c-format
  3028. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3029. msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
  3030. #: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Scanning folder %s..."
  3033. msgstr "%s dizini taranıyor..."
  3034. #: src/folderview.c:1100
  3035. msgid "Rebuild folder tree"
  3036. msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
  3037. #: src/folderview.c:1101
  3038. msgid ""
  3039. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3040. msgstr ""
  3041. "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
  3042. "mi?"
  3043. #: src/folderview.c:1111
  3044. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3045. msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
  3046. #: src/folderview.c:1113
  3047. msgid "Scanning folder tree..."
  3048. msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
  3049. #: src/folderview.c:1204
  3050. #, c-format
  3051. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3052. msgstr "%s dizini taranamadı\n"
  3053. #: src/folderview.c:1258
  3054. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3055. msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
  3056. #: src/folderview.c:2229
  3057. #, c-format
  3058. msgid "Closing folder %s..."
  3059. msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
  3060. #: src/folderview.c:2324
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Opening folder %s..."
  3063. msgstr "%s dizini açılıyor..."
  3064. #: src/folderview.c:2342
  3065. msgid "Folder could not be opened."
  3066. msgstr "Dizin açılamadı."
  3067. #: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
  3068. msgid "Empty trash"
  3069. msgstr "Çöpü boşalt"
  3070. #: src/folderview.c:2485
  3071. msgid "Delete all messages in trash?"
  3072. msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
  3073. #: src/folderview.c:2486
  3074. msgid "_Empty trash"
  3075. msgstr "Çöpü _boşalt"
  3076. #: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
  3077. msgid "Offline warning"
  3078. msgstr "Çevrimdışı uyarı"
  3079. #: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
  3080. msgid "You're working offline. Override?"
  3081. msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
  3082. #: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
  3083. msgid "Send queued messages"
  3084. msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
  3085. #: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
  3086. msgid "Send all queued messages?"
  3087. msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
  3088. #: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
  3089. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3090. msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
  3091. #: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
  3092. #, c-format
  3093. msgid ""
  3094. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3095. "%s"
  3096. msgstr ""
  3097. "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
  3098. "%s"
  3099. #: src/folderview.c:2629
  3100. #, c-format
  3101. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3102. msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
  3103. #: src/folderview.c:2630
  3104. #, c-format
  3105. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3106. msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
  3107. #: src/folderview.c:2632
  3108. msgid "Copy folder"
  3109. msgstr "Dizini kopyala"
  3110. #: src/folderview.c:2632
  3111. msgid "Move folder"
  3112. msgstr "Dizini taşı"
  3113. #: src/folderview.c:2643
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Copying %s to %s..."
  3116. msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
  3117. #: src/folderview.c:2643
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Moving %s to %s..."
  3120. msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
  3121. #: src/folderview.c:2677
  3122. msgid "Source and destination are the same."
  3123. msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
  3124. #: src/folderview.c:2680
  3125. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3126. msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
  3127. #: src/folderview.c:2681
  3128. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3129. msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
  3130. #: src/folderview.c:2684
  3131. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3132. msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
  3133. #: src/folderview.c:2687
  3134. msgid "Copy failed!"
  3135. msgstr "Kopyalama başarısız!"
  3136. #: src/folderview.c:2687
  3137. msgid "Move failed!"
  3138. msgstr "Taşıma başarısız!"
  3139. #: src/folderview.c:2737
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3142. msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
  3143. #: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
  3144. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3145. msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
  3146. #: src/grouplistdialog.c:161
  3147. msgid "Newsgroup subscription"
  3148. msgstr "Haber grubu aboneliği"
  3149. #: src/grouplistdialog.c:178
  3150. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3151. msgstr "Kaydolunacak haber gurubunu seçin:"
  3152. #: src/grouplistdialog.c:184
  3153. msgid "Find groups:"
  3154. msgstr "Grupları bul:"
  3155. #: src/grouplistdialog.c:192
  3156. msgid " Search "
  3157. msgstr " Ara "
  3158. #: src/grouplistdialog.c:204
  3159. msgid "Newsgroup name"
  3160. msgstr "Haber grubu adı"
  3161. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
  3162. msgid "Messages"
  3163. msgstr "İletiler"
  3164. #: src/grouplistdialog.c:206
  3165. msgid "Type"
  3166. msgstr "Tür"
  3167. #: src/grouplistdialog.c:347
  3168. msgid "moderated"
  3169. msgstr "yöneticili"
  3170. #: src/grouplistdialog.c:349
  3171. msgid "readonly"
  3172. msgstr "salt okunur"
  3173. #: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3174. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3176. msgid "unknown"
  3177. msgstr "bilinmeyen"
  3178. #: src/grouplistdialog.c:422
  3179. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3180. msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
  3181. #: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
  3182. msgid "Done."
  3183. msgstr "Tamamlandı."
  3184. #: src/grouplistdialog.c:492
  3185. #, c-format
  3186. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3187. msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
  3188. #: src/gtk/about.c:132
  3189. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3190. msgstr ""
  3191. "Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir."
  3192. #: src/gtk/about.c:135
  3193. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3194. msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:"
  3195. #: src/gtk/about.c:140
  3196. msgid ""
  3197. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3198. msgstr ""
  3199. "Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone "
  3200. "olun:"
  3201. #: src/gtk/about.c:146
  3202. msgid ""
  3203. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3204. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3205. msgstr ""
  3206. "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
  3207. "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
  3208. #: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
  3209. msgid ""
  3210. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3211. "The Claws Mail Team\n"
  3212. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3213. msgstr ""
  3214. "Copyright (C) 1999-2017\n"
  3215. "Claws Mail Tayfası\n"
  3216. "ve Hiroyuki Yamamoto"
  3217. #: src/gtk/about.c:167
  3218. msgid "System Information\n"
  3219. msgstr "Sistem Bilgisi\n"
  3220. #: src/gtk/about.c:173
  3221. #, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3224. "Operating System: %s %s (%s)"
  3225. msgstr ""
  3226. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3227. "İşletim Sistemi: %s %s (%s)"
  3228. #: src/gtk/about.c:182
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3232. "Operating System: %s"
  3233. msgstr ""
  3234. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3235. "İşletim Sistemi: %s"
  3236. #: src/gtk/about.c:191
  3237. #, c-format
  3238. msgid ""
  3239. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3240. "Operating System: unknown"
  3241. msgstr ""
  3242. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3243. "İşletim Sistemi: bilinmeyen"
  3244. #: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
  3245. msgid "The Claws Mail Team"
  3246. msgstr "Claws Mail Tayfası"
  3247. #: src/gtk/about.c:266
  3248. msgid "Previous team members"
  3249. msgstr "Önceki tayfa üyeleri"
  3250. #: src/gtk/about.c:285
  3251. msgid "The translation team"
  3252. msgstr "Çeviri tayfası"
  3253. #: src/gtk/about.c:304
  3254. msgid "Documentation team"
  3255. msgstr "Belgelendirme tayfası"
  3256. #: src/gtk/about.c:322
  3257. msgid "Logo"
  3258. msgstr "Logo"
  3259. #: src/gtk/about.c:341
  3260. msgid "Icons"
  3261. msgstr "Simgeler"
  3262. #: src/gtk/about.c:360
  3263. msgid "Contributors"
  3264. msgstr "Katkıda Bulunanlar"
  3265. #: src/gtk/about.c:408
  3266. msgid "Compiled-in Features"
  3267. msgstr "Derlenmiş Özellikler"
  3268. #: src/gtk/about.c:425
  3269. msgctxt "compface"
  3270. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3271. msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n"
  3272. #: src/gtk/about.c:435
  3273. msgctxt "Enchant"
  3274. msgid "adds support for spell checking\n"
  3275. msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n"
  3276. #: src/gtk/about.c:445
  3277. msgctxt "GnuTLS"
  3278. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3279. msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n"
  3280. #: src/gtk/about.c:455
  3281. msgctxt "IPv6"
  3282. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3283. msgstr "Yeni internet adresleme protokolü olan IPv6 adres desteğini sağlar\n"
  3284. #: src/gtk/about.c:466
  3285. msgctxt "iconv"
  3286. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3287. msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n"
  3288. #: src/gtk/about.c:476
  3289. msgctxt "JPilot"
  3290. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3291. msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n"
  3292. #: src/gtk/about.c:486
  3293. msgctxt "LDAP"
  3294. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3295. msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n"
  3296. #: src/gtk/about.c:496
  3297. msgctxt "libetpan"
  3298. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3299. msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n"
  3300. #: src/gtk/about.c:506
  3301. msgctxt "libSM"
  3302. msgid "adds support for session handling\n"
  3303. msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n"
  3304. #: src/gtk/about.c:516
  3305. msgctxt "NetworkManager"
  3306. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3307. msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
  3308. #: src/gtk/about.c:526
  3309. msgctxt "librSVG"
  3310. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3311. msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n"
  3312. #: src/gtk/about.c:558
  3313. msgid ""
  3314. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3315. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3316. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3317. msgstr ""
  3318. "Bu program bir özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
  3319. "üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı "
  3320. "dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) "
  3321. "sonraki bir sürüm ile."
  3322. #: src/gtk/about.c:565
  3323. msgid ""
  3324. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3325. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3326. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3327. "more details."
  3328. msgstr ""
  3329. "Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR "
  3330. "GARANTİ VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK "
  3331. "GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
  3332. "Lisansına bakın."
  3333. #: src/gtk/about.c:584
  3334. msgid ""
  3335. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3336. "this program. If not, see "
  3337. msgstr ""
  3338. "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
  3339. "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
  3340. #: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
  3341. msgid "Session statistics\n"
  3342. msgstr "Oturum istatistikleri\n"
  3343. #: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Started: %s\n"
  3346. msgstr "Başlatıldı: %s\n"
  3347. #: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
  3348. msgid "Incoming traffic\n"
  3349. msgstr "Gelen trafik\n"
  3350. #: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Received messages: %d\n"
  3353. msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
  3354. #: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
  3355. msgid "Outgoing traffic\n"
  3356. msgstr "Giden trafik\n"
  3357. #: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
  3358. #, c-format
  3359. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3360. msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
  3361. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Replied messages: %d\n"
  3364. msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
  3365. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
  3366. #, c-format
  3367. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3368. msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
  3369. #: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3372. msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
  3373. #: src/gtk/about.c:792
  3374. msgid "About Claws Mail"
  3375. msgstr "Claws Mail Hakkında"
  3376. #: src/gtk/about.c:864
  3377. msgid "_Info"
  3378. msgstr "_Bilgi"
  3379. #: src/gtk/about.c:870
  3380. msgid "_Authors"
  3381. msgstr "_Yazarlar"
  3382. #: src/gtk/about.c:876
  3383. msgid "_Features"
  3384. msgstr "Ö_zellikler"
  3385. #: src/gtk/about.c:882
  3386. msgid "_License"
  3387. msgstr "_Lisans"
  3388. #: src/gtk/about.c:890
  3389. msgid "_Release Notes"
  3390. msgstr "_Sürüm Notları"
  3391. #: src/gtk/about.c:896
  3392. msgid "_Statistics"
  3393. msgstr "İ_statistikler"
  3394. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
  3395. msgid "Orange"
  3396. msgstr "Turuncu"
  3397. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
  3398. msgid "Red"
  3399. msgstr "Kırmızı"
  3400. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
  3401. msgid "Pink"
  3402. msgstr "Pembe"
  3403. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
  3404. msgid "Sky blue"
  3405. msgstr "Gök mavisi"
  3406. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
  3407. msgid "Blue"
  3408. msgstr "Mavi"
  3409. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
  3410. msgid "Green"
  3411. msgstr "Yeşil"
  3412. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
  3413. msgid "Brown"
  3414. msgstr "Kahverengi"
  3415. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
  3416. msgid "Grey"
  3417. msgstr "Gri"
  3418. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
  3419. msgid "Light brown"
  3420. msgstr "Açık kahverengi"
  3421. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
  3422. msgid "Dark red"
  3423. msgstr "Koyu kırmızı"
  3424. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
  3425. msgid "Dark pink"
  3426. msgstr "Koyu pembe"
  3427. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
  3428. msgid "Steel blue"
  3429. msgstr "Çelik mavisi"
  3430. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
  3431. msgid "Gold"
  3432. msgstr "Altın"
  3433. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
  3434. msgid "Bright green"
  3435. msgstr "Parlak yeşil"
  3436. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
  3437. msgid "Magenta"
  3438. msgstr "Eflatun"
  3439. #: src/gtk/foldersort.c:156
  3440. msgid "Set mailbox order"
  3441. msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
  3442. #: src/gtk/foldersort.c:190
  3443. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3444. msgstr ""
  3445. "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
  3446. "yukarı taşıyın."
  3447. #: src/gtk/foldersort.c:216
  3448. msgid "Mailboxes"
  3449. msgstr "Posta kutuları"
  3450. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3451. msgid "No dictionary selected."
  3452. msgstr "Hiç bir sözlük seçilmedi."
  3453. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3456. msgstr "%s imlâ kılavuzu başlatılamadı."
  3457. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3458. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3459. msgstr "Enchant aracısı başlatılamadı."
  3460. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3463. msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:"
  3464. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3465. msgid "No misspelled word found."
  3466. msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı."
  3467. #: src/gtk/gtkaspell.c:1443
  3468. msgid "Replace unknown word"
  3469. msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir."
  3470. #: src/gtk/gtkaspell.c:1460
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3473. msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: "
  3474. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  3475. msgid ""
  3476. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3477. "will learn from mistake.\n"
  3478. msgstr ""
  3479. "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
  3480. "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
  3481. #: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
  3482. msgid "More..."
  3483. msgstr "Daha fazla..."
  3484. #: src/gtk/gtkaspell.c:1861
  3485. #, c-format
  3486. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3487. msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok"
  3488. #: src/gtk/gtkaspell.c:1877
  3489. msgid "Accept in this session"
  3490. msgstr "Bu oturum için kabul et"
  3491. #: src/gtk/gtkaspell.c:1887
  3492. msgid "Add to personal dictionary"
  3493. msgstr "Kişisel sözlüğe ekle"
  3494. #: src/gtk/gtkaspell.c:1897
  3495. msgid "Replace with..."
  3496. msgstr "Şununla değiştir..."
  3497. #: src/gtk/gtkaspell.c:1910
  3498. #, c-format
  3499. msgid "Check with %s"
  3500. msgstr "%s ile denetle"
  3501. #: src/gtk/gtkaspell.c:1932
  3502. msgid "(no suggestions)"
  3503. msgstr "(öneri yok)"
  3504. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3505. #, c-format
  3506. msgid "Dictionary: %s"
  3507. msgstr "Sözlük: %s"
  3508. #: src/gtk/gtkaspell.c:2021
  3509. #, c-format
  3510. msgid "Use alternate (%s)"
  3511. msgstr "Diğerini kullan (%s)"
  3512. #: src/gtk/gtkaspell.c:2032
  3513. msgid "Use both dictionaries"
  3514. msgstr "Her iki sözlüğü de kullan"
  3515. #: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
  3516. msgid "Check while typing"
  3517. msgstr "Yazarken denetle"
  3518. #: src/gtk/gtkaspell.c:2147
  3519. #, c-format
  3520. msgid ""
  3521. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3522. "%s"
  3523. msgstr ""
  3524. "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n"
  3525. "%s"
  3526. #: src/gtk/gtkaspell.c:2203
  3527. #, c-format
  3528. msgid ""
  3529. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3530. "%s"
  3531. msgstr ""
  3532. "İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
  3533. "%s"
  3534. #: src/gtk/gtkutils.c:1939
  3535. msgid "Failed: no service record found."
  3536. msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
  3537. #: src/gtk/gtkutils.c:1942
  3538. msgid "Failed: network error."
  3539. msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
  3540. #: src/gtk/gtkutils.c:1945
  3541. #, c-format
  3542. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3543. msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
  3544. #: src/gtk/gtkutils.c:2015
  3545. msgid "Configuring..."
  3546. msgstr "Ayarlarnıyor..."
  3547. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
  3548. #: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
  3549. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
  3550. msgid "Date"
  3551. msgstr "Tarih"
  3552. #: src/gtk/headers.h:9
  3553. msgid "Date:"
  3554. msgstr "Tarih:"
  3555. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
  3556. #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
  3557. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
  3558. msgid "From"
  3559. msgstr "Kimden"
  3560. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
  3561. msgid "From:"
  3562. msgstr "Kimden:"
  3563. #: src/gtk/headers.h:11
  3564. msgid "Sender"
  3565. msgstr "Gönderen"
  3566. #: src/gtk/headers.h:11
  3567. msgid "Sender:"
  3568. msgstr "Gönderen:"
  3569. #: src/gtk/headers.h:12
  3570. msgid "Reply-To"
  3571. msgstr "Yanıtla"
  3572. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
  3573. #: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
  3574. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
  3575. msgid "To"
  3576. msgstr "Alıcı"
  3577. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
  3578. #: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
  3579. msgid "Cc"
  3580. msgstr "Cc"
  3581. #: src/gtk/headers.h:15
  3582. msgid "Bcc"
  3583. msgstr "Bcc"
  3584. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
  3585. #: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
  3586. msgid "Message-ID"
  3587. msgstr "İleti-ID"
  3588. #: src/gtk/headers.h:16
  3589. msgid "Message-ID:"
  3590. msgstr "İleti-ID:"
  3591. #: src/gtk/headers.h:17
  3592. msgid "In-Reply-To"
  3593. msgstr "Yanıt-Olarak:"
  3594. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
  3595. #: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
  3596. msgid "References"
  3597. msgstr "Referanslar"
  3598. #: src/gtk/headers.h:18
  3599. msgid "References:"
  3600. msgstr "Referanslar:"
  3601. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
  3602. #: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
  3603. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
  3604. msgid "Subject"
  3605. msgstr "Konu"
  3606. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  3607. #: src/summary_search.c:488
  3608. msgid "Subject:"
  3609. msgstr "Konu:"
  3610. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
  3611. msgid "Comments"
  3612. msgstr "Yorumlar"
  3613. #: src/gtk/headers.h:20
  3614. msgid "Comments:"
  3615. msgstr "Yorumlar:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:21
  3617. msgid "Keywords"
  3618. msgstr "Anahtar-Kelimeler"
  3619. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  3620. msgid "Keywords:"
  3621. msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
  3622. #: src/gtk/headers.h:22
  3623. msgid "Resent-Date"
  3624. msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi"
  3625. #: src/gtk/headers.h:22
  3626. msgid "Resent-Date:"
  3627. msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi:"
  3628. #: src/gtk/headers.h:23
  3629. msgid "Resent-From"
  3630. msgstr "Yeniden-Kimden"
  3631. #: src/gtk/headers.h:23
  3632. msgid "Resent-From:"
  3633. msgstr "Yeniden-Kimden:"
  3634. #: src/gtk/headers.h:24
  3635. msgid "Resent-Sender"
  3636. msgstr "Yeniden-Gönderen"
  3637. #: src/gtk/headers.h:24
  3638. msgid "Resent-Sender:"
  3639. msgstr "Yeniden-Gönderen:"
  3640. #: src/gtk/headers.h:25
  3641. msgid "Resent-To"
  3642. msgstr "Yeniden-Alıcı"
  3643. #: src/gtk/headers.h:25
  3644. msgid "Resent-To:"
  3645. msgstr "Yeniden-Alıcı:"
  3646. #: src/gtk/headers.h:26
  3647. msgid "Resent-Cc"
  3648. msgstr "Resent-Cc"
  3649. #: src/gtk/headers.h:26
  3650. msgid "Resent-Cc:"
  3651. msgstr "Resent-Cc:"
  3652. #: src/gtk/headers.h:27
  3653. msgid "Resent-Bcc"
  3654. msgstr "Resent-Bcc"
  3655. #: src/gtk/headers.h:27
  3656. msgid "Resent-Bcc:"
  3657. msgstr "Resent-Bcc:"
  3658. #: src/gtk/headers.h:28
  3659. msgid "Resent-Message-ID"
  3660. msgstr "Yeniden-İleti-ID"
  3661. #: src/gtk/headers.h:28
  3662. msgid "Resent-Message-ID:"
  3663. msgstr "Yeniden-İleti-ID:"
  3664. #: src/gtk/headers.h:29
  3665. msgid "Return-Path"
  3666. msgstr "Ulaşım-Adresi"
  3667. #: src/gtk/headers.h:29
  3668. msgid "Return-Path:"
  3669. msgstr "Ulaşım-Adresi:"
  3670. #: src/gtk/headers.h:30
  3671. msgid "Received"
  3672. msgstr "Alındı"
  3673. #: src/gtk/headers.h:30
  3674. msgid "Received:"
  3675. msgstr "Alındı:"
  3676. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
  3677. #: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
  3678. msgid "Newsgroups"
  3679. msgstr "Haber grubu"
  3680. #: src/gtk/headers.h:34
  3681. msgid "Followup-To"
  3682. msgstr "Takipeden-Alıcı"
  3683. #: src/gtk/headers.h:35
  3684. msgid "Delivered-To"
  3685. msgstr "İletilen-Alıcı"
  3686. #: src/gtk/headers.h:35
  3687. msgid "Delivered-To:"
  3688. msgstr "İletilen-Alıcı"
  3689. #: src/gtk/headers.h:36
  3690. msgid "Seen"
  3691. msgstr "Görünen"
  3692. #: src/gtk/headers.h:36
  3693. msgid "Seen:"
  3694. msgstr "Görünen:"
  3695. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
  3697. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
  3698. msgid "Status"
  3699. msgstr "Durum"
  3700. #: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
  3701. msgid "Status:"
  3702. msgstr "Durum:"
  3703. #: src/gtk/headers.h:38
  3704. msgid "Face"
  3705. msgstr "Sima"
  3706. #: src/gtk/headers.h:38
  3707. msgid "Face:"
  3708. msgstr "Sima:"
  3709. #: src/gtk/headers.h:39
  3710. msgid "Disposition-Notification-To"
  3711. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3712. #: src/gtk/headers.h:39
  3713. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3714. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3715. #: src/gtk/headers.h:40
  3716. msgid "Return-Receipt-To"
  3717. msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı"
  3718. #: src/gtk/headers.h:40
  3719. msgid "Return-Receipt-To:"
  3720. msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı:"
  3721. #: src/gtk/headers.h:41
  3722. msgid "User-Agent"
  3723. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması"
  3724. #: src/gtk/headers.h:41
  3725. msgid "User-Agent:"
  3726. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:"
  3727. #: src/gtk/headers.h:42
  3728. msgid "Content-Type"
  3729. msgstr "İçerik-Türü"
  3730. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
  3731. msgid "Content-Type:"
  3732. msgstr "İçerik-Türü:"
  3733. #: src/gtk/headers.h:43
  3734. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3735. msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi"
  3736. #: src/gtk/headers.h:43
  3737. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3738. msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi:"
  3739. #: src/gtk/headers.h:44
  3740. msgid "MIME-Version"
  3741. msgstr "MIME-Sürümü"
  3742. #: src/gtk/headers.h:44
  3743. msgid "MIME-Version:"
  3744. msgstr "MIME-Sürümü:"
  3745. #: src/gtk/headers.h:45
  3746. msgid "Precedence"
  3747. msgstr "Öncelik"
  3748. #: src/gtk/headers.h:45
  3749. msgid "Precedence:"
  3750. msgstr "Öncelik:"
  3751. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
  3752. msgid "Organization"
  3753. msgstr "Kurum"
  3754. #: src/gtk/headers.h:46
  3755. msgid "Organization:"
  3756. msgstr "Kurum:"
  3757. #: src/gtk/headers.h:48
  3758. msgid "Mailing-List"
  3759. msgstr "E-posta-Listesi"
  3760. #: src/gtk/headers.h:48
  3761. msgid "Mailing-List:"
  3762. msgstr "E-posta-Listesi"
  3763. #: src/gtk/headers.h:49
  3764. msgid "List-Post"
  3765. msgstr "Liste-Postası"
  3766. #: src/gtk/headers.h:49
  3767. msgid "List-Post:"
  3768. msgstr "Liste-Postası:"
  3769. #: src/gtk/headers.h:50
  3770. msgid "List-Subscribe"
  3771. msgstr "Liste-Aboneliği"
  3772. #: src/gtk/headers.h:50
  3773. msgid "List-Subscribe:"
  3774. msgstr "Liste-Aboneliği:"
  3775. #: src/gtk/headers.h:51
  3776. msgid "List-Unsubscribe"
  3777. msgstr "Liste-Abonelikten-Çık"
  3778. #: src/gtk/headers.h:51
  3779. msgid "List-Unsubscribe:"
  3780. msgstr "Liste-Abonelikten-Çık:"
  3781. #: src/gtk/headers.h:52
  3782. msgid "List-Help"
  3783. msgstr "Liste-Yardım"
  3784. #: src/gtk/headers.h:52
  3785. msgid "List-Help:"
  3786. msgstr "Liste-Yardım:"
  3787. #: src/gtk/headers.h:53
  3788. msgid "List-Archive"
  3789. msgstr "Liste-Arşiv"
  3790. #: src/gtk/headers.h:53
  3791. msgid "List-Archive:"
  3792. msgstr "Liste-Arşiv:"
  3793. #: src/gtk/headers.h:54
  3794. msgid "List-Owner"
  3795. msgstr "Liste-Sahip"
  3796. #: src/gtk/headers.h:54
  3797. msgid "List-Owner:"
  3798. msgstr "Liste-Sahip:"
  3799. #: src/gtk/headers.h:56
  3800. msgid "X-Label"
  3801. msgstr "X-Etiket"
  3802. #: src/gtk/headers.h:56
  3803. msgid "X-Label:"
  3804. msgstr "X-Etiket:"
  3805. #: src/gtk/headers.h:57
  3806. msgid "X-Mailer"
  3807. msgstr "X-Posta-İstemcisi"
  3808. #: src/gtk/headers.h:57
  3809. msgid "X-Mailer:"
  3810. msgstr "X-Posta-İstemcisi:"
  3811. #: src/gtk/headers.h:58
  3812. msgid "X-Status"
  3813. msgstr "X-Durum"
  3814. #: src/gtk/headers.h:58
  3815. msgid "X-Status:"
  3816. msgstr "X-Durum:"
  3817. #: src/gtk/headers.h:59
  3818. msgid "X-Face"
  3819. msgstr "X-Sima"
  3820. #: src/gtk/headers.h:59
  3821. msgid "X-Face:"
  3822. msgstr "X-Sima:"
  3823. #: src/gtk/headers.h:60
  3824. msgid "X-No-Archive"
  3825. msgstr "X-Arşiv-Değil"
  3826. #: src/gtk/headers.h:60
  3827. msgid "X-No-Archive:"
  3828. msgstr "X-Arşiv-Değil:"
  3829. #: src/gtk/headers.h:63
  3830. msgid "In reply to"
  3831. msgstr "Yanıt olarak"
  3832. #: src/gtk/headers.h:63
  3833. msgid "In reply to:"
  3834. msgstr "Yanıt olarak:"
  3835. #: src/gtk/headers.h:64
  3836. msgid "To or Cc"
  3837. msgstr "Alıcı ya da Cc"
  3838. #: src/gtk/headers.h:64
  3839. msgid "To or Cc:"
  3840. msgstr "Alıcı ya da Cc"
  3841. #: src/gtk/headers.h:65
  3842. msgid "From, To or Subject"
  3843. msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu"
  3844. #: src/gtk/headers.h:65
  3845. msgid "From, To or Subject:"
  3846. msgstr "Kimden, Alıcı ya da Konu:"
  3847. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3848. msgid "New message"
  3849. msgstr "Yeni ileti"
  3850. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3851. msgid "Unread message"
  3852. msgstr "Okunmamış ileti"
  3853. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3854. msgid "Message has been replied to"
  3855. msgstr "İleti cevaplanmış"
  3856. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3857. msgid "Message has been forwarded"
  3858. msgstr "İleti yönlendirilmiş"
  3859. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3860. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3861. msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
  3862. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3863. msgid "Message is in an ignored thread"
  3864. msgstr "İleti dikkate alınmayan bir konuda"
  3865. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3866. msgid "Message is in a watched thread"
  3867. msgstr "İleti takip edilen bir konuda"
  3868. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3869. msgid "Message is spam"
  3870. msgstr "İstenmeyen ileti"
  3871. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3872. msgid "Message has attachment(s)"
  3873. msgstr "Eki bulunan ileti"
  3874. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3875. msgid "Digitally signed message"
  3876. msgstr "Dijital imzalı ileti"
  3877. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3878. msgid "Encrypted message"
  3879. msgstr "Şifrelenmiş ileti"
  3880. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3881. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3882. msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip"
  3883. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3884. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3885. msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip"
  3886. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3887. msgid "Marked message"
  3888. msgstr "İşaretlenmiş ileti"
  3889. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3890. msgid "Message is marked for deletion"
  3891. msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş"
  3892. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3893. msgid "Message is marked for moving"
  3894. msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş"
  3895. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3896. msgid "Message is marked for copying"
  3897. msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş"
  3898. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3899. msgid "Locked message"
  3900. msgstr "Kilitlenmiş ileti"
  3901. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3902. msgid "Folder (normal, opened)"
  3903. msgstr "Dizin (normal, açılmış)"
  3904. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3905. msgid "Folder with read messages hidden"
  3906. msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin"
  3907. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3908. msgid "Folder contains marked messages"
  3909. msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin"
  3910. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3911. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3912. msgstr "Sadece alt dizinleri içeren IMAP dizini"
  3913. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3914. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3915. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
  3916. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3917. msgid "Icon Legend"
  3918. msgstr "Simge Açıklamaları"
  3919. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  3920. msgid ""
  3921. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3922. msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
  3923. #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
  3924. #, c-format
  3925. msgid "Input password for %s on %s:"
  3926. msgstr "%s hesabının %s bağlantısı için şifreyi girin:"
  3927. #: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
  3928. #: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
  3929. #, c-format
  3930. msgid "Input password for %s:"
  3931. msgstr "%s için şifreyi girin:"
  3932. #: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
  3933. msgid "Input password:"
  3934. msgstr "Şifreyi girin:"
  3935. #: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
  3936. #: src/gtk/inputdialog.c:283
  3937. msgid "Input password"
  3938. msgstr "Şifreyi girin"
  3939. #: src/gtk/inputdialog.c:273
  3940. msgid "Remember password for this session"
  3941. msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla"
  3942. #: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
  3943. msgid "Remember this"
  3944. msgstr "Bunu hatırla"
  3945. #: src/gtk/logwindow.c:447
  3946. msgid "Clear _Log"
  3947. msgstr "_Kaydı sil"
  3948. #: src/gtk/menu.c:137
  3949. msgid "Warning:"
  3950. msgstr "Uyarı:"
  3951. #: src/gtk/menu.c:138
  3952. msgid ""
  3953. "This URL was too long for displaying and\n"
  3954. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3955. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3956. msgstr ""
  3957. "Bu URL gösterilmek için çok uzun ve\n"
  3958. "güvenliğiniz için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu\n"
  3959. "ya da bir DoS girişiminin parçası olabilir."
  3960. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3961. msgid ""
  3962. "\n"
  3963. "\n"
  3964. "Version: "
  3965. msgstr ""
  3966. "\n"
  3967. "\n"
  3968. "Sürüm: "
  3969. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3970. msgid "Error: "
  3971. msgstr "Hata: "
  3972. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3973. msgid "Plugin is not functional."
  3974. msgstr "Eklenti kullanılamıyor."
  3975. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3976. msgid "Select the Plugins to load"
  3977. msgstr "Yüklenecek Eklentileri seçin"
  3978. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3979. #, c-format
  3980. msgid ""
  3981. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3982. "\n"
  3983. "%s\n"
  3984. msgstr ""
  3985. "%s yüklenirken aşağıdaki hata oluştu:\n"
  3986. "\n"
  3987. "%s\n"
  3988. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
  3989. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3990. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3991. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3992. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
  3993. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3994. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
  3995. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
  3996. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3997. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  3998. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
  3999. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
  4000. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4001. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4002. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4006. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4008. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
  4009. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4010. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4011. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
  4012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
  4013. msgid "Plugins"
  4014. msgstr "Eklentiler"
  4015. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  4016. msgid "_Load..."
  4017. msgstr "_Yükle..."
  4018. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4019. msgid "_Unload"
  4020. msgstr "_Kaldır"
  4021. #: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
  4022. msgid "Description"
  4023. msgstr "Tanım"
  4024. #: src/gtk/pluginwindow.c:375
  4025. #, c-format
  4026. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4027. msgstr ""
  4028. "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
  4029. #: src/gtk/pluginwindow.c:416
  4030. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4031. msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
  4032. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4033. msgid "Unload the selected plugin"
  4034. msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
  4035. #: src/gtk/pluginwindow.c:484
  4036. msgid "Loaded plugins"
  4037. msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
  4038. #: src/gtk/prefswindow.c:639
  4039. msgid "Page Index"
  4040. msgstr "Sayfa Fihristi"
  4041. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
  4042. msgid "_Hide"
  4043. msgstr "_Gizle"
  4044. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
  4045. #: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
  4046. #: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
  4047. #: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
  4048. #: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
  4049. #: src/prefs_filtering.c:1879
  4050. msgid "Account"
  4051. msgstr "Hesap"
  4052. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4053. msgid "all messages"
  4054. msgstr "tüm iletiler"
  4055. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4056. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4057. msgstr "# günden daha eski iletiler"
  4058. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4059. msgid "messages whose age is less than # days"
  4060. msgstr "# günden daha yeni iletiler"
  4061. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4062. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4063. msgstr "# saatten daha eski iletiler"
  4064. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4065. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4066. msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
  4067. #: src/gtk/quicksearch.c:483
  4068. msgid "messages which contain S in the message body"
  4069. msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler"
  4070. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4071. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4072. msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler"
  4073. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  4074. msgid "messages carbon-copied to S"
  4075. msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler"
  4076. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4077. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4078. msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler"
  4079. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4080. msgid "deleted messages"
  4081. msgstr "silinen iletiler"
  4082. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4083. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4084. msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler"
  4085. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4086. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4087. msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru"
  4088. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4089. msgid "messages originating from user S"
  4090. msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler"
  4091. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4092. msgid "forwarded messages"
  4093. msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
  4094. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4095. msgid "messages which have attachments"
  4096. msgstr "eklentisi olan iletiler"
  4097. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4098. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4099. msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
  4100. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4101. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4102. msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
  4103. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4104. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4105. msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
  4106. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4107. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4108. msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
  4109. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4110. msgid "messages which are marked with color #"
  4111. msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler"
  4112. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4113. msgid "locked messages"
  4114. msgstr "kilitlenmiş iletiler"
  4115. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4116. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4117. msgstr "S haber gurubundaki iletiler"
  4118. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4119. msgid "new messages"
  4120. msgstr "yeni iletiler"
  4121. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4122. msgid "old messages"
  4123. msgstr "eski iletiler"
  4124. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4125. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4126. msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)"
  4127. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4128. msgid "messages which you have replied to"
  4129. msgstr "cevapladığınız iletiler"
  4130. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4131. msgid "read messages"
  4132. msgstr "okunmuş iletiler"
  4133. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4134. msgid "messages which contain S in subject"
  4135. msgstr "konusunda S içeren iletiler"
  4136. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4137. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4138. msgstr "önemi # puana eşit iletiler"
  4139. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4140. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4141. msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler"
  4142. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4143. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4144. msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler"
  4145. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4146. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4147. msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler"
  4148. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4149. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4150. msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler"
  4151. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4152. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4153. msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler"
  4154. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4155. msgid "messages which have been sent to S"
  4156. msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler"
  4157. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4158. msgid "messages which tags contain S"
  4159. msgstr "etiketinde S içeren iletiler"
  4160. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4161. msgid "messages which have tag(s)"
  4162. msgstr "etiketi olan iletiler"
  4163. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4164. msgid "marked messages"
  4165. msgstr "işaretlenmiş iletiler"
  4166. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4167. msgid "unread messages"
  4168. msgstr "okunmamış iletiler"
  4169. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4170. msgid "messages which contain S in References header"
  4171. msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
  4172. #: src/gtk/quicksearch.c:518
  4173. #, c-format
  4174. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4175. msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
  4176. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4177. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4178. msgstr "X-Etiket üstbilgisinde S içeren iletiler"
  4179. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4180. msgid "logical AND operator"
  4181. msgstr "mantıksal VE operatörü"
  4182. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4183. msgid "logical OR operator"
  4184. msgstr "mantıksal YADA operatörü"
  4185. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4186. msgid "logical NOT operator"
  4187. msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü"
  4188. #: src/gtk/quicksearch.c:524
  4189. msgid "case sensitive search"
  4190. msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama"
  4191. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4192. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4193. msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
  4194. #: src/gtk/quicksearch.c:527
  4195. msgid ""
  4196. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4197. "operators with the expressions above"
  4198. msgstr ""
  4199. "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
  4200. "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
  4201. #: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
  4202. msgid "Extended Search"
  4203. msgstr "Gelişmiş Arama"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:538
  4205. msgid ""
  4206. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4207. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4208. "The following symbols can be used:"
  4209. msgstr ""
  4210. "Genişletilmiş Arama, kullanıcıya iletilerin eşleşmesi ve ileti listesinde "
  4211. "görünmesi için sahip olmaları gereken kıstas tanımlama olanağı "
  4212. "sağlamaktadır.\n"
  4213. "Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
  4214. #: src/gtk/quicksearch.c:638
  4215. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4216. msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
  4217. #: src/gtk/quicksearch.c:704
  4218. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4219. msgstr "Kimden/Alıcı/Cc/Konu/Etiket"
  4220. #: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4221. msgid "Recursive"
  4222. msgstr "Yinelenen"
  4223. #: src/gtk/quicksearch.c:724
  4224. msgid "Sticky"
  4225. msgstr "Yapışkan"
  4226. #: src/gtk/quicksearch.c:734
  4227. msgid "Type-ahead"
  4228. msgstr "Kesintisiz yazma"
  4229. #: src/gtk/quicksearch.c:746
  4230. msgid "Run on select"
  4231. msgstr "Seçince yürüt"
  4232. #: src/gtk/quicksearch.c:788
  4233. msgid "Clear the current search"
  4234. msgstr "Mevcut aramayı temizle"
  4235. #: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
  4236. msgid "Edit search criteria"
  4237. msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
  4238. #: src/gtk/quicksearch.c:807
  4239. msgid "Information about extended symbols"
  4240. msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi"
  4241. #: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
  4242. msgid "_Information"
  4243. msgstr "_Bilgi"
  4244. #: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
  4245. msgid "E_dit"
  4246. msgstr "_Düzenle"
  4247. #: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
  4248. #: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
  4249. msgid "C_lear"
  4250. msgstr "_Sil"
  4251. #: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
  4252. #: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
  4253. msgid "Correct"
  4254. msgstr "Düzelt"
  4255. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  4256. msgid "Owner"
  4257. msgstr "Sahibi"
  4258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
  4259. msgid "Signer"
  4260. msgstr "İmzalayan"
  4261. #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
  4262. #: src/prefs_themes.c:989
  4263. msgid "Name: "
  4264. msgstr "Ad: "
  4265. #: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
  4266. msgid "Organization: "
  4267. msgstr "Kurum: "
  4268. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
  4269. msgid "Location: "
  4270. msgstr "Konum: "
  4271. #: src/gtk/sslcertwindow.c:218
  4272. msgid "Fingerprint: \n"
  4273. msgstr "Parmakizi: \n"
  4274. #: src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4275. msgid "Signature status: "
  4276. msgstr "İmza durumu: "
  4277. #: src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4278. msgid "Expires on: "
  4279. msgstr "Geçerliğini yitirir: "
  4280. #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
  4281. #, c-format
  4282. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4283. msgstr "%s için SSL/TLS sertifikası"
  4284. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
  4285. #, c-format
  4286. msgid ""
  4287. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4288. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4289. "\n"
  4290. msgstr ""
  4291. "Sertifika %s için fakat bağlantı %s için.\n"
  4292. "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
  4293. "\n"
  4294. #: src/gtk/sslcertwindow.c:338
  4295. #, c-format
  4296. msgid ""
  4297. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4298. "%sDo you want to accept it?"
  4299. msgstr ""
  4300. "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
  4301. "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
  4302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
  4303. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4304. #, c-format
  4305. msgid "Signature status: %s"
  4306. msgstr "İmza durumu: %s"
  4307. #: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
  4308. msgid "_View certificate"
  4309. msgstr "Sertifikayı _incele"
  4310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4311. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4312. msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz"
  4313. #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
  4314. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4315. msgstr "Bilinmeyen SSL/TLS sertifikası"
  4316. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4317. #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4318. msgid "_Cancel connection"
  4319. msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
  4320. #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
  4321. msgid "_Accept and save"
  4322. msgstr "_Kabul et ve kaydet"
  4323. #: src/gtk/sslcertwindow.c:387
  4324. #, c-format
  4325. msgid ""
  4326. "Certificate for %s is expired.\n"
  4327. "%sDo you want to continue?"
  4328. msgstr ""
  4329. "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
  4330. "%sDevam etmek istiyor musunuz?"
  4331. #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
  4332. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4333. msgstr "SSL/TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
  4334. #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
  4335. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4336. msgstr "SSL/TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
  4337. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
  4338. msgid "_Accept"
  4339. msgstr "_Kabul et"
  4340. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4341. msgid "New certificate:"
  4342. msgstr "Yeni sertifika:"
  4343. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4344. msgid "Known certificate:"
  4345. msgstr "Bilinen sertifika:"
  4346. #: src/gtk/sslcertwindow.c:451
  4347. #, c-format
  4348. msgid ""
  4349. "Certificate for %s has changed.\n"
  4350. "%sDo you want to accept it?"
  4351. msgstr ""
  4352. "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
  4353. "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
  4354. #: src/gtk/sslcertwindow.c:472
  4355. msgid "_View certificates"
  4356. msgstr "_Sertifikaları incele"
  4357. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4358. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4359. msgstr "SSL/TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
  4360. #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4361. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4362. msgstr "SSL/TLS sertifikası değişti"
  4363. #: src/headerview.c:94
  4364. msgid "Tags:"
  4365. msgstr "Etiketler:"
  4366. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4367. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4368. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
  4369. #: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
  4370. msgid "(No From)"
  4371. msgstr "(Kimden satırı yok)"
  4372. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4373. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4374. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
  4375. #: src/summaryview.c:3477
  4376. msgid "(No Subject)"
  4377. msgstr "(Konu yok)"
  4378. #: src/image_viewer.c:100
  4379. msgid "Error:"
  4380. msgstr "Hata:"
  4381. #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
  4382. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4383. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
  4384. msgid "Filename:"
  4385. msgstr "Dosya adı:"
  4386. #: src/image_viewer.c:306
  4387. msgid "Filesize:"
  4388. msgstr "Dosya boyutu:"
  4389. #: src/image_viewer.c:355
  4390. msgid "Load Image"
  4391. msgstr "Resmi yükle"
  4392. #: src/imap.c:576
  4393. msgid "IMAP connection broken\n"
  4394. msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
  4395. #: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
  4396. #: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
  4397. #: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
  4398. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4399. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4400. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4401. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4402. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4403. #: src/imap.c:738 src/imap.c:742
  4404. #, c-format
  4405. msgid "IMAP error on %s:"
  4406. msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
  4407. #: src/imap.c:615
  4408. msgid "authenticated"
  4409. msgstr "kimlik denetimi yapıldı"
  4410. #: src/imap.c:618
  4411. msgid "not authenticated"
  4412. msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış"
  4413. #: src/imap.c:621
  4414. msgid "bad state"
  4415. msgstr "kötü durum"
  4416. #: src/imap.c:624
  4417. #, fuzzy
  4418. msgid "stream error"
  4419. msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
  4420. #: src/imap.c:627
  4421. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4422. msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
  4423. #: src/imap.c:631
  4424. msgid "connection refused"
  4425. msgstr "bağlantı reddedildi"
  4426. #: src/imap.c:634
  4427. msgid "memory error"
  4428. msgstr "bellek hatası"
  4429. #: src/imap.c:637
  4430. msgid "fatal error"
  4431. msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
  4432. #: src/imap.c:640
  4433. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4434. msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
  4435. #: src/imap.c:644
  4436. msgid "connection not accepted"
  4437. msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
  4438. #: src/imap.c:647
  4439. msgid "APPEND error"
  4440. msgstr "APPEND hatası"
  4441. #: src/imap.c:650
  4442. msgid "NOOP error"
  4443. msgstr "NOOP hatası"
  4444. #: src/imap.c:653
  4445. msgid "LOGOUT error"
  4446. msgstr "LOGOUT hatası"
  4447. #: src/imap.c:656
  4448. msgid "CAPABILITY error"
  4449. msgstr "CAPABILITY hatası"
  4450. #: src/imap.c:659
  4451. msgid "CHECK error"
  4452. msgstr "CHECK hatası"
  4453. #: src/imap.c:662
  4454. msgid "CLOSE error"
  4455. msgstr "CLOSE hatası"
  4456. #: src/imap.c:665
  4457. msgid "EXPUNGE error"
  4458. msgstr "EXPUNGE hatası"
  4459. #: src/imap.c:668
  4460. msgid "COPY error"
  4461. msgstr "COPY hatası"
  4462. #: src/imap.c:671
  4463. msgid "UID COPY error"
  4464. msgstr "UID COPY hatası"
  4465. #: src/imap.c:674
  4466. msgid "CREATE error"
  4467. msgstr "CREATE hatası"
  4468. #: src/imap.c:677
  4469. msgid "DELETE error"
  4470. msgstr "DELETE hatası"
  4471. #: src/imap.c:680
  4472. msgid "EXAMINE error"
  4473. msgstr "EXAMINE hatası"
  4474. #: src/imap.c:683
  4475. msgid "FETCH error"
  4476. msgstr "FETCH hatası"
  4477. #: src/imap.c:686
  4478. msgid "UID FETCH error"
  4479. msgstr "UID FETCH hatası"
  4480. #: src/imap.c:689
  4481. msgid "LIST error"
  4482. msgstr "LIST hatası"
  4483. #: src/imap.c:692
  4484. msgid "LOGIN error"
  4485. msgstr "LOGIN hatası"
  4486. #: src/imap.c:695
  4487. msgid "LSUB error"
  4488. msgstr "LSUB hatası"
  4489. #: src/imap.c:698
  4490. msgid "RENAME error"
  4491. msgstr "RENAME hatası"
  4492. #: src/imap.c:701
  4493. msgid "SEARCH error"
  4494. msgstr "SEARCH hatası"
  4495. #: src/imap.c:704
  4496. msgid "UID SEARCH error"
  4497. msgstr "UID SEARCH hatası"
  4498. #: src/imap.c:707
  4499. msgid "SELECT error"
  4500. msgstr "SELECT hatası"
  4501. #: src/imap.c:710
  4502. msgid "STATUS error"
  4503. msgstr "STATUS hatası"
  4504. #: src/imap.c:713
  4505. msgid "STORE error"
  4506. msgstr "STORE hatası"
  4507. #: src/imap.c:716
  4508. msgid "UID STORE error"
  4509. msgstr "UID STORE hatası"
  4510. #: src/imap.c:719
  4511. msgid "SUBSCRIBE error"
  4512. msgstr "SUBSCRIBE hatası"
  4513. #: src/imap.c:722
  4514. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4515. msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
  4516. #: src/imap.c:725
  4517. msgid "STARTTLS error"
  4518. msgstr "STARTSSL hatası"
  4519. #: src/imap.c:728
  4520. msgid "INVAL error"
  4521. msgstr "INVAL hatası"
  4522. #: src/imap.c:731
  4523. msgid "EXTENSION error"
  4524. msgstr "EXTENSION hatası"
  4525. #: src/imap.c:734
  4526. msgid "SASL error"
  4527. msgstr "SASL hatası"
  4528. #: src/imap.c:738
  4529. msgid "SSL/TLS error"
  4530. msgstr "SSL/TLS hatası"
  4531. #: src/imap.c:742
  4532. #, c-format
  4533. msgid "Unknown error [%d]"
  4534. msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
  4535. #: src/imap.c:946
  4536. msgid ""
  4537. "\n"
  4538. "\n"
  4539. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4540. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4541. msgstr ""
  4542. "\n"
  4543. "\n"
  4544. "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
  4545. "eklentisi yüklüyse çalışmakta."
  4546. #: src/imap.c:952
  4547. msgid ""
  4548. "\n"
  4549. "\n"
  4550. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4551. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4552. msgstr ""
  4553. "\n"
  4554. "\n"
  4555. "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
  4556. "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışmakta."
  4557. #: src/imap.c:958
  4558. msgid ""
  4559. "\n"
  4560. "\n"
  4561. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4562. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4563. msgstr ""
  4564. "\n"
  4565. "\n"
  4566. "SCRAM-SHA-1 girişleri sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve SCRAM "
  4567. "eklentisi yüklükse çalışmakta."
  4568. #: src/imap.c:964
  4569. msgid ""
  4570. "\n"
  4571. "\n"
  4572. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4573. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4574. msgstr ""
  4575. "\n"
  4576. "\n"
  4577. "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
  4578. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4579. #: src/imap.c:970
  4580. msgid ""
  4581. "\n"
  4582. "\n"
  4583. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4584. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4585. msgstr ""
  4586. "\n"
  4587. "\n"
  4588. "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
  4589. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4590. #: src/imap.c:977
  4591. #, c-format
  4592. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4593. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
  4594. #: src/imap.c:981
  4595. #, c-format
  4596. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4597. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
  4598. #: src/imap.c:999
  4599. #, c-format
  4600. msgid "Connecting to %s failed"
  4601. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
  4602. #: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
  4603. #, c-format
  4604. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4605. msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
  4606. #: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
  4607. #: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
  4608. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4609. msgstr ""
  4610. "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
  4611. #: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
  4612. msgid "Insecure connection"
  4613. msgstr "Güvensiz bağlantı"
  4614. #: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
  4615. msgid ""
  4616. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4617. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4618. "\n"
  4619. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4620. "not be secure."
  4621. msgstr ""
  4622. "Bu bağlantı, güvenli olması için SSL/TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
  4623. "Mail'in bu sürümünde SSL/TLS mevcut değil. \n"
  4624. "\n"
  4625. "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
  4626. "olmayacak."
  4627. #: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
  4628. msgid "Con_tinue connecting"
  4629. msgstr "Bağlanmaya _devam et"
  4630. #: src/imap.c:1165
  4631. #, c-format
  4632. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4633. msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
  4634. #: src/imap.c:1213
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4637. msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
  4638. #: src/imap.c:1216
  4639. #, c-format
  4640. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4641. msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
  4642. #: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
  4643. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4644. msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
  4645. #: src/imap.c:1316
  4646. #, c-format
  4647. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4648. msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
  4649. #: src/imap.c:1319
  4650. #, c-format
  4651. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4652. msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
  4653. #: src/imap.c:1747
  4654. msgid "Adding messages..."
  4655. msgstr "İletiler ekleniyor..."
  4656. #: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
  4657. msgid "Copying messages..."
  4658. msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
  4659. #: src/imap.c:2545
  4660. msgid "can't set deleted flags\n"
  4661. msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
  4662. #: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
  4663. msgid "can't expunge\n"
  4664. msgstr "silinemiyor\n"
  4665. #: src/imap.c:2903
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4668. msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
  4669. #: src/imap.c:2906
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4672. msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
  4673. #: src/imap.c:3196
  4674. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4675. msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
  4676. #: src/imap.c:3211
  4677. msgid "can't create mailbox\n"
  4678. msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
  4679. #: src/imap.c:3342
  4680. #, c-format
  4681. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4682. msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
  4683. #: src/imap.c:3455
  4684. msgid "can't delete mailbox\n"
  4685. msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
  4686. #: src/imap.c:3734
  4687. msgid "LIST failed\n"
  4688. msgstr "LIST başarısız oldu\n"
  4689. #: src/imap.c:3819
  4690. msgid "Flagging messages..."
  4691. msgstr "İletiler işaretleniyor..."
  4692. #: src/imap.c:3922
  4693. #, c-format
  4694. msgid "can't select folder: %s\n"
  4695. msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
  4696. #: src/imap.c:4074
  4697. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4698. msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
  4699. #: src/imap.c:4084
  4700. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4701. msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
  4702. #: src/imap.c:4089
  4703. #, c-format
  4704. msgid ""
  4705. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4706. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4707. msgstr ""
  4708. "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
  4709. "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
  4710. #: src/imap.c:4097
  4711. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4712. msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
  4713. #: src/imap.c:4320
  4714. msgid "Fetching message..."
  4715. msgstr "İleti alınıyor..."
  4716. #: src/imap.c:5021
  4717. #, c-format
  4718. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4719. msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
  4720. #: src/imap.c:6056
  4721. msgid ""
  4722. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4723. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4724. "\n"
  4725. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4726. msgstr ""
  4727. "Bir ya da daha fazla IMAP hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü "
  4728. "IMAP desteği olmadan derlenmiş; IMAP hesabınız kapatıldı.\n"
  4729. "\n"
  4730. "libetpan kütüphanesini yükleyip Claws Mail'i tekrar derlemeniz gerek."
  4731. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4732. msgid "Create _new folder..."
  4733. msgstr "_Yeni dizin oluştur..."
  4734. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4735. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4736. msgid "_Rename folder..."
  4737. msgstr "Dizinin adını _değiştir..."
  4738. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4739. msgid "M_ove folder..."
  4740. msgstr "Dizini _taşı..."
  4741. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4742. msgid "Cop_y folder..."
  4743. msgstr "Dizini _kopyala..."
  4744. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4745. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4746. msgid "_Delete folder..."
  4747. msgstr "Dizini _sil..."
  4748. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4749. msgid "Synchronise"
  4750. msgstr "Eşleştir"
  4751. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4752. msgid "Down_load messages"
  4753. msgstr "İletileri _indir"
  4754. #: src/imap_gtk.c:75
  4755. msgid "S_ubscriptions"
  4756. msgstr "Ü_yelikler"
  4757. #: src/imap_gtk.c:77
  4758. msgid "_Subscribe..."
  4759. msgstr "_Abone ol..."
  4760. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  4761. msgid "_Unsubscribe..."
  4762. msgstr "_Abonelikten çık..."
  4763. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4764. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4765. msgid "_Check for new messages"
  4766. msgstr "Yeni iletilerin olup olmadığına _bak"
  4767. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4768. msgid "C_heck for new folders"
  4769. msgstr "Yeni dizinlerin olup olmadığına _bak"
  4770. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4771. msgid "R_ebuild folder tree"
  4772. msgstr "Dizin ağacını yeniden _oluştur"
  4773. #: src/imap_gtk.c:87
  4774. msgid "Show only subscribed _folders"
  4775. msgstr "Sadece abone olunan _dizinleri göster"
  4776. #: src/imap_gtk.c:194
  4777. msgid ""
  4778. "Input the name of new folder:\n"
  4779. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4780. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4781. msgstr ""
  4782. "Yeni dizin adını giriniz:\n"
  4783. "(Sadece alt dizinleri kaydedip e-postaları kaydetmek\n"
  4784. "istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)"
  4785. #: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  4786. msgid "Inherit properties from parent folder"
  4787. msgstr "Ana dizinden özellikleri devral"
  4788. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4789. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4790. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
  4791. #, c-format
  4792. msgid "Input new name for '%s':"
  4793. msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
  4794. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4795. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
  4796. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
  4797. msgid "Rename folder"
  4798. msgstr "Dizin adını değiştir"
  4799. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4800. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
  4801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
  4802. msgid ""
  4803. "The folder could not be renamed.\n"
  4804. "The new folder name is not allowed."
  4805. msgstr ""
  4806. "Dizin adı değiştirilemedi.\n"
  4807. "Yeni dizin ismine izin verilmiyor."
  4808. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4809. #, c-format
  4810. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4811. msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin"
  4812. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4815. msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin"
  4816. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
  4817. #, c-format
  4818. msgid ""
  4819. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4820. "will not be possible.\n"
  4821. "\n"
  4822. "Do you really want to delete?"
  4823. msgstr ""
  4824. "'%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler kalıcı olarak silinecektir. Bu "
  4825. "işlemi geri almak mümkün değil.\n"
  4826. "\n"
  4827. "Silmek istediğinizden emin misiniz?"
  4828. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4829. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
  4830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
  4831. #, c-format
  4832. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4833. msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
  4834. #: src/imap_gtk.c:506
  4835. #, c-format
  4836. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4837. msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?"
  4838. #: src/imap_gtk.c:509
  4839. msgid "Search recursively"
  4840. msgstr "Derin tamama yap"
  4841. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4842. msgid "Subscriptions"
  4843. msgstr "Üyelikler"
  4844. #: src/imap_gtk.c:515
  4845. msgid "_Search"
  4846. msgstr "_Ara"
  4847. #: src/imap_gtk.c:525
  4848. #, c-format
  4849. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4850. msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
  4851. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
  4852. msgid "Subscribe"
  4853. msgstr "Abone ol"
  4854. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4855. msgid "All of them"
  4856. msgstr "Hepsi"
  4857. #: src/imap_gtk.c:556
  4858. msgid ""
  4859. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4860. "\n"
  4861. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4862. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4863. msgstr ""
  4864. "Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n"
  4865. "\n"
  4866. "Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler "
  4867. "mevcutsa, posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" "
  4868. "özelliğini kullanın."
  4869. #: src/imap_gtk.c:565
  4870. #, c-format
  4871. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4872. msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?"
  4873. #: src/imap_gtk.c:566
  4874. msgid "subscribe"
  4875. msgstr "abone ol"
  4876. #: src/imap_gtk.c:566
  4877. msgid "unsubscribe"
  4878. msgstr "abonelikten çık"
  4879. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
  4880. #: src/prefs_folder_item.c:1503
  4881. msgid "Apply to subfolders"
  4882. msgstr "Alt dizinlere uygula"
  4883. #: src/imap_gtk.c:574
  4884. msgid "_Subscribe"
  4885. msgstr "_Abone ol"
  4886. #: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
  4887. msgid "_Unsubscribe"
  4888. msgstr "_Abonelikten çık"
  4889. #: src/import.c:113 src/import.c:207
  4890. msgid "Import mbox file"
  4891. msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
  4892. #: src/import.c:131
  4893. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4894. msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
  4895. #: src/import.c:148
  4896. msgid "Destination folder:"
  4897. msgstr "Hedef dizin:"
  4898. #: src/import.c:202
  4899. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4900. msgstr "Kaynak mbox dosyasının adı boş bırakılamaz."
  4901. #: src/import.c:207
  4902. msgid ""
  4903. "Destination folder is not set.\n"
  4904. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4905. msgstr ""
  4906. "Hedef dizin belirtilmedi.\n"
  4907. "mbox dosyası Gelen dizinine aktarılsın mı?"
  4908. #: src/import.c:229
  4909. msgid "Can't find the destination folder."
  4910. msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
  4911. #: src/import.c:254
  4912. msgid "Select importing file"
  4913. msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
  4914. #: src/import.c:272
  4915. msgid "Select folder to import to"
  4916. msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
  4917. #: src/importldif.c:185
  4918. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4919. msgstr "Lütfen adres defteri adını ve içe aktarılacak dosyayı seçin."
  4920. #: src/importldif.c:188
  4921. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4922. msgstr "İçe aktarılacak LDIF alanlarını seçin ve adını değiştirin"
  4923. #: src/importldif.c:191
  4924. msgid "File imported."
  4925. msgstr "Dosya aktarıldı."
  4926. #: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4927. msgid "Please select a file."
  4928. msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
  4929. #: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4930. msgid "Address book name must be supplied."
  4931. msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır."
  4932. #: src/importldif.c:496
  4933. msgid "LDIF file imported successfully."
  4934. msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı."
  4935. #: src/importldif.c:581
  4936. msgid "Select LDIF File"
  4937. msgstr "LDIF Dosyasını Seçin"
  4938. #: src/importldif.c:667
  4939. msgid ""
  4940. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4941. "file data."
  4942. msgstr ""
  4943. "LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir "
  4944. "isim belirtin."
  4945. #: src/importldif.c:672
  4946. msgid "File Name"
  4947. msgstr "Dosya Adı"
  4948. #: src/importldif.c:682
  4949. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4950. msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri."
  4951. #: src/importldif.c:689
  4952. msgid "Select the LDIF file to import."
  4953. msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
  4954. #: src/importldif.c:725
  4955. msgid "R"
  4956. msgstr "R"
  4957. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
  4958. msgid "S"
  4959. msgstr "S"
  4960. #: src/importldif.c:727
  4961. msgid "LDIF Field Name"
  4962. msgstr "LDIF Alan Adı"
  4963. #: src/importldif.c:728
  4964. msgid "Attribute Name"
  4965. msgstr "Ek Bilgi Adı"
  4966. #: src/importldif.c:783
  4967. msgid "LDIF Field"
  4968. msgstr "LDIF Alanı"
  4969. #: src/importldif.c:795
  4970. msgid "Attribute"
  4971. msgstr "Ek Bilgi"
  4972. #: src/importldif.c:807
  4973. msgid ""
  4974. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4975. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4976. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4977. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4978. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4979. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4980. "field for import."
  4981. msgstr ""
  4982. "Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirilecek ya da seçilecek "
  4983. "LDIF alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak "
  4984. "işaretlenmiş) doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirilemez. Seçim (\"S\") "
  4985. "sütununa tek tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki "
  4986. "herhangi bir yere tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı "
  4987. "değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama "
  4988. "ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir."
  4989. #: src/importldif.c:822
  4990. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4991. msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir."
  4992. #: src/importldif.c:827
  4993. msgid "Select for Import"
  4994. msgstr "İçe Aktarmak için Seç"
  4995. #: src/importldif.c:832
  4996. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4997. msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin."
  4998. #: src/importldif.c:834
  4999. msgid " Modify "
  5000. msgstr " Düzenle "
  5001. #: src/importldif.c:839
  5002. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5003. msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir."
  5004. #: src/importldif.c:911
  5005. msgid "Records Imported:"
  5006. msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:"
  5007. #: src/importldif.c:943
  5008. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5009. msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
  5010. #: src/importldif.c:980
  5011. msgid "Proceed"
  5012. msgstr "İlerle"
  5013. #: src/importmutt.c:141
  5014. msgid "Error importing MUTT file."
  5015. msgstr "MUTT dosyası içe aktarılırken hata oluştu."
  5016. #: src/importmutt.c:156
  5017. msgid "Select MUTT File"
  5018. msgstr "MUTT Dosyasını Seçin"
  5019. #: src/importmutt.c:203
  5020. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5021. msgstr "MUTT dosyasını Adres Defterine aktar"
  5022. #: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
  5023. msgid "Please select a file to import."
  5024. msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin."
  5025. #: src/importpine.c:140
  5026. msgid "Error importing Pine file."
  5027. msgstr "Pine dosyasını içe aktarırken hata oluştu."
  5028. #: src/importpine.c:155
  5029. msgid "Select Pine File"
  5030. msgstr "Pine Dosyası Seçin"
  5031. #: src/importpine.c:202
  5032. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5033. msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar"
  5034. #: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
  5035. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5036. msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var."
  5037. #: src/inc.c:343
  5038. #, c-format
  5039. msgid "%s failed\n"
  5040. msgstr "%s başarısız oldu\n"
  5041. #: src/inc.c:416
  5042. msgid "Retrieving new messages"
  5043. msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
  5044. #: src/inc.c:474
  5045. msgid "Standby"
  5046. msgstr "Bekle"
  5047. #: src/inc.c:615 src/inc.c:669
  5048. msgid "Cancelled"
  5049. msgstr "İptal edildi"
  5050. #: src/inc.c:626
  5051. msgid "Retrieving"
  5052. msgstr "Alınıyor"
  5053. #: src/inc.c:635
  5054. #, c-format
  5055. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5056. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5057. msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
  5058. #: src/inc.c:641
  5059. msgid "Done (no new messages)"
  5060. msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
  5061. #: src/inc.c:646
  5062. msgid "Connection failed"
  5063. msgstr "Bağlantı başarısız"
  5064. #: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
  5065. msgid "Auth failed"
  5066. msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
  5067. #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
  5068. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
  5069. msgid "Locked"
  5070. msgstr "Kilitli"
  5071. #: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  5072. msgid "Timeout"
  5073. msgstr "Zaman aşımı"
  5074. #: src/inc.c:752
  5075. #, c-format
  5076. msgid "Finished (%d new message)"
  5077. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5078. msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
  5079. #: src/inc.c:756
  5080. msgid "Finished (no new messages)"
  5081. msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
  5082. #: src/inc.c:795
  5083. #, c-format
  5084. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5085. msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
  5086. #: src/inc.c:825
  5087. #, c-format
  5088. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5089. msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
  5090. #: src/inc.c:843
  5091. #, c-format
  5092. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5093. msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
  5094. #: src/inc.c:847
  5095. #, c-format
  5096. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5097. msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
  5098. #: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
  5099. #: src/send_message.c:496
  5100. msgid "Authenticating..."
  5101. msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
  5102. #: src/inc.c:929
  5103. #, c-format
  5104. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5105. msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
  5106. #: src/inc.c:935
  5107. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5108. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
  5109. #: src/inc.c:939
  5110. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5111. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
  5112. #: src/inc.c:943
  5113. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5114. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
  5115. #: src/inc.c:947
  5116. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5117. msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
  5118. #: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
  5119. msgid "Quitting"
  5120. msgstr "Çıkılıyor"
  5121. #: src/inc.c:979
  5122. #, c-format
  5123. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5124. msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
  5125. #: src/inc.c:992
  5126. #, c-format
  5127. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5128. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5129. msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
  5130. #: src/inc.c:1151
  5131. #, c-format
  5132. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5133. msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
  5134. #: src/inc.c:1156
  5135. msgid "Error occurred while processing mail."
  5136. msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
  5137. #: src/inc.c:1162
  5138. #, c-format
  5139. msgid ""
  5140. "Error occurred while processing mail:\n"
  5141. "%s"
  5142. msgstr ""
  5143. "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
  5144. "%s"
  5145. #: src/inc.c:1168
  5146. msgid "No disk space left."
  5147. msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
  5148. #: src/inc.c:1173
  5149. msgid "Can't write file."
  5150. msgstr "Dosya yazılamıyor."
  5151. #: src/inc.c:1178
  5152. msgid "Socket error."
  5153. msgstr "soket hatası"
  5154. #: src/inc.c:1181
  5155. #, c-format
  5156. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5157. msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
  5158. #: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
  5159. msgid "Connection closed by the remote host."
  5160. msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
  5161. #: src/inc.c:1189
  5162. #, c-format
  5163. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5164. msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
  5165. #: src/inc.c:1194
  5166. msgid "Mailbox is locked."
  5167. msgstr "Posta kutusu kilitli."
  5168. #: src/inc.c:1198
  5169. #, c-format
  5170. msgid ""
  5171. "Mailbox is locked:\n"
  5172. "%s"
  5173. msgstr ""
  5174. "Posta kutusu kilitli:\n"
  5175. "%s"
  5176. #: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
  5177. msgid "Authentication failed."
  5178. msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
  5179. #: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
  5180. #, c-format
  5181. msgid ""
  5182. "Authentication failed:\n"
  5183. "%s"
  5184. msgstr ""
  5185. "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
  5186. "%s"
  5187. #: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
  5188. msgid ""
  5189. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5190. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5191. msgstr ""
  5192. "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
  5193. "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
  5194. #: src/inc.c:1220
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5197. msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
  5198. #: src/inc.c:1258
  5199. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5200. msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
  5201. #: src/inc.c:1523
  5202. #, c-format
  5203. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  5204. msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d dakika için geçersiz kıl?"
  5205. #: src/inc.c:1529
  5206. #, c-format
  5207. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5208. msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
  5209. #: src/inc.c:1536
  5210. msgid "On_ly once"
  5211. msgstr "_Bir kereliğine"
  5212. #: src/ldapupdate.c:1044
  5213. msgid "Some SN"
  5214. msgstr "SN"
  5215. #: src/ldif.c:758
  5216. msgid "Nick Name"
  5217. msgstr "Lakabı"
  5218. #: src/main.c:249
  5219. #, c-format
  5220. msgid ""
  5221. "File '%s' already exists.\n"
  5222. "Can't create folder."
  5223. msgstr ""
  5224. "%s dosyası zaten mevcut.\n"
  5225. "Dizin oluşturulamıyor."
  5226. #: src/main.c:370
  5227. #, c-format
  5228. msgid ""
  5229. "Configuration for %s found.\n"
  5230. "Do you want to migrate this configuration?"
  5231. msgstr ""
  5232. "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
  5233. "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
  5234. #: src/main.c:372
  5235. #, c-format
  5236. msgid ""
  5237. "\n"
  5238. "\n"
  5239. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5240. "script available at %s."
  5241. msgstr ""
  5242. "\n"
  5243. "\n"
  5244. "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
  5245. "betikle dönüştürülebilir."
  5246. #: src/main.c:384
  5247. msgid "Keep old configuration"
  5248. msgstr "Eski ayarları koru"
  5249. #: src/main.c:387
  5250. msgid ""
  5251. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5252. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5253. "on your disk."
  5254. msgstr ""
  5255. "Bir yedek bulundurmak daha eski bir sürüme dönmenizi sağlayacaktır fakat "
  5256. "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
  5257. "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
  5258. #: src/main.c:395
  5259. msgid "Migration of configuration"
  5260. msgstr "Ayarların taşınması"
  5261. #: src/main.c:406
  5262. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5263. msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
  5264. #: src/main.c:415
  5265. msgid "Migration failed!"
  5266. msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
  5267. #: src/main.c:424
  5268. msgid "Migrating configuration..."
  5269. msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
  5270. #: src/main.c:1138
  5271. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5272. msgstr "g_thread glib tarafından desteklenmiyor.\n"
  5273. #: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
  5274. msgid "(or older)"
  5275. msgstr "(ya da daha eski)"
  5276. #: src/main.c:1483
  5277. #, c-format
  5278. msgid ""
  5279. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5280. "more information:\n"
  5281. "%s"
  5282. msgid_plural ""
  5283. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5284. "more information:\n"
  5285. "%s"
  5286. msgstr[0] ""
  5287. "Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti "
  5288. "ayarlarını denetleyin:\n"
  5289. "%s"
  5290. #: src/main.c:1525
  5291. msgid ""
  5292. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5293. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5294. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5295. msgstr ""
  5296. "Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorunun "
  5297. "hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanması muhtemel. Sorunu çözmek için posta "
  5298. "kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" seçeneğini "
  5299. "kullanın."
  5300. #: src/main.c:1531
  5301. msgid ""
  5302. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5303. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5304. "plugin and try again."
  5305. msgstr ""
  5306. "Claws Mail ayarlanmış bir posta kutusu buldu fakat posta kutusunu "
  5307. "yükleyemedi. Posta kutusu muhtemelen güncelliğini yitirmiş haricî bir "
  5308. "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
  5309. "deneyin."
  5310. #: src/main.c:1776
  5311. msgid "Missing filename\n"
  5312. msgstr "Dosya adı yok\n"
  5313. #: src/main.c:1783
  5314. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5315. msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
  5316. #: src/main.c:1794
  5317. msgid "Malformed header\n"
  5318. msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
  5319. #: src/main.c:1801
  5320. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5321. msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
  5322. #: src/main.c:1812
  5323. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5324. msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
  5325. #: src/main.c:1958
  5326. #, c-format
  5327. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5328. msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
  5329. #: src/main.c:1960
  5330. msgid " --compose [address] open composition window"
  5331. msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
  5332. #: src/main.c:1961
  5333. msgid ""
  5334. " --compose-from-file file\n"
  5335. " open composition window with data from given file;\n"
  5336. " use - as file name for reading from standard "
  5337. "input;\n"
  5338. " content format: headers first (To: required) until "
  5339. "an\n"
  5340. " empty line, then mail body until end of file."
  5341. msgstr ""
  5342. " --compose-from-file dosya\n"
  5343. " posta yazma penceresini sağlanan veri ile aç;\n"
  5344. " standart girdiden okumak için dosya adı yerine - "
  5345. "kullanın;\n"
  5346. " içerik biçimi: boş bir satıra kadar üstbilgiler "
  5347. "girilir\n"
  5348. " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
  5349. "gövdesi."
  5350. #: src/main.c:1966
  5351. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  5352. msgstr " --subscribe [uri] girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
  5353. #: src/main.c:1967
  5354. msgid ""
  5355. " --attach file1 [file2]...\n"
  5356. " open composition window with specified files\n"
  5357. " attached"
  5358. msgstr ""
  5359. " --attach dosya1 [dosya2]...\n"
  5360. " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
  5361. " postaya iliştirilmiş halde açar"
  5362. #: src/main.c:1970
  5363. msgid ""
  5364. " --insert file1 [file2]...\n"
  5365. " open composition window with specified files\n"
  5366. " inserted"
  5367. msgstr ""
  5368. " --insert dosya1 [dosya2]...\n"
  5369. " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
  5370. " postaya eklenmiş halde açar"
  5371. #: src/main.c:1973
  5372. msgid " --receive receive new messages"
  5373. msgstr " --receive yeni iletileri alır"
  5374. #: src/main.c:1974
  5375. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5376. msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
  5377. #: src/main.c:1975
  5378. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5379. msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
  5380. #: src/main.c:1976
  5381. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5382. msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
  5383. #: src/main.c:1977
  5384. msgid ""
  5385. " --search folder type request [recursive]\n"
  5386. " searches mail\n"
  5387. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5388. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5389. "g: tag\n"
  5390. " request: search string\n"
  5391. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5392. msgstr ""
  5393. " --search dizin tür terim [yinelenen]\n"
  5394. " postaları arar\n"
  5395. " dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
  5396. "\"\n"
  5397. " tür: s[konu],f[kimden],t[kime],e[genişletilmiş],"
  5398. "m[karışık] ya da g: etiket\n"
  5399. " terim: aranacak terim\n"
  5400. " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
  5401. "yanlış"
  5402. #: src/main.c:1984
  5403. msgid " --send send all queued messages"
  5404. msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
  5405. #: src/main.c:1985
  5406. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5407. msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
  5408. #: src/main.c:1986
  5409. msgid ""
  5410. " --status-full [folder]...\n"
  5411. " show the status of each folder"
  5412. msgstr ""
  5413. " --status-full [dizin]...\n"
  5414. " her dizinin durumunu göster"
  5415. #: src/main.c:1988
  5416. msgid " --statistics show session statistics"
  5417. msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
  5418. #: src/main.c:1989
  5419. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5420. msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
  5421. #: src/main.c:1990
  5422. msgid ""
  5423. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  5424. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
  5425. msgstr ""
  5426. " --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
  5427. " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si"
  5428. #: src/main.c:1992
  5429. msgid " --online switch to online mode"
  5430. msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
  5431. #: src/main.c:1993
  5432. msgid " --offline switch to offline mode"
  5433. msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
  5434. #: src/main.c:1994
  5435. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5436. msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
  5437. #: src/main.c:1995
  5438. msgid " --debug debug mode"
  5439. msgstr " --debug hata ayıklama modu"
  5440. #: src/main.c:1996
  5441. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5442. msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
  5443. #: src/main.c:1997
  5444. msgid " --help -h display this help and exit"
  5445. msgstr " --help -h bu yardımı göster ve çık"
  5446. #: src/main.c:1998
  5447. msgid " --version -v output version information and exit"
  5448. msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır ve çık"
  5449. #: src/main.c:1999
  5450. msgid ""
  5451. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5452. "and exit"
  5453. msgstr ""
  5454. " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır "
  5455. "ve çık"
  5456. #: src/main.c:2000
  5457. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5458. msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
  5459. #: src/main.c:2001
  5460. msgid ""
  5461. " --alternate-config-dir [dir]\n"
  5462. " use specified configuration directory"
  5463. msgstr ""
  5464. " --alternate-config-dir [dizin]\n"
  5465. " belirtilen ayar dizinini kullan"
  5466. #: src/main.c:2003
  5467. msgid ""
  5468. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5469. " set geometry for main window"
  5470. msgstr ""
  5471. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  5472. " ana pencere boyutunu ayarlar"
  5473. #: src/main.c:2056
  5474. msgid "Unknown option\n"
  5475. msgstr "Bilinmeyen seçenek\n"
  5476. #: src/main.c:2074
  5477. #, c-format
  5478. msgid "Processing (%s)..."
  5479. msgstr "İşleniyor (%s)..."
  5480. #: src/main.c:2077
  5481. msgid "top level folder"
  5482. msgstr "en üst dizin"
  5483. #: src/main.c:2160
  5484. msgid "Queued messages"
  5485. msgstr "Kuyruktaki iletiler"
  5486. #: src/main.c:2161
  5487. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5488. msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
  5489. #: src/main.c:2908
  5490. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5491. msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
  5492. #: src/main.c:2914
  5493. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5494. msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
  5495. #: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
  5496. msgid "_File"
  5497. msgstr "_Dosya"
  5498. #: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
  5499. msgid "_View"
  5500. msgstr "_Görünüm"
  5501. #: src/mainwindow.c:518
  5502. msgid "_Configuration"
  5503. msgstr "_Yapılandırma"
  5504. #: src/mainwindow.c:522
  5505. msgid "_Add mailbox"
  5506. msgstr "_Posta kutusu ekle"
  5507. #: src/mainwindow.c:523
  5508. msgid "MH..."
  5509. msgstr "MH..."
  5510. #: src/mainwindow.c:526
  5511. msgid "Change mailbox order..."
  5512. msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
  5513. #: src/mainwindow.c:529
  5514. msgid "_Import mbox file..."
  5515. msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
  5516. #: src/mainwindow.c:530
  5517. msgid "_Export to mbox file..."
  5518. msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
  5519. #: src/mainwindow.c:531
  5520. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5521. msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
  5522. #: src/mainwindow.c:533
  5523. msgid "Empty all _Trash folders"
  5524. msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
  5525. #: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
  5526. msgid "_Save email as..."
  5527. msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
  5528. #: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
  5529. msgid "_Save part as..."
  5530. msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
  5531. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
  5532. msgid "Page setup..."
  5533. msgstr "Sayfa düzeni..."
  5534. #: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
  5535. msgid "_Print..."
  5536. msgstr "_Yazdır...."
  5537. #: src/mainwindow.c:543
  5538. msgid "Synchronise folders"
  5539. msgstr "Dizinleri eşle"
  5540. #: src/mainwindow.c:545
  5541. msgid "E_xit"
  5542. msgstr "Çı_k"
  5543. #: src/mainwindow.c:550
  5544. msgid "Select _thread"
  5545. msgstr "Konu _seç"
  5546. #: src/mainwindow.c:552
  5547. msgid "_Find in current message..."
  5548. msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
  5549. #: src/mainwindow.c:554
  5550. msgid "_Quick search"
  5551. msgstr "_Hızlı arama"
  5552. #: src/mainwindow.c:557
  5553. msgid "Show or hi_de"
  5554. msgstr "Göster ya da _sakla"
  5555. #: src/mainwindow.c:558
  5556. msgid "_Toolbar"
  5557. msgstr "_Araç çubuğu"
  5558. #: src/mainwindow.c:560
  5559. msgid "Set displayed _columns"
  5560. msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
  5561. #: src/mainwindow.c:561
  5562. msgid "In _folder list..."
  5563. msgstr "_Dizin listesi içinde..."
  5564. #: src/mainwindow.c:562
  5565. msgid "In _message list..."
  5566. msgstr "İ_leti listesi içinde..."
  5567. #: src/mainwindow.c:567
  5568. msgid "La_yout"
  5569. msgstr "_Yerleşim"
  5570. #: src/mainwindow.c:569
  5571. msgid "_Sort"
  5572. msgstr "_Sırala"
  5573. #: src/mainwindow.c:571
  5574. msgid "_Attract by subject"
  5575. msgstr "_Konuya göre çek"
  5576. #: src/mainwindow.c:573
  5577. msgid "E_xpand all threads"
  5578. msgstr "Tüm konuları _genişlet"
  5579. #: src/mainwindow.c:574
  5580. msgid "Co_llapse all threads"
  5581. msgstr "Tüm konuları _küçült"
  5582. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
  5583. msgid "_Go to"
  5584. msgstr "İletiye _git"
  5585. #: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
  5586. msgid "_Previous message"
  5587. msgstr "Ö_nceki ileti"
  5588. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
  5589. msgid "_Next message"
  5590. msgstr "_Sonraki ileti"
  5591. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
  5592. msgid "P_revious unread message"
  5593. msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
  5594. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
  5595. msgid "N_ext unread message"
  5596. msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
  5597. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
  5598. msgid "Previous ne_w message"
  5599. msgstr "Önceki _yeni ileti"
  5600. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
  5601. msgid "Ne_xt new message"
  5602. msgstr "_Sonraki yeni ileti"
  5603. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
  5604. msgid "Previous _marked message"
  5605. msgstr "Önceki _işaretli ileti"
  5606. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
  5607. msgid "Next m_arked message"
  5608. msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
  5609. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
  5610. msgid "Previous _labeled message"
  5611. msgstr "Önceki _etiketli ileti"
  5612. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
  5613. msgid "Next la_beled message"
  5614. msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
  5615. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
  5616. msgid "Previous opened message"
  5617. msgstr "Önceki açılmış ileti"
  5618. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
  5619. msgid "Next opened message"
  5620. msgstr "Sonraki açılmış ileti"
  5621. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
  5622. msgid "Parent message"
  5623. msgstr "Ana ileti"
  5624. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
  5625. msgid "Next unread _folder"
  5626. msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
  5627. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
  5628. msgid "F_older..."
  5629. msgstr "D_izin"
  5630. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
  5631. msgid "Next part"
  5632. msgstr "Sonraki bölüm"
  5633. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
  5634. msgid "Previous part"
  5635. msgstr "Önckei bölüm"
  5636. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
  5637. msgid "Message scroll"
  5638. msgstr "İleti kaydırma"
  5639. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
  5640. msgid "Previous line"
  5641. msgstr "Önceki satır"
  5642. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
  5643. msgid "Next line"
  5644. msgstr "Sonraki satır"
  5645. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
  5646. msgid "Previous page"
  5647. msgstr "Önceki sayfa"
  5648. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
  5649. msgid "Next page"
  5650. msgstr "Sonraki sayfa"
  5651. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
  5652. msgid "Decode"
  5653. msgstr "Çöz"
  5654. #: src/mainwindow.c:633
  5655. msgid "Open in new _window"
  5656. msgstr "Yeni _pencerede aç"
  5657. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
  5658. msgid "Mess_age source"
  5659. msgstr "İl_etinin kaynağı"
  5660. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
  5661. msgid "Message part"
  5662. msgstr "İleti bölümü"
  5663. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
  5664. msgid "View as text"
  5665. msgstr "Metin olarak görüntüle"
  5666. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
  5667. msgid "Open"
  5668. msgstr "_Aç"
  5669. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
  5670. msgid "Open with..."
  5671. msgstr "_Birlikte aç..."
  5672. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
  5673. msgid "Quotes"
  5674. msgstr "Alıntılar"
  5675. #: src/mainwindow.c:646
  5676. msgid "_Update summary"
  5677. msgstr "Özeti _güncelle"
  5678. #: src/mainwindow.c:649
  5679. msgid "Recei_ve"
  5680. msgstr "İleti _al"
  5681. #: src/mainwindow.c:650
  5682. msgid "Get from _current account"
  5683. msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
  5684. #: src/mainwindow.c:651
  5685. msgid "Get from _all accounts"
  5686. msgstr "_Tüm hesaplardan al"
  5687. #: src/mainwindow.c:652
  5688. msgid "Cancel receivin_g"
  5689. msgstr "_Almaktan vaz geç"
  5690. #: src/mainwindow.c:655
  5691. msgid "_Send queued messages"
  5692. msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
  5693. #: src/mainwindow.c:660
  5694. msgid "Compose a_n email message"
  5695. msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
  5696. #: src/mainwindow.c:661
  5697. msgid "Compose a news message"
  5698. msgstr "Yeni bir haber oluştur"
  5699. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
  5700. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
  5701. msgid "_Reply"
  5702. msgstr "_Yanıtla"
  5703. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
  5704. msgid "Repl_y to"
  5705. msgstr "_Yanıtla"
  5706. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
  5707. msgid "Mailing _list"
  5708. msgstr "E-posta _listesi"
  5709. #: src/mainwindow.c:668
  5710. msgid "Follow-up and reply to"
  5711. msgstr "Takiben ve cevaben"
  5712. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
  5713. msgid "_Forward"
  5714. msgstr "_Yönlendir"
  5715. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
  5716. msgid "For_ward as attachment"
  5717. msgstr "Ek olarak _yönlendir"
  5718. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
  5719. msgid "Redirec_t"
  5720. msgstr "_Yeniden yönlendir"
  5721. #: src/mainwindow.c:675
  5722. msgid "Mailing-_List"
  5723. msgstr "E-posta-_Listesi"
  5724. #: src/mainwindow.c:676
  5725. msgid "Post"
  5726. msgstr "Posta"
  5727. #: src/mainwindow.c:678
  5728. msgid "Help"
  5729. msgstr "Yardım"
  5730. #: src/mainwindow.c:682
  5731. msgid "Unsubscribe"
  5732. msgstr "Abonelikten çık"
  5733. #: src/mainwindow.c:684
  5734. msgid "View archive"
  5735. msgstr "Arşivi göster"
  5736. #: src/mainwindow.c:686
  5737. msgid "Contact owner"
  5738. msgstr "Kişi listesi sahibi"
  5739. #: src/mainwindow.c:690
  5740. msgid "M_ove..."
  5741. msgstr "_Taşı..."
  5742. #: src/mainwindow.c:691
  5743. msgid "_Copy..."
  5744. msgstr "_Kopyala..."
  5745. #: src/mainwindow.c:692
  5746. msgid "Move to _trash"
  5747. msgstr "Çöpe _taşı"
  5748. #: src/mainwindow.c:693
  5749. msgid "_Delete..."
  5750. msgstr "_Sil..."
  5751. #: src/mainwindow.c:694
  5752. msgid "Move thread to tr_ash"
  5753. msgstr "Konuyu çöpe t_aşı"
  5754. #: src/mainwindow.c:695
  5755. msgid "Delete t_hread"
  5756. msgstr "Konuyu _sil"
  5757. #: src/mainwindow.c:696
  5758. msgid "Cancel a news message"
  5759. msgstr "Haber iletisini iptal et"
  5760. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
  5761. msgid "_Mark"
  5762. msgstr "İşa_retle"
  5763. #: src/mainwindow.c:701
  5764. msgid "_Unmark"
  5765. msgstr "İşareti _kaldır"
  5766. #: src/mainwindow.c:704
  5767. msgid "Mark as rea_d"
  5768. msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
  5769. #: src/mainwindow.c:705
  5770. msgid "Mark as unr_ead"
  5771. msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
  5772. #: src/mainwindow.c:707
  5773. msgid "Mark all read"
  5774. msgstr "Hepsini okunmuş olarak işaretle"
  5775. #: src/mainwindow.c:708
  5776. msgid "Mark all unread"
  5777. msgstr "Hepsini okunmamış olarak işaretle"
  5778. #: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
  5779. #: src/toolbar.c:503
  5780. msgid "Ignore thread"
  5781. msgstr "Konuyu dikkate alma"
  5782. #: src/mainwindow.c:711
  5783. msgid "Unignore thread"
  5784. msgstr "Konuyu dikkate al"
  5785. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
  5786. #: src/toolbar.c:504
  5787. msgid "Watch thread"
  5788. msgstr "Konuyu takip et"
  5789. #: src/mainwindow.c:713
  5790. msgid "Unwatch thread"
  5791. msgstr "Konu takibini kaldır"
  5792. #: src/mainwindow.c:716
  5793. msgid "Mark as _spam"
  5794. msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
  5795. #: src/mainwindow.c:717
  5796. msgid "Mark as _ham"
  5797. msgstr "Zararsız olarak işaretle"
  5798. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
  5799. msgid "Lock"
  5800. msgstr "Kilitle"
  5801. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
  5802. msgid "Unlock"
  5803. msgstr "Kilidi aç"
  5804. #: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
  5805. msgid "Color la_bel"
  5806. msgstr "Renk _etiketi"
  5807. #: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
  5808. msgid "Ta_gs"
  5809. msgstr "Etiketler"
  5810. #: src/mainwindow.c:727
  5811. msgid "Re-_edit"
  5812. msgstr "Yeniden _düzenle"
  5813. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
  5814. msgid "Check signature"
  5815. msgstr "İmzayı denetle"
  5816. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
  5817. msgid "Add sender to address boo_k"
  5818. msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
  5819. #: src/mainwindow.c:737
  5820. msgid "C_ollect addresses"
  5821. msgstr "Adresleri topla"
  5822. #: src/mainwindow.c:738
  5823. msgid "From current _folder..."
  5824. msgstr "Mevcut _dizinden..."
  5825. #: src/mainwindow.c:739
  5826. msgid "From selected _messages..."
  5827. msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
  5828. #: src/mainwindow.c:742
  5829. msgid "_Filter all messages in folder"
  5830. msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
  5831. #: src/mainwindow.c:743
  5832. msgid "Filter _selected messages"
  5833. msgstr "_Seçilen iletileri süz"
  5834. #: src/mainwindow.c:744
  5835. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5836. msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
  5837. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
  5838. msgid "_Create filter rule"
  5839. msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
  5840. #: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
  5841. #: src/messageview.c:324
  5842. msgid "_Automatically"
  5843. msgstr "_Otomatik olarak"
  5844. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
  5845. #: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
  5846. msgid "By _From"
  5847. msgstr "_Gönderene göre"
  5848. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
  5849. #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
  5850. msgid "By _To"
  5851. msgstr "_Alıcıya göre"
  5852. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
  5853. #: src/messageview.c:327
  5854. msgid "By _Subject"
  5855. msgstr "_Konuya göre"
  5856. #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
  5857. msgid "Create processing rule"
  5858. msgstr "İşleme kuralı oluştur"
  5859. #: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
  5860. msgid "List _URLs..."
  5861. msgstr "_URL'leri listele..."
  5862. #: src/mainwindow.c:766
  5863. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5864. msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
  5865. #: src/mainwindow.c:767
  5866. msgid "Delete du_plicated messages"
  5867. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  5868. #: src/mainwindow.c:768
  5869. msgid "In selected folder"
  5870. msgstr "Seçilen dizinde"
  5871. #: src/mainwindow.c:769
  5872. msgid "In all folders"
  5873. msgstr "Tüm dizinler"
  5874. #: src/mainwindow.c:772
  5875. msgid "E_xecute"
  5876. msgstr "Çalış_tır"
  5877. #: src/mainwindow.c:773
  5878. msgid "Exp_unge"
  5879. msgstr "_Sil"
  5880. #: src/mainwindow.c:776
  5881. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5882. msgstr "SSL/TLS _sertifikaları"
  5883. #: src/mainwindow.c:779
  5884. msgid "Filtering Lo_g"
  5885. msgstr "Süzme _Kayıtları"
  5886. #: src/mainwindow.c:780
  5887. msgid "Network _Log"
  5888. msgstr "Ağ _Kayıtları"
  5889. #: src/mainwindow.c:782
  5890. msgid "_Forget all session passwords"
  5891. msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
  5892. #: src/mainwindow.c:784
  5893. msgid "Forget _master passphrase"
  5894. msgstr "A_na şifreyi unut"
  5895. #: src/mainwindow.c:788
  5896. msgid "C_hange current account"
  5897. msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
  5898. #: src/mainwindow.c:790
  5899. msgid "_Preferences for current account..."
  5900. msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
  5901. #: src/mainwindow.c:791
  5902. msgid "Create _new account..."
  5903. msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
  5904. #: src/mainwindow.c:792
  5905. msgid "_Edit accounts..."
  5906. msgstr "Hesapları _düzenle..."
  5907. #: src/mainwindow.c:795
  5908. msgid "P_references..."
  5909. msgstr "_Tercihler..."
  5910. #: src/mainwindow.c:796
  5911. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5912. msgstr "Ön _işlem..."
  5913. #: src/mainwindow.c:797
  5914. msgid "Post-pro_cessing..."
  5915. msgstr "Son _işlem..."
  5916. #: src/mainwindow.c:798
  5917. msgid "_Filtering..."
  5918. msgstr "_Süzme..."
  5919. #: src/mainwindow.c:799
  5920. msgid "_Templates..."
  5921. msgstr "Şab_lonlar..."
  5922. #: src/mainwindow.c:800
  5923. msgid "_Actions..."
  5924. msgstr "_Eylemler..."
  5925. #: src/mainwindow.c:801
  5926. msgid "Tag_s..."
  5927. msgstr "_Etiketler..."
  5928. #: src/mainwindow.c:803
  5929. msgid "Plu_gins..."
  5930. msgstr "_Eklentiler..."
  5931. #: src/mainwindow.c:806
  5932. msgid "_Manual"
  5933. msgstr "_Kullanım kılavuzu"
  5934. #: src/mainwindow.c:807
  5935. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5936. msgstr "Çevrimiçi _SSS"
  5937. #: src/mainwindow.c:808
  5938. msgid "Icon _Legend"
  5939. msgstr "Simge _Açıklamaları"
  5940. #: src/mainwindow.c:810
  5941. msgid "Set as default client"
  5942. msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
  5943. #: src/mainwindow.c:817
  5944. msgid "Offline _mode"
  5945. msgstr "Çevrimdışı _mod"
  5946. #: src/mainwindow.c:818
  5947. msgid "Men_ubar"
  5948. msgstr "_Menü çubuğu"
  5949. #: src/mainwindow.c:819
  5950. msgid "_Message view"
  5951. msgstr "_İleti görünümü"
  5952. #: src/mainwindow.c:821
  5953. msgid "Status _bar"
  5954. msgstr "_Durum çubuğu"
  5955. #: src/mainwindow.c:823
  5956. msgid "Column headers"
  5957. msgstr "Sütun başlıkları"
  5958. #: src/mainwindow.c:824
  5959. msgid "Th_read view"
  5960. msgstr "_Konu görünümü"
  5961. #: src/mainwindow.c:825
  5962. msgid "Hide read threads"
  5963. msgstr "Okunmuş konuları gizle"
  5964. #: src/mainwindow.c:826
  5965. msgid "_Hide read messages"
  5966. msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
  5967. #: src/mainwindow.c:827
  5968. msgid "Hide deleted messages"
  5969. msgstr "Silinen iletileri gizle"
  5970. #: src/mainwindow.c:828
  5971. msgid "_Fullscreen"
  5972. msgstr "_Tam ekran"
  5973. #: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
  5974. msgid "Show all _headers"
  5975. msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
  5976. #: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
  5977. msgid "_Collapse all"
  5978. msgstr "_Hepsini gizle"
  5979. #: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
  5980. msgid "Collapse from level _2"
  5981. msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
  5982. #: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
  5983. msgid "Collapse from level _3"
  5984. msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
  5985. #: src/mainwindow.c:836
  5986. msgid "Text _below icons"
  5987. msgstr "Simge _altında metin"
  5988. #: src/mainwindow.c:837
  5989. msgid "Text be_side icons"
  5990. msgstr "Simge _yanında metin"
  5991. #: src/mainwindow.c:838
  5992. msgid "_Icons only"
  5993. msgstr "Sadece _simge"
  5994. #: src/mainwindow.c:839
  5995. msgid "_Text only"
  5996. msgstr "Sadece _metin"
  5997. #: src/mainwindow.c:846
  5998. msgid "_Standard"
  5999. msgstr "_Standart"
  6000. #: src/mainwindow.c:847
  6001. msgid "_Three columns"
  6002. msgstr "Üçlü _sütun"
  6003. #: src/mainwindow.c:848
  6004. msgid "_Wide message"
  6005. msgstr "İletiyi _genişlet"
  6006. #: src/mainwindow.c:849
  6007. msgid "W_ide message list"
  6008. msgstr "İleti listesini _genişlet"
  6009. #: src/mainwindow.c:850
  6010. msgid "S_mall screen"
  6011. msgstr "Küçük _ekran"
  6012. #: src/mainwindow.c:854
  6013. msgid "By _number"
  6014. msgstr "_Numaraya göre"
  6015. #: src/mainwindow.c:855
  6016. msgid "By s_ize"
  6017. msgstr "_Boyuta göre"
  6018. #: src/mainwindow.c:856
  6019. msgid "By _date"
  6020. msgstr "_Tarihe göre"
  6021. #: src/mainwindow.c:857
  6022. msgid "By thread date"
  6023. msgstr "Konu tarihine göre"
  6024. #: src/mainwindow.c:860
  6025. msgid "By s_ubject"
  6026. msgstr "Konuya göre"
  6027. #: src/mainwindow.c:861
  6028. msgid "By _color label"
  6029. msgstr "_Renk etiketine göre"
  6030. #: src/mainwindow.c:862
  6031. msgid "By tag"
  6032. msgstr "Etikete göre"
  6033. #: src/mainwindow.c:863
  6034. msgid "By _mark"
  6035. msgstr "İşaret_e göre"
  6036. #: src/mainwindow.c:864
  6037. msgid "By _status"
  6038. msgstr "_Duruma göre"
  6039. #: src/mainwindow.c:865
  6040. msgid "By a_ttachment"
  6041. msgstr "_Eke göre"
  6042. #: src/mainwindow.c:866
  6043. msgid "By score"
  6044. msgstr "Öneme göre"
  6045. #: src/mainwindow.c:867
  6046. msgid "By locked"
  6047. msgstr "Kilide göre"
  6048. #: src/mainwindow.c:868
  6049. msgid "D_on't sort"
  6050. msgstr "Tasnif _etme"
  6051. #: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
  6052. msgid "Ascending"
  6053. msgstr "Artan sırada"
  6054. #: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
  6055. msgid "Descending"
  6056. msgstr "Azalan sırada"
  6057. #: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
  6058. msgid "_Auto detect"
  6059. msgstr "_Otomatik sapta"
  6060. #: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
  6061. msgid "Apply tags..."
  6062. msgstr "Etiketleri uygula..."
  6063. #: src/mainwindow.c:1958
  6064. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6065. msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
  6066. #: src/mainwindow.c:1973
  6067. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6068. msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
  6069. #: src/mainwindow.c:1976
  6070. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6071. msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
  6072. #: src/mainwindow.c:1990
  6073. msgid "Select account"
  6074. msgstr "Hesap seç"
  6075. #: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
  6076. msgid "Network log"
  6077. msgstr "Ağ kaydı"
  6078. #: src/mainwindow.c:2021
  6079. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6080. msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
  6081. #: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
  6082. msgid "filtering log enabled\n"
  6083. msgstr "Süzme kaydı açık\n"
  6084. #: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
  6085. msgid "filtering log disabled\n"
  6086. msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
  6087. #: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
  6088. #: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
  6089. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6090. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
  6091. msgid "Untitled"
  6092. msgstr "Başlıksız"
  6093. #: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
  6094. msgid "none"
  6095. msgstr "hiçbiri"
  6096. #: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
  6097. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6098. msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
  6099. #: src/mainwindow.c:2904
  6100. msgid "Don't quit"
  6101. msgstr "Çıkma"
  6102. #: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6103. msgid "Add mailbox"
  6104. msgstr "Posta kutusu ekle"
  6105. #: src/mainwindow.c:2934
  6106. msgid ""
  6107. "Input the location of mailbox.\n"
  6108. "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6109. "scanned automatically."
  6110. msgstr ""
  6111. "Posta kutusunun konumunu girin.\n"
  6112. "Var olan bir posta kutusu girilirse,\n"
  6113. "kendiliğinden taranacaktır."
  6114. #: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6115. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6116. #, c-format
  6117. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6118. msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
  6119. #: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6120. #: src/wizard.c:740
  6121. msgid "Mailbox"
  6122. msgstr "Posta kutusu"
  6123. #: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6124. msgid ""
  6125. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6126. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6127. "there."
  6128. msgstr ""
  6129. "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
  6130. "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
  6131. #: src/mainwindow.c:3419
  6132. msgid "No posting allowed"
  6133. msgstr "Posta göndermeye izin yok"
  6134. #: src/mainwindow.c:4002
  6135. msgid "Mbox import has failed."
  6136. msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
  6137. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6138. msgid "Export to mbox has failed."
  6139. msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
  6140. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6141. msgid "Exit"
  6142. msgstr "Çık"
  6143. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6144. msgid "Exit Claws Mail?"
  6145. msgstr "Claws Mail'i kapat?"
  6146. #: src/mainwindow.c:4252
  6147. msgid "Folder synchronisation"
  6148. msgstr "Dizin eşleştirme"
  6149. #: src/mainwindow.c:4253
  6150. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6151. msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
  6152. #: src/mainwindow.c:4254
  6153. msgid "_Synchronise"
  6154. msgstr "_Eşleştir"
  6155. #: src/mainwindow.c:4702
  6156. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6157. msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
  6158. #: src/mainwindow.c:4712
  6159. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6160. msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
  6161. #: src/mainwindow.c:4718
  6162. #, c-format
  6163. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6164. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6165. msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
  6166. #: src/mainwindow.c:4722
  6167. #, c-format
  6168. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6169. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6170. msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
  6171. #: src/mainwindow.c:4760
  6172. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6173. msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
  6174. #: src/mainwindow.c:4766
  6175. #, c-format
  6176. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6177. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6178. msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
  6179. #: src/mainwindow.c:4771
  6180. #, c-format
  6181. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6182. msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
  6183. #: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
  6184. msgid "Select folder to go to"
  6185. msgstr "Gidilecek dizini seçin"
  6186. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
  6187. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6188. msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
  6189. #: src/mainwindow.c:5042
  6190. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6191. msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
  6192. #: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
  6193. msgid "Filtering configuration"
  6194. msgstr "Süzme ayarları"
  6195. #: src/mainwindow.c:5165
  6196. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6197. msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
  6198. #: src/mainwindow.c:5224
  6199. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6200. msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
  6201. #: src/mainwindow.c:5226
  6202. msgid ""
  6203. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6204. msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
  6205. #: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
  6206. #, c-format
  6207. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6208. msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
  6209. #: src/mainwindow.c:5384
  6210. #, c-format
  6211. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6212. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6213. msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
  6214. #: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
  6215. #: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
  6216. #, c-format
  6217. msgid "%s header"
  6218. msgstr "%s üstbilgi"
  6219. #: src/matcher.c:222
  6220. msgid "header"
  6221. msgstr "üstbilgi"
  6222. #: src/matcher.c:223
  6223. msgid "header line"
  6224. msgstr "üstbilgi satırı"
  6225. #: src/matcher.c:224
  6226. msgid "body line"
  6227. msgstr "gövde satırı"
  6228. #: src/matcher.c:225
  6229. msgid "tag"
  6230. msgstr "etiket"
  6231. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6232. #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
  6233. msgid "Case sensitive"
  6234. msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
  6235. #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
  6236. msgid "Case insensitive"
  6237. msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
  6238. #: src/matcher.c:1859
  6239. #, c-format
  6240. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6241. msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
  6242. #: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
  6243. msgid "message matches\n"
  6244. msgstr "ileti eşleşiyor\n"
  6245. #: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
  6246. msgid "message does not match\n"
  6247. msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
  6248. #: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
  6249. #: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
  6250. msgid "(none)"
  6251. msgstr "hiç biri"
  6252. #: src/mbox.c:107
  6253. #, c-format
  6254. msgid ""
  6255. "Could not open mbox file:\n"
  6256. "%s\n"
  6257. msgstr ""
  6258. "mbox dosyası açılamadı:\n"
  6259. "%s\n"
  6260. #: src/mbox.c:144
  6261. #, c-format
  6262. msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
  6263. msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  6264. msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%d adet e-posta içe aktarıldı)"
  6265. #: src/mbox.c:549
  6266. msgid "Overwrite mbox file"
  6267. msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
  6268. #: src/mbox.c:550
  6269. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6270. msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
  6271. #: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
  6272. #: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
  6273. msgid "Overwrite"
  6274. msgstr "Üzerine yaz"
  6275. #: src/mbox.c:560
  6276. #, c-format
  6277. msgid ""
  6278. "Could not create mbox file:\n"
  6279. "%s\n"
  6280. msgstr ""
  6281. "mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
  6282. "%s\n"
  6283. #: src/mbox.c:568
  6284. msgid "Exporting to mbox..."
  6285. msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
  6286. #: src/message_search.c:162
  6287. msgid "Find in current message"
  6288. msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
  6289. #: src/message_search.c:180
  6290. msgid "Find text:"
  6291. msgstr "Metni bul:"
  6292. #: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
  6293. msgid "Search failed"
  6294. msgstr "Aramada hata oluştu"
  6295. #: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
  6296. msgid "Search string not found."
  6297. msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
  6298. #: src/message_search.c:338
  6299. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6300. msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
  6301. #: src/message_search.c:341
  6302. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6303. msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
  6304. #: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
  6305. msgid "Search finished"
  6306. msgstr "Arama tamamlandı"
  6307. #: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
  6308. msgid "Compose _new message"
  6309. msgstr "Yeni ileti _oluştur"
  6310. #: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
  6311. msgid "Claws Mail - Message View"
  6312. msgstr "Claws Mail - İleti Görünümü"
  6313. #: src/messageview.c:842
  6314. msgid "<No Return-Path found>"
  6315. msgstr "<Geri-Bildirim-Adresi bulunamadı>"
  6316. #: src/messageview.c:849
  6317. #, c-format
  6318. msgid ""
  6319. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6320. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6321. "Notification address: %s\n"
  6322. "Return path: %s\n"
  6323. "It is advised to not send the return receipt."
  6324. msgstr ""
  6325. "Okundu bilgisinin gönderileceği adres, geri bildirim yolu\n"
  6326. "için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n"
  6327. "Okundu bilgisi adresi: %s\n"
  6328. "Ger bildirim adresi: %s\n"
  6329. "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
  6330. #: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
  6331. msgid "_Don't Send"
  6332. msgstr "_Gönderme"
  6333. #: src/messageview.c:875
  6334. #, c-format
  6335. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6336. msgid ""
  6337. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6338. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6339. "officially addressed to you.\n"
  6340. "It is advised to not send the return receipt."
  6341. msgstr ""
  6342. "Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
  6343. "'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
  6344. "size gönderilmemiş.\n"
  6345. "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
  6346. #: src/messageview.c:1385
  6347. #, c-format
  6348. msgid "Fetching message (%s)..."
  6349. msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
  6350. #: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
  6351. #, c-format
  6352. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6353. msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
  6354. #: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
  6355. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6356. msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
  6357. #: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
  6358. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
  6359. #: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
  6360. msgid "Save as"
  6361. msgstr "Farklı kaydet"
  6362. #: src/messageview.c:1865
  6363. msgid "Overwrite existing file?"
  6364. msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
  6365. #: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
  6366. #: src/summaryview.c:4920
  6367. #, c-format
  6368. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  6369. msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
  6370. #: src/messageview.c:1926
  6371. #, c-format
  6372. msgid "Show all %s."
  6373. msgstr "%s tümünü göster."
  6374. #: src/messageview.c:1928
  6375. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6376. msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
  6377. #: src/messageview.c:1959
  6378. msgid ""
  6379. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6380. "recipient."
  6381. msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
  6382. #: src/messageview.c:1962
  6383. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6384. msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
  6385. #: src/messageview.c:1968
  6386. msgid "This message asks for a return receipt."
  6387. msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
  6388. #: src/messageview.c:1969
  6389. msgid "Send receipt"
  6390. msgstr "Bilgiyi gönder"
  6391. #: src/messageview.c:2012
  6392. msgid ""
  6393. "This message has been partially retrieved,\n"
  6394. "and has been deleted from the server."
  6395. msgstr ""
  6396. "Bu ileti kısmen alındı,\n"
  6397. "ve ileti sunucudan silindi."
  6398. #: src/messageview.c:2018
  6399. #, c-format
  6400. msgid ""
  6401. "This message has been partially retrieved;\n"
  6402. "it is %s."
  6403. msgstr ""
  6404. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6405. "kısım %s."
  6406. #: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
  6407. msgid "Mark for download"
  6408. msgstr "İndirmek için işaretle"
  6409. #: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
  6410. msgid "Mark for deletion"
  6411. msgstr "Silmek için işaretle"
  6412. #: src/messageview.c:2028
  6413. #, c-format
  6414. msgid ""
  6415. "This message has been partially retrieved;\n"
  6416. "it is %s and will be downloaded."
  6417. msgstr ""
  6418. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6419. "kısım %s ve indirilecek."
  6420. #: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
  6421. #: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
  6422. msgid "Unmark"
  6423. msgstr "İşareti kaldır"
  6424. #: src/messageview.c:2039
  6425. #, c-format
  6426. msgid ""
  6427. "This message has been partially retrieved;\n"
  6428. "it is %s and will be deleted."
  6429. msgstr ""
  6430. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6431. "kısım %s ve silinecek."
  6432. #: src/messageview.c:2112
  6433. msgid "Return Receipt Notification"
  6434. msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
  6435. #: src/messageview.c:2113
  6436. msgid ""
  6437. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6438. "to.\n"
  6439. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6440. "notification:"
  6441. msgstr ""
  6442. "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
  6443. "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
  6444. #: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
  6445. msgid "_Cancel"
  6446. msgstr "İ_ptal"
  6447. #: src/messageview.c:2117
  6448. msgid "_Send Notification"
  6449. msgstr "Uyarı _Gönder"
  6450. #: src/messageview.c:2206
  6451. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6452. msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
  6453. #: src/messageview.c:2967
  6454. msgid ""
  6455. "\n"
  6456. " There are no messages in this folder"
  6457. msgstr ""
  6458. "\n"
  6459. " Bu dizinde ileti yok"
  6460. #: src/messageview.c:2975
  6461. msgid ""
  6462. "\n"
  6463. " Message has been deleted"
  6464. msgstr ""
  6465. "\n"
  6466. " İleti silindi"
  6467. #: src/messageview.c:2976
  6468. msgid ""
  6469. "\n"
  6470. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6471. msgstr ""
  6472. "\n"
  6473. " İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
  6474. #: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
  6475. #: src/summaryview.c:7054
  6476. msgid "An error happened while learning.\n"
  6477. msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
  6478. #: src/mh.c:527
  6479. msgid "Moving messages..."
  6480. msgstr "İletiler taşınıyor..."
  6481. #: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
  6482. msgid "Deleting messages..."
  6483. msgstr "İletiler siliniyor..."
  6484. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6485. msgid "Remove _mailbox..."
  6486. msgstr "Posta _kutusunu kaldır..."
  6487. #: src/mh_gtk.c:222
  6488. #, c-format
  6489. msgid ""
  6490. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6491. "\n"
  6492. "%s."
  6493. msgstr ""
  6494. "'%s' dizini kaldırılamıyor.\n"
  6495. "\n"
  6496. "%s."
  6497. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6498. #, c-format
  6499. msgid ""
  6500. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6501. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6502. msgstr ""
  6503. "'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
  6504. "(İletiler diskten silinmez)"
  6505. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6506. msgid "Remove mailbox"
  6507. msgstr "Posta kutusunu kaldır"
  6508. #: src/mimeview.c:192
  6509. msgid "_Open"
  6510. msgstr "_Aç"
  6511. #: src/mimeview.c:194
  6512. msgid "Open _with..."
  6513. msgstr "_Birlikte aç..."
  6514. #: src/mimeview.c:196
  6515. msgid "Send to..."
  6516. msgstr "Gönder..."
  6517. #: src/mimeview.c:197
  6518. msgid "_Display as text"
  6519. msgstr "_Metin olarak görüntüle"
  6520. #: src/mimeview.c:198
  6521. msgid "_Save as..."
  6522. msgstr "_Farklı kaydet..."
  6523. #: src/mimeview.c:199
  6524. msgid "Save _all..."
  6525. msgstr "_Hepsini kaydet..."
  6526. #: src/mimeview.c:272
  6527. msgid "MIME Type"
  6528. msgstr "Mime Türü"
  6529. #: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
  6530. #: src/mimeview.c:1041
  6531. msgid "View full information"
  6532. msgstr "Tüm bilgileri göster"
  6533. #: src/mimeview.c:1047
  6534. msgid "Check again"
  6535. msgstr "Tekrar denetle"
  6536. #: src/mimeview.c:1059
  6537. #, c-format
  6538. msgid "%s Click the icon to check it."
  6539. msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
  6540. #: src/mimeview.c:1061
  6541. #, c-format
  6542. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6543. msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
  6544. #: src/mimeview.c:1071
  6545. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6546. msgstr ""
  6547. "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
  6548. #: src/mimeview.c:1073
  6549. #, c-format
  6550. msgid ""
  6551. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6552. msgstr ""
  6553. "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
  6554. "da '%s' tuşuna basın."
  6555. #: src/mimeview.c:1313
  6556. msgid "Checking signature..."
  6557. msgstr "İmza denetleniyor..."
  6558. #: src/mimeview.c:1354
  6559. msgid "Go back to email"
  6560. msgstr "E-postaya geri dön"
  6561. #: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
  6562. #: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
  6563. #, c-format
  6564. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6565. msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
  6566. #: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
  6567. #, c-format
  6568. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6569. msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
  6570. #: src/mimeview.c:1864
  6571. #, c-format
  6572. msgid ""
  6573. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6574. "operation or skip error and continue?"
  6575. msgstr ""
  6576. "İleti bölümü #%d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya "
  6577. "da hatayı atlayıp devam et?"
  6578. #: src/mimeview.c:1867
  6579. msgid "Error saving all message parts"
  6580. msgstr "İleti bölümünün hepsi kaydedilemedi"
  6581. #: src/mimeview.c:1868
  6582. msgid "Skip"
  6583. msgstr "Atla"
  6584. #: src/mimeview.c:1868
  6585. msgid "Skip all"
  6586. msgstr "Hepsini atla"
  6587. #: src/mimeview.c:1878
  6588. #, c-format
  6589. msgid "%d file saved successfully."
  6590. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6591. msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
  6592. #: src/mimeview.c:1886
  6593. #, c-format
  6594. msgid "%d file saved successfully"
  6595. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6596. msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
  6597. #: src/mimeview.c:1891
  6598. #, c-format
  6599. msgid "%s, %d file failed."
  6600. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6601. msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
  6602. #: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6603. #: src/prefs_filtering_action.c:1300
  6604. msgid "Select destination folder"
  6605. msgstr "Hedef dizini seç"
  6606. #: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6607. #, c-format
  6608. msgid "'%s' is not a directory."
  6609. msgstr "'%s' bir dizin değil."
  6610. #: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
  6611. msgid "Open with"
  6612. msgstr "Birlikte aç"
  6613. #: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
  6614. #, c-format
  6615. msgid ""
  6616. "Enter the command-line to open file:\n"
  6617. "('%s' will be replaced with file name)"
  6618. msgstr ""
  6619. "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
  6620. "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
  6621. #: src/mimeview.c:2281
  6622. #, c-format
  6623. msgid ""
  6624. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6625. "\n"
  6626. "%s"
  6627. msgstr ""
  6628. "Ekin adı UTF-16'ya dönüştürülemedi:\n"
  6629. "\n"
  6630. "%s"
  6631. #: src/mimeview.c:2289
  6632. msgid "Execute untrusted binary?"
  6633. msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
  6634. #: src/mimeview.c:2290
  6635. msgid ""
  6636. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6637. "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
  6638. "\n"
  6639. "Do you want to run this file?"
  6640. msgstr ""
  6641. "Bu eklenti çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri "
  6642. "çalıştırmak tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
  6643. "\n"
  6644. "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
  6645. #: src/mimeview.c:2294
  6646. msgid "Run binary"
  6647. msgstr "İkiliği çalıştır"
  6648. #: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6649. msgid "Type:"
  6650. msgstr "Tür:"
  6651. #: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6652. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
  6653. msgid "Size:"
  6654. msgstr "Boyut:"
  6655. #: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
  6656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
  6657. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
  6658. msgid "Description:"
  6659. msgstr "Tanım:"
  6660. #: src/news.c:303
  6661. #, c-format
  6662. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6663. msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
  6664. #: src/news.c:336
  6665. #, c-format
  6666. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6667. msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
  6668. #: src/news.c:357
  6669. #, c-format
  6670. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6671. msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
  6672. #: src/news.c:438
  6673. msgid ""
  6674. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6675. msgstr ""
  6676. "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
  6677. #: src/news.c:447
  6678. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6679. msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
  6680. #: src/news.c:451
  6681. #, c-format
  6682. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6683. msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
  6684. #: src/news.c:466
  6685. #, c-format
  6686. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6687. msgstr "%s:%d sunucusuna kimlik denetimi hatası yaşandı... \n"
  6688. #: src/news.c:491
  6689. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6690. msgstr ""
  6691. "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
  6692. #: src/news.c:862
  6693. #, c-format
  6694. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6695. msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
  6696. #: src/news.c:1054 src/news.c:1232
  6697. #, c-format
  6698. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6699. msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
  6700. #: src/news.c:1063
  6701. #, c-format
  6702. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6703. msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
  6704. #: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
  6705. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6706. msgstr "xhdr alınamadı\n"
  6707. #: src/news.c:1225
  6708. #, c-format
  6709. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6710. msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
  6711. #: src/news.c:1240
  6712. msgid "couldn't get xover\n"
  6713. msgstr "xover alınamadı\n"
  6714. #: src/news.c:1257
  6715. msgid "invalid xover line\n"
  6716. msgstr "geçersiz xover satırı\n"
  6717. #: src/news.c:1459
  6718. msgid ""
  6719. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6720. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6721. "\n"
  6722. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6723. msgstr ""
  6724. "Bir ya da daha fazla Haber hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu "
  6725. "sürümü Haber desteğine sahip değil; Haber hesab(lar)ınız etkisiz kılındı.\n"
  6726. "\n"
  6727. "Muhtemelen libetpan'ı kurup Claws Mail'i yeniden derlemelisiniz."
  6728. #: src/news_gtk.c:56
  6729. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6730. msgstr "Haber grubuna _abone ol..."
  6731. #: src/news_gtk.c:57
  6732. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6733. msgstr "Haber grubu _aboneliğinden ayrıl"
  6734. #: src/news_gtk.c:250
  6735. #, c-format
  6736. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6737. msgstr "'%s' haber gurubu aboneliğinden çıkılsın mı?"
  6738. #: src/news_gtk.c:251
  6739. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6740. msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık"
  6741. #: src/news_gtk.c:291
  6742. msgid "Rename newsgroup folder"
  6743. msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır"
  6744. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6745. msgid "Input master passphrase"
  6746. msgstr "Ana şifreyi girin"
  6747. #: src/password.c:141
  6748. msgid "Incorrect master passphrase."
  6749. msgstr "Yanlış ana şifre"
  6750. #: src/password_gtk.c:67
  6751. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6752. msgstr "Yeni şifre eşleşmedi, tekrar deneyin."
  6753. #: src/password_gtk.c:80
  6754. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6755. msgstr "Eski ana şifreyi yanlış girdiniz, yeniden deneyin."
  6756. #: src/password_gtk.c:144
  6757. msgid "Changing master passphrase"
  6758. msgstr "Ana şifre değiştiriliyor"
  6759. #: src/password_gtk.c:165
  6760. msgid ""
  6761. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6762. "needs to be entered."
  6763. msgstr ""
  6764. "Hâli hazırda bir ana şifre mevcutsa, şifrenin\n"
  6765. "girilmesi gerekiyor."
  6766. #: src/password_gtk.c:175
  6767. msgid "Old passphrase:"
  6768. msgstr "Eski şifre"
  6769. #: src/password_gtk.c:191
  6770. msgid "New passphrase:"
  6771. msgstr "Yeni şifre"
  6772. #: src/password_gtk.c:202
  6773. msgid "Confirm passphrase:"
  6774. msgstr "Şifreyi doğrula"
  6775. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
  6776. msgid "Acpi Notifier"
  6777. msgstr "ACPI Bildirimi"
  6778. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
  6779. msgid ""
  6780. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6781. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6782. msgstr ""
  6783. "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
  6784. "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz."
  6785. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6786. msgid ""
  6787. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6788. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6789. msgstr ""
  6790. "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
  6791. "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz."
  6792. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6793. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6794. msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  6795. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  6796. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6797. msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  6798. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6799. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6800. msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  6801. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6802. msgid ""
  6803. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6804. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6805. msgstr ""
  6806. "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n"
  6807. "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz."
  6808. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
  6809. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
  6810. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
  6811. msgid "Control file doesn't exist."
  6812. msgstr "Denetim dosyası mevcut değil."
  6813. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  6814. msgid " : no new or unread mail"
  6815. msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok"
  6816. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  6817. msgid " : unread mail"
  6818. msgstr " : okunmamış e-posta"
  6819. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6820. msgid " : new mail"
  6821. msgstr " : yeni e-posta"
  6822. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6823. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6824. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6825. msgid "off"
  6826. msgstr "kapalı"
  6827. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6828. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6829. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6830. msgid "blinking"
  6831. msgstr "yanıp sönme"
  6832. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6833. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6834. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6835. msgid "on"
  6836. msgstr "açık"
  6837. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
  6838. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
  6839. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
  6840. msgid "LED "
  6841. msgstr "LED "
  6842. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
  6843. msgid "ACPI type: "
  6844. msgstr "ACPI türü: "
  6845. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
  6846. msgid "ACPI file: "
  6847. msgstr "ACPI dosyası: "
  6848. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
  6849. msgid "values - On: "
  6850. msgstr "değerler - Açık: "
  6851. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
  6852. msgid " - Off: "
  6853. msgstr " - Kapalı: "
  6854. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
  6855. msgid "Blink when user interaction is required"
  6856. msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün"
  6857. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
  6858. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6859. msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
  6860. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
  6861. msgid "Laptop LED"
  6862. msgstr "Dizüstü LED"
  6863. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6864. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
  6865. msgid "Failed to register check before send hook"
  6866. msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı"
  6867. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6868. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6869. msgstr "Tüm alıcı adreslerini bir adres defteri dizininde tutar."
  6870. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6871. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6872. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6873. msgid "Address Keeper"
  6874. msgstr "Rehber"
  6875. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6876. msgid "Address book location"
  6877. msgstr "Adres defteri yolu"
  6878. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6879. msgid "Keep to folder"
  6880. msgstr "Dizinde tut"
  6881. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6882. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6883. msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
  6884. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6885. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
  6886. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6887. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
  6888. #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
  6889. #: src/prefs_matcher.c:679
  6890. msgid "Select..."
  6891. msgstr "Seç..."
  6892. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6893. msgid "Fields to keep addresses from"
  6894. msgstr "Adreslerin alınacağı üstbilgiler"
  6895. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6896. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6897. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6898. #, c-format
  6899. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6900. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6901. msgstr "'%s' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
  6902. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6903. msgid ""
  6904. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6905. msgstr ""
  6906. "Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
  6907. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6908. msgid "Mail Archiver"
  6909. msgstr "Posta Arşivleyici"
  6910. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6911. msgid "Create Archive..."
  6912. msgstr "Yedek Oluştur...."
  6913. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6914. #, c-format
  6915. msgid ""
  6916. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6917. "\n"
  6918. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  6919. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  6920. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  6921. "Several archiving options are also available.\n"
  6922. "\n"
  6923. "The archive can be stored as:\n"
  6924. "%s\n"
  6925. "The archive can be compressed using:\n"
  6926. "%s\n"
  6927. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  6928. "format and compression.\n"
  6929. "\n"
  6930. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  6931. "\n"
  6932. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  6933. "\n"
  6934. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  6935. "Archiver"
  6936. msgstr ""
  6937. "Bu eklenti Claws Mail'e yedekleme özellikleri sağlamakta.\n"
  6938. "\n"
  6939. "Yedeklenmesini istediğiniz bir e-posta dizinini seçtikten sonra, bir isim, "
  6940. "arşiv türü ve yedeğin kaydedileceği yeri seçebilirsiniz. Altdizinlerin "
  6941. "içerilmesinin yanı sıra yedekteki tüm dosyalar için MD5 bütünlüğü de "
  6942. "eklenebilir. Daha başka yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n"
  6943. "\n"
  6944. "Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n"
  6945. "%s\n"
  6946. "Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n"
  6947. "%s\n"
  6948. "Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart "
  6949. "araçla açılabilir.\n"
  6950. "\n"
  6951. "Desteklenen dosya türleri MH, IMAP, RSSyl ve vCalendar'dır.\n"
  6952. "\n"
  6953. "Yedekleme özelliğini açmak için /Araçlar/Yedek Oluştur yolunu kullanın\n"
  6954. "\n"
  6955. "Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile "
  6956. "atanabilir"
  6957. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  6958. msgid "Archiver"
  6959. msgstr "Arşivleyici"
  6960. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
  6961. msgid "Archiving"
  6962. msgstr "Yedekleniyor"
  6963. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
  6964. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  6965. msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın"
  6966. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
  6967. msgid "Archiving:"
  6968. msgstr "Yedekleniyor:"
  6969. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
  6970. #, c-format
  6971. msgid ""
  6972. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  6973. "the archiving process:\n"
  6974. "%s%s"
  6975. msgstr ""
  6976. "Bazı seçilmemiş veriler yedekleme işleminin\n"
  6977. "başlamasını önlüyor:\n"
  6978. "%s%s"
  6979. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
  6980. msgid ""
  6981. "\n"
  6982. "- the folder to archive is not set"
  6983. msgstr ""
  6984. "\n"
  6985. "- yedeklenecek dizin seçilmedi"
  6986. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
  6987. msgid ""
  6988. "\n"
  6989. "- the name for archive is not set"
  6990. msgstr ""
  6991. "\n"
  6992. "- yedek için bir isim girilmedi"
  6993. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
  6994. #, c-format
  6995. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  6996. msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?"
  6997. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
  6998. #, c-format
  6999. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7000. msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil"
  7001. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
  7002. #, c-format
  7003. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7004. msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil"
  7005. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
  7006. #, c-format
  7007. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7008. msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil"
  7009. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
  7010. #, c-format
  7011. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7012. msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil"
  7013. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7014. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
  7015. msgid "Creating archive"
  7016. msgstr "Yedek oluşturuluyor"
  7017. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
  7018. #, c-format
  7019. msgid ""
  7020. "Not a valid file name:\n"
  7021. "%s."
  7022. msgstr ""
  7023. "Geçerli bir dosya adı değil:\n"
  7024. "%s."
  7025. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
  7026. #, c-format
  7027. msgid ""
  7028. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7029. "%s."
  7030. msgstr ""
  7031. "Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n"
  7032. "%s."
  7033. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
  7034. #, c-format
  7035. msgid ""
  7036. "Adding files in folder failed\n"
  7037. "Files in folder: %d\n"
  7038. "Files in list: %d\n"
  7039. "\n"
  7040. "Continue anyway?"
  7041. msgstr ""
  7042. "Dizine dosya eklenemiyor\n"
  7043. "Dizindeki dosyalar: %d\n"
  7044. "Listedeki dosyalar: %d\n"
  7045. "\n"
  7046. "Yine de devam et?"
  7047. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
  7048. #, c-format
  7049. msgid ""
  7050. "Archive creation error:\n"
  7051. "%s"
  7052. msgstr ""
  7053. "Arşiv oluşturma hatası:\n"
  7054. "%s"
  7055. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
  7056. msgid "Archive result"
  7057. msgstr "Yedekleme sonucu"
  7058. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
  7059. msgid "Values"
  7060. msgstr "Değerler"
  7061. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
  7062. msgid "Archive"
  7063. msgstr "Yedek"
  7064. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
  7065. msgid "Archive format"
  7066. msgstr "Yedek türü"
  7067. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
  7068. msgid "Compression method"
  7069. msgstr "Sıkıştırma yöntemi"
  7070. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7071. msgid "Number of files"
  7072. msgstr "Dosya adedi"
  7073. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
  7074. msgid "Archive Size"
  7075. msgstr "Yedek Boyutu"
  7076. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
  7077. msgid "Folder Size"
  7078. msgstr "Dizin Boyutu"
  7079. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
  7080. msgid "Compression level"
  7081. msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7083. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7084. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7085. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
  7086. msgid "Yes"
  7087. msgstr "Evet"
  7088. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
  7089. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
  7090. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
  7091. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
  7092. #: src/prefs_summaries.c:380
  7093. msgid "No"
  7094. msgstr "Hayır"
  7095. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
  7096. msgid "MD5 checksum"
  7097. msgstr "MD5 bütünlüğü"
  7098. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
  7099. msgid "Descriptive names"
  7100. msgstr "Açıklayıcı adlar"
  7101. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
  7102. msgid "Delete selected files"
  7103. msgstr "Seçilen dosyaları sil"
  7104. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
  7105. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
  7106. msgid "Select mails before"
  7107. msgstr "Önce e-postaları seç"
  7108. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
  7109. msgid "Select folder to archive"
  7110. msgstr "Yedeklenecek dizini seçin"
  7111. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
  7112. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7113. msgstr ""
  7114. "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
  7115. "belirtmeli]"
  7116. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
  7117. #, c-format
  7118. msgid "%ld of %ld"
  7119. msgstr "%ld / %ld"
  7120. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
  7121. msgid "Create Archive"
  7122. msgstr "Yedek Oluştur"
  7123. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7124. msgid "Enter Archiver arguments"
  7125. msgstr "Yedek değişkenlerini gir"
  7126. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
  7127. msgid "Folder to archive"
  7128. msgstr "Yedeklenecek dizin"
  7129. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
  7130. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7131. msgstr "Yedeğin kök dizini"
  7132. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  7133. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7134. msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
  7135. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7136. msgid "Name for archive"
  7137. msgstr "Yedeğin adı"
  7138. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7139. msgid "Archive location and name"
  7140. msgstr "Yedek konumu ve adı"
  7141. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
  7142. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7143. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
  7144. msgid "_Select"
  7145. msgstr "_Seç"
  7146. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7147. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7148. msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın."
  7149. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
  7150. msgid "Choose compression"
  7151. msgstr "Sıkıştırma metodunu seç"
  7152. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7154. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7155. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
  7156. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7157. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
  7158. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
  7159. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
  7162. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  7163. #, c-format
  7164. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7165. msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
  7167. msgid "Choose format"
  7168. msgstr "Türü seç"
  7169. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
  7170. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7171. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7172. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7173. #, c-format
  7174. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7175. msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
  7176. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
  7177. msgid "Miscellaneous options"
  7178. msgstr "Diğer seçenekler"
  7179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
  7180. msgid "_Recursive"
  7181. msgstr "_Alt Dizinler"
  7182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
  7183. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7184. msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
  7185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7186. msgid "_MD5sum"
  7187. msgstr "_MD5sum"
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7189. msgid ""
  7190. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7191. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7192. "will take to create the archive"
  7193. msgstr ""
  7194. "Yedekteki her bir dosyaya MD5 değeri eklemek için bu seçeneği\n"
  7195. "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n"
  7196. "artıracaktır"
  7197. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7198. msgid "R_ename"
  7199. msgstr "Yeniden _adlandır"
  7200. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
  7201. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7202. msgid ""
  7203. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7204. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7205. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7206. msgstr ""
  7207. "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
  7208. "sağlar.\n"
  7209. "İsimlendirme şekli: tarih_kimden@alıcı@konu.\n"
  7210. "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
  7211. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
  7212. msgid ""
  7213. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7214. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7215. msgstr ""
  7216. "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n"
  7217. "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte"
  7218. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
  7219. msgid "Selection options"
  7220. msgstr "Seçim seçenekleri"
  7221. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
  7222. msgid ""
  7223. "Select emails before a certain date\n"
  7224. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7225. msgstr ""
  7226. "Belli bir günden önceki e-postaları seç\n"
  7227. "Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]"
  7228. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7229. msgid "Default save folder"
  7230. msgstr "Öntanımlı kayıt dizini"
  7231. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7232. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7233. msgstr ""
  7234. "Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
  7235. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7236. msgid "Default compression"
  7237. msgstr "Öntanımlı sıkıştırma"
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7240. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7241. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7242. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7243. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7244. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7245. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7247. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7249. #, c-format
  7250. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7251. msgstr "Öntanımlı olarak %s kullanılması için bu seçeneği seçin"
  7252. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7253. msgid "Default format"
  7254. msgstr "Öntanımlı tür"
  7255. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7257. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7258. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7259. #, c-format
  7260. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7261. msgstr "Öntanımlı tür olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7263. msgid "Default miscellaneous options"
  7264. msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar"
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7266. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7267. msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
  7268. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7269. msgid "MD5sum"
  7270. msgstr "MD5 bütünlüğü"
  7271. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7272. msgid ""
  7273. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7274. "default.\n"
  7275. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7276. "will take to create the archives"
  7277. msgstr ""
  7278. "Yedekteki her bir dosyaya öntanımlı olarak MD5 değeri eklemek için bu "
  7279. "seçeneği seçin.\n"
  7280. "Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n"
  7281. "göz önünde bulundurun"
  7282. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7283. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
  7284. msgid "Rename"
  7285. msgstr "Yeniden adlandır"
  7286. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7287. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7288. msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
  7289. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7290. msgid "Remove attachments"
  7291. msgstr "Ekleri kaldır"
  7292. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7293. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
  7294. msgid "Remove"
  7295. msgstr "Kaldır"
  7296. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
  7297. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
  7298. msgid "Attachment"
  7299. msgstr "Ek"
  7300. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7301. msgid "Destroy attachments"
  7302. msgstr "Ekleri kaldır"
  7303. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7304. msgid ""
  7305. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7306. "\n"
  7307. "The deleted data will be unrecoverable."
  7308. msgstr ""
  7309. "Seçilen iletideki tüm ekleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
  7310. "\n"
  7311. "Silinen veri kurtarılamaz."
  7312. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
  7313. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7314. msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
  7315. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
  7316. msgid "Remove attachments..."
  7317. msgstr "Ekleri kaldır..."
  7318. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
  7319. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
  7320. msgid "AttRemover"
  7321. msgstr "AttRemover"
  7322. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
  7323. msgid ""
  7324. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7325. "\n"
  7326. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7327. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7328. msgstr ""
  7329. "Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n"
  7330. "\n"
  7331. "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
  7332. "kurtarılamaz."
  7333. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
  7334. msgid "Attachment handling"
  7335. msgstr "Ek yönetici"
  7336. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7337. #, c-format
  7338. msgid ""
  7339. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7340. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7341. "\n"
  7342. "%s"
  7343. msgstr ""
  7344. "Gönderdiğiniz postada bir ekten bahsedilmekte, fakat dosya eklenmemiş. "
  7345. "Eklentiden %d. satırda bahsedilmekte, başlangıç metni: %s\n"
  7346. "\n"
  7347. "%s"
  7348. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
  7349. msgid "Attachment warning"
  7350. msgstr "Ek uyarısı"
  7351. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
  7352. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
  7353. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
  7354. msgid "Attach warner"
  7355. msgstr "Ek uyarıcı"
  7356. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
  7357. msgid ""
  7358. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7359. "no file is attached."
  7360. msgstr ""
  7361. "İleti metninde ekten bahsedilmesine rağmen herhangi bir dosya eklenmediyse "
  7362. "kullanıcıyı uyarır."
  7363. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7364. msgid "attach"
  7365. msgstr "ek"
  7366. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7367. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7368. msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerden biri eşleştirilir (satır başına bir)"
  7369. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7370. msgid "Expressions are case sensitive"
  7371. msgstr "İfadeler büyük/küçük harf duyarlıdır"
  7372. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7373. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7374. msgstr "Listedeki düzenli ifadeler büyük/küçük harf duyarlı eşleştirilir"
  7375. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7376. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7377. msgstr "Alıntı işaretiyle başlayan satırlar"
  7378. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7379. msgid ""
  7380. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7381. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7382. "replying."
  7383. msgstr ""
  7384. "Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. "
  7385. "El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt "
  7386. "edilemez."
  7387. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7388. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7389. msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
  7390. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7391. msgid ""
  7392. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7393. msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
  7394. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
  7395. msgid "Signatures"
  7396. msgstr "İmzalar"
  7397. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7398. msgid ""
  7399. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7400. "the regular expressions above"
  7401. msgstr ""
  7402. "İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
  7403. "ifadeler denetlenirken hariç tut"
  7404. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7405. msgid "Warn when"
  7406. msgstr "Uyarı koşulu"
  7407. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7408. msgid "Excluding"
  7409. msgstr "Hariç tutuluyor"
  7410. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7411. msgid "Attach Warner"
  7412. msgstr "Ek Uyarıcı"
  7413. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7414. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
  7415. msgid "Bogofilter"
  7416. msgstr "Bogofilter"
  7417. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
  7418. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7419. msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
  7420. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
  7421. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7422. msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
  7423. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
  7424. msgid ""
  7425. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7426. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7427. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7428. "with a few hundred spam and ham messages."
  7429. msgstr ""
  7430. "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
  7431. "nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
  7432. ".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve "
  7433. "\"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
  7434. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
  7435. #, c-format
  7436. msgid ""
  7437. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7438. "couldn't be run."
  7439. msgstr ""
  7440. "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
  7441. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
  7442. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7443. msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
  7444. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
  7445. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7446. #, c-format
  7447. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7448. msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
  7449. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
  7450. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7451. msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
  7452. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
  7453. #, c-format
  7454. msgid ""
  7455. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7456. "%s"
  7457. msgstr ""
  7458. "Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
  7459. "%s"
  7460. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
  7461. msgid ""
  7462. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7463. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7464. "locally.\n"
  7465. "\n"
  7466. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7467. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7468. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7469. "\n"
  7470. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7471. "specially designated folder.\n"
  7472. "\n"
  7473. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7474. msgstr ""
  7475. "Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
  7476. "bütün iletileri denetler. Eklentinin çalışabilmesi için Bogofilter'ın "
  7477. "sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
  7478. "\n"
  7479. "Bogofilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
  7480. "İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek "
  7481. "Bogofilter'ı eğitin.\n"
  7482. "\n"
  7483. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  7484. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  7485. "\n"
  7486. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
  7487. "ulaşabilirsiniz."
  7488. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7489. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
  7490. msgid "Spam detection"
  7491. msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
  7492. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7493. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
  7494. msgid "Spam learning"
  7495. msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
  7496. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7497. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7498. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
  7499. msgid "Process messages on receiving"
  7500. msgstr "Postaları alırken işle"
  7501. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7502. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7503. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
  7504. msgid "Maximum size"
  7505. msgstr "Azami boyut"
  7506. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7507. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  7509. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7510. msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
  7511. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7512. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7513. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
  7514. msgid "KB"
  7515. msgstr "KB"
  7516. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
  7517. msgid "Delete spam"
  7518. msgstr "İstenmeyen postayı sil"
  7519. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
  7520. msgid "Save spam in..."
  7521. msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..."
  7522. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
  7523. msgid "Only mark as spam"
  7524. msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle"
  7525. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
  7526. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7527. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
  7528. msgid ""
  7529. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7530. msgstr ""
  7531. "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
  7532. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
  7533. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7534. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
  7535. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7536. msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
  7537. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7538. msgid "When unsure, move to"
  7539. msgstr "Emin olunmadığında, taşı"
  7540. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
  7541. msgid ""
  7542. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7543. "the Inbox folder."
  7544. msgstr ""
  7545. "İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği "
  7546. "dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın."
  7547. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7548. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7549. msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın."
  7550. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7551. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7552. msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle"
  7553. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7554. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7555. msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula"
  7556. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7557. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7558. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  7559. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7560. msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler"
  7561. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
  7562. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7563. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7564. msgid ""
  7565. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7566. "normal folder even if detected as spam"
  7567. msgstr ""
  7568. "Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse "
  7569. "dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak."
  7570. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
  7571. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
  7573. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7574. msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın"
  7575. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
  7576. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7577. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7578. msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say"
  7579. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
  7580. msgid ""
  7581. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7582. "learn it as ham."
  7583. msgstr ""
  7584. "Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
  7585. "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
  7586. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
  7587. msgid "Bogofilter call"
  7588. msgstr "Bogofilter komutu"
  7589. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
  7590. msgid "Path to bogofilter executable"
  7591. msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
  7592. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
  7593. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7594. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
  7595. msgid "Mark spam as read"
  7596. msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
  7597. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7598. msgid "Bsfilter"
  7599. msgstr "Bsfilter"
  7600. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7601. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7602. msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..."
  7603. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7604. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7605. msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..."
  7606. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7607. msgid ""
  7608. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7609. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7610. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7611. "a few hundred spam and ham messages."
  7612. msgstr ""
  7613. "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
  7614. "nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
  7615. ".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/"
  7616. "İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
  7617. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7618. #, c-format
  7619. msgid ""
  7620. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7621. "run."
  7622. msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
  7623. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7624. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7625. msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..."
  7626. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7627. msgid ""
  7628. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7629. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7630. "locally.\n"
  7631. "\n"
  7632. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7633. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7634. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7635. "\n"
  7636. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7637. "specially designated folder.\n"
  7638. "\n"
  7639. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7640. msgstr ""
  7641. "Bu eklenti Bsfilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
  7642. "bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
  7643. "\n"
  7644. "Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
  7645. "İşaretle/İstenmeyen\" ve \"/İşaretle/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyerek "
  7646. "Bsfilter'ı eğitin.\n"
  7647. "\n"
  7648. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  7649. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  7650. "\n"
  7651. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla "
  7652. "ulaşabilirsiniz."
  7653. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7654. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
  7655. msgid "Save spam in"
  7656. msgstr "İstenmeyeni kaydet"
  7657. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7658. msgid ""
  7659. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7660. "learn it as ham."
  7661. msgstr ""
  7662. "Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
  7663. "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
  7664. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7665. msgid "Bsfilter call"
  7666. msgstr "Bsfilter komutu"
  7667. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7668. msgid "Path to bsfilter executable"
  7669. msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
  7670. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7671. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
  7672. msgid "Clam AntiVirus"
  7673. msgstr "Clam AntiVirus"
  7674. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7675. msgid ""
  7676. "Scanning\n"
  7677. "No socket information.\n"
  7678. "Antivirus disabled."
  7679. msgstr ""
  7680. "Taranıyor\n"
  7681. "Soket bilgisi yok.\n"
  7682. "Antivirus kapatıldı."
  7683. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7684. msgid ""
  7685. "Scanning\n"
  7686. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7687. "Is clamd running?"
  7688. msgstr ""
  7689. "Taranıyor\n"
  7690. "Clam çağrıya cevap vermiyor.\n"
  7691. "clamd çalışıyor mu?"
  7692. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7693. #, c-format
  7694. msgid "Detected %s virus."
  7695. msgstr "%s adet virüs bulundu."
  7696. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7697. #, c-format
  7698. msgid ""
  7699. "Scanning error:\n"
  7700. "%s"
  7701. msgstr ""
  7702. "Tarama hatası:\n"
  7703. "%s"
  7704. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7705. #, c-format
  7706. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7707. msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
  7708. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7709. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7710. msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..."
  7711. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7712. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7713. msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi"
  7714. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7715. msgid ""
  7716. "Init\n"
  7717. "No socket information.\n"
  7718. "Antivirus disabled."
  7719. msgstr ""
  7720. "Başlat\n"
  7721. "Soket bilgisi yok.\n"
  7722. "Antivirüs kapatıldı."
  7723. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7724. msgid ""
  7725. "Init\n"
  7726. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7727. "Is clamd running?"
  7728. msgstr ""
  7729. "İnit\n"
  7730. "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
  7731. "clamd çalışıyor mu?"
  7732. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7733. msgid ""
  7734. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7735. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7736. "\n"
  7737. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7738. "saved in a specially designated folder.\n"
  7739. "\n"
  7740. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7741. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7742. "the permissions for your home folder and the\n"
  7743. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7744. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7745. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7746. "on these folders.\n"
  7747. "\n"
  7748. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7749. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7750. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7751. "\n"
  7752. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7753. msgstr ""
  7754. "Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak "
  7755. "için Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
  7756. "\n"
  7757. "Bir ileti ekinin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya da "
  7758. "virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
  7759. "\n"
  7760. "Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
  7761. "kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
  7762. "ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıyla iletişim\n"
  7763. "kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n"
  7764. "bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n"
  7765. "verilmesi gerek.\n"
  7766. "\n"
  7767. "İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n"
  7768. "TCP soket aracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
  7769. "ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n"
  7770. "\n"
  7771. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla "
  7772. "ulaşabilirsiniz."
  7773. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7774. msgid "Virus detection"
  7775. msgstr "Virüs tespiti"
  7776. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7777. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7778. msgstr "Virüslü iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
  7779. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
  7780. msgid "Enable virus scanning"
  7781. msgstr "Virüs taramayı aç"
  7782. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
  7783. msgid "Maximum attachment size"
  7784. msgstr "Azami eklenti boyutu"
  7785. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
  7786. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7787. msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak"
  7788. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
  7789. msgid "MB"
  7790. msgstr "MB"
  7791. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
  7792. msgid "Save infected mail in"
  7793. msgstr "Virüslü postayı kaydet"
  7794. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
  7795. msgid "Save mail that contains viruses"
  7796. msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet"
  7797. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
  7798. msgid ""
  7799. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7800. msgstr ""
  7801. "Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
  7802. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
  7803. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7804. msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
  7805. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
  7806. msgid "Automatic configuration"
  7807. msgstr "Otomatik yapılandırma"
  7808. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
  7809. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7810. msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı"
  7811. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
  7812. msgid "Where is clamd.conf"
  7813. msgstr "clamd.conf dosya yolu"
  7814. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7815. msgid ""
  7816. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7817. "able to locate the file automatically"
  7818. msgstr ""
  7819. "clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu "
  7820. "kendiliğinden bulmuş demektir."
  7821. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
  7822. msgid "Br_owse"
  7823. msgstr "_Gözat"
  7824. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
  7825. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7826. msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın"
  7827. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
  7828. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7829. msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla"
  7830. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
  7831. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7832. msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın"
  7833. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
  7834. msgid "Remote Host"
  7835. msgstr "Uzak Sunucu"
  7836. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
  7837. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7838. msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si"
  7839. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
  7840. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7841. msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası"
  7842. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
  7843. msgid ""
  7844. "New config\n"
  7845. "No socket information.\n"
  7846. "Antivirus disabled."
  7847. msgstr ""
  7848. "Yeni ayar\n"
  7849. "Soket bilgisi yok.\n"
  7850. "Antivirüs kapatıldı."
  7851. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
  7852. msgid ""
  7853. "New config\n"
  7854. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7855. "Is clamd running?"
  7856. msgstr ""
  7857. "Yeni ayar\n"
  7858. "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
  7859. "clamd çalışıyor mu?"
  7860. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  7861. #, c-format
  7862. msgid ""
  7863. "%s: Unable to open\n"
  7864. "clamd will be disabled"
  7865. msgstr ""
  7866. "%s: Açılamıyor\n"
  7867. "clamd kapatılacak"
  7868. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
  7869. #, c-format
  7870. msgid ""
  7871. "%s: Not able to find required information\n"
  7872. "clamd will be disabled"
  7873. msgstr ""
  7874. "%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n"
  7875. "clamd kapatılacak"
  7876. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
  7877. msgid "Could not create socket"
  7878. msgstr "Soket oluşturulamadı"
  7879. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
  7880. msgid ": File does not exist"
  7881. msgstr ": Dosya mevcut değil"
  7882. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
  7883. msgid ": Unable to open"
  7884. msgstr ": Açılamadı"
  7885. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
  7886. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
  7887. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
  7888. msgid "Socket write error"
  7889. msgstr "Soket yazma hatası"
  7890. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
  7891. #, c-format
  7892. msgid "%s: Error reading"
  7893. msgstr "%s: Okuma hata"
  7894. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
  7895. msgid "Socket read error"
  7896. msgstr "Soket okuma hatası"
  7897. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7898. msgid "Demo"
  7899. msgstr "Demo"
  7900. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7901. msgid "Failed to register log text hook"
  7902. msgstr "Kayıt metni kancası kaydedilemedi"
  7903. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7904. msgid ""
  7905. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7906. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7907. "\n"
  7908. "It is not really useful."
  7909. msgstr ""
  7910. "Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. "
  7911. "Yeni kayıt çıktılarının yazılmasını sağlayan bir kanca yükler.\n"
  7912. "\n"
  7913. "Pek kullanışlı değil."
  7914. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
  7915. msgid "Display images"
  7916. msgstr "Görüntüleri göster"
  7917. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7918. msgid "Display embedded images"
  7919. msgstr "Gömülü görüntüleri göster"
  7920. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
  7921. msgid "Execute javascript"
  7922. msgstr "Javascript'i çalıştır"
  7923. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  7924. msgid "Execute embedded javascript"
  7925. msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır"
  7926. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
  7927. msgid "Execute Java applets"
  7928. msgstr "Java nesnelerini çalıştır"
  7929. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  7930. msgid "Execute embedded Java applets"
  7931. msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır"
  7932. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
  7933. msgid "Render objects using plugins"
  7934. msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla"
  7935. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  7936. msgid "Render embedded objects using plugins"
  7937. msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
  7938. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
  7939. msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
  7940. msgstr "Okuyucuda aç (uzak içerik açıldı)"
  7941. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
  7942. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  7943. msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
  7944. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
  7945. msgid "Proxy"
  7946. msgstr "Vekil (Proxy)"
  7947. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
  7948. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  7949. msgstr "GNOME'un vekil ayarlarını kullan"
  7950. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
  7951. msgid "Use proxy"
  7952. msgstr "Vekil kullan"
  7953. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
  7954. msgid "Remote resources"
  7955. msgstr "Uzak kaynaklar"
  7956. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  7957. msgid ""
  7958. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  7959. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  7960. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  7961. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  7962. "in the email."
  7963. msgstr ""
  7964. "Uzak kaynakların yüklenmesi gizlilik sorunlarına yol açabilir.\n"
  7965. "Uzak kaynak yüklemesi kapatıldığında, ağdan hiç bir şey\n"
  7966. "istenmeyecek. E-postaya eklenen içerikler için görüntülerin,\n"
  7967. "betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n"
  7968. "kârda açılabilir."
  7969. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
  7970. msgid "Enable loading of remote content"
  7971. msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç"
  7972. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  7973. msgid "When clicking on a link, by default"
  7974. msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
  7975. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  7976. msgid "Open in external browser"
  7977. msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
  7978. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
  7979. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  7980. msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
  7981. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
  7982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  7983. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  7984. #: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
  7985. #: src/prefs_customheader.c:236
  7986. msgid "Bro_wse"
  7987. msgstr "Göz_at"
  7988. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
  7989. msgid "Select stylesheet"
  7990. msgstr "Sitil seç"
  7991. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
  7992. msgid "Remote content loading is disabled."
  7993. msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı"
  7994. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
  7995. msgid "Load images"
  7996. msgstr "Görüntüleri yükle"
  7997. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  7998. msgid "Enable remote content"
  7999. msgstr "Uzak içeriği aç"
  8000. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8001. msgid "Enable Javascript"
  8002. msgstr "Javascript'i Aç"
  8003. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8004. msgid "Enable Plugins"
  8005. msgstr "Eklentileri Aç"
  8006. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8007. msgid "Enable Java"
  8008. msgstr "Java'yı aç"
  8009. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8010. msgid "Open links with external browser"
  8011. msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
  8012. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
  8013. #, c-format
  8014. msgid "An error occurred: %d\n"
  8015. msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
  8016. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
  8017. #, c-format
  8018. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8019. msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
  8020. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
  8021. msgid "Search the Web"
  8022. msgstr "Webde Ara"
  8023. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
  8024. msgid "Open in Viewer"
  8025. msgstr "Okuyucuda Aç"
  8026. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8027. msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
  8028. msgstr "Okuyucuda Aç (uzak içeriği aç)"
  8029. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8030. msgid "Open in Browser"
  8031. msgstr "Tarayıcıda Aç"
  8032. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8033. msgid "Open Image"
  8034. msgstr "Görüntüyü Aç"
  8035. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8036. msgid "Copy Link"
  8037. msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
  8038. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8039. msgid "Download Link"
  8040. msgstr "Bağlantıyı İndir"
  8041. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8042. msgid "Save Image As"
  8043. msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
  8044. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8045. msgid "Copy Image"
  8046. msgstr "Görüntüyü Kopyala"
  8047. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
  8048. msgid "Import feed"
  8049. msgstr "Beslemeyi içe aktar"
  8050. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
  8051. msgid "Fancy"
  8052. msgstr "Fancy"
  8053. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
  8054. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8055. msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
  8056. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
  8057. #, c-format
  8058. msgid ""
  8059. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8060. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8061. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8062. msgstr ""
  8063. "Bu eklenti WebKit %d.%d.%d kütüphanesini kullanarak HTML e-postaları "
  8064. "yorumlar.\n"
  8065. "Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
  8066. "Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy"
  8067. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8068. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8069. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8070. msgid "Fetchinfo"
  8071. msgstr "Fetchinfo"
  8072. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8073. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8074. msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi"
  8075. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8076. msgid ""
  8077. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8078. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8079. "ID and retrieval time.\n"
  8080. "\n"
  8081. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8082. msgstr ""
  8083. "Bu eklenti indirilen iletileri değiştirir. İndirme bilgilerini içeren bazı "
  8084. "üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, "
  8085. "kullanıcı ID ve iletinin alındığı zaman.\n"
  8086. "\n"
  8087. "Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin"
  8088. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8089. msgid "Mail marking"
  8090. msgstr "Posta işaretleme"
  8091. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8092. msgid "Add fetchinfo headers"
  8093. msgstr "Fetchinfo üstbilgilerini ekle"
  8094. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8095. msgid "Headers to be added"
  8096. msgstr "Eklenecek üstbilgiler"
  8097. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8098. msgid "UIDL"
  8099. msgstr "UIDL"
  8100. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8101. msgid ""
  8102. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8103. msgstr ""
  8104. "X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
  8105. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8106. msgid "Account name"
  8107. msgstr "Hesap adı"
  8108. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8109. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8110. msgstr "X-FETCH-ACCOUNT üstbilgisini hesap adıyla ekler"
  8111. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8112. msgid "Receive server"
  8113. msgstr "Alınan sunucu"
  8114. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8115. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8116. msgstr "X-FETCH-SERVER üstbilgisini iletinin alındığı sunucu bilgisiyle ekler"
  8117. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8118. msgid "UserID"
  8119. msgstr "UserID"
  8120. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8121. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8122. msgstr "X-FETCH-USERID üstbilgisini kullanıcı ID'siyle ekler"
  8123. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8124. msgid "Fetch time"
  8125. msgstr "Alınma zamanı"
  8126. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8127. msgid ""
  8128. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8129. "RFC822 format"
  8130. msgstr ""
  8131. "X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
  8132. "zamanla ekler"
  8133. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8134. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8135. msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerekmekte"
  8136. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8137. msgid ""
  8138. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8139. "the GData plugin.\n"
  8140. "\n"
  8141. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8142. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8143. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8144. "list."
  8145. msgstr ""
  8146. "GData eklentisini kullanabilmeniz için Claws Mail'e Google kişilerinize "
  8147. "erişme iznini vermelisiniz.\n"
  8148. "\n"
  8149. "Aşağıdaki düğmeye basarak Google'ın erişim izinleri sayfasına ulaşın. Erişim "
  8150. "iznine onay verdikten sonra bir erişim izni kodu alacaksınız. Aldığınız kodu "
  8151. "aşağıdaki alana girerek Claws Mail'in Google kişilerinize erişme iznini "
  8152. "vermiş olacaksınız."
  8153. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8154. msgid "Step 1:"
  8155. msgstr "1. Adım"
  8156. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8157. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8158. msgstr "Google erişim izinleri sayfasını tarayıcıda açmak için buna tıklayın"
  8159. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8160. msgid "Step 2:"
  8161. msgstr "2. Adım"
  8162. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8163. msgid "Enter code:"
  8164. msgstr "Kodu girin:"
  8165. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8166. #, c-format
  8167. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8168. msgstr "GData eklentisi: Kişiler sorgulanırken hata: %s\n"
  8169. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8170. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8171. #, c-format
  8172. msgid "Added %d of"
  8173. msgid_plural "Added %d of"
  8174. msgstr[0] "%d kişi eklendi"
  8175. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8176. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8177. #, c-format
  8178. msgid "1 contact to the cache"
  8179. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8180. msgstr[0] "%d kişiden"
  8181. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8182. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8183. msgstr "GData eklentisi: kişi aramasına başlanıyor\n"
  8184. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8185. #, c-format
  8186. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8187. msgstr "GData eklentisi: Gruplar sorgulanırken hata: %s\n"
  8188. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8189. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8190. msgstr "GData eklentisi: Gruplar alındı\n"
  8191. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8192. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8193. msgstr "GData eklentisi: Grup aramasına başlanıyor\n"
  8194. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8195. #, c-format
  8196. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8197. msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi hatası: %s\n"
  8198. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8199. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8200. msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi gerçekleşti\n"
  8201. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
  8202. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8203. msgstr "GData eklentisi: İnteraktif kimlik denetimi başlatılıyor\n"
  8204. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8205. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8206. msgstr "GData eklentisi: Erişim izni kodu alındı, erişim izni isteniyor\n"
  8207. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8208. msgid ""
  8209. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8210. "cancelled\n"
  8211. msgstr ""
  8212. "GData eklentisi: Erişim izni kodu alınmadı, erişim izni isteği "
  8213. "sonlandırıldı\n"
  8214. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
  8215. #, c-format
  8216. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8217. msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi tazeleme hatası: %s\n"
  8218. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
  8219. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8220. msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileme başarılı\n"
  8221. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
  8222. #, c-format
  8223. msgid ""
  8224. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8225. msgstr ""
  8226. "GData eklentisi: Son güncellemeden sonra geçen süre: %d dakika, "
  8227. "güncelleniyor\n"
  8228. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
  8229. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8230. msgstr "GData eklentisi: Kimlik denetimi yenileniyor\n"
  8231. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8232. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
  8233. msgid "Authentication"
  8234. msgstr "Kimlik Doğrulama"
  8235. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8236. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
  8237. msgid "Username:"
  8238. msgstr "Kullanıcı adı:"
  8239. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8240. msgid "Polling interval (seconds):"
  8241. msgstr "Sorgulama sıklığı (saniye):"
  8242. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8243. msgid "Maximum number of results:"
  8244. msgstr "Azami sonuç adedi:"
  8245. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8246. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8247. msgid "GData"
  8248. msgstr "GData"
  8249. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8250. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8251. msgstr "GData eklentisindeki adres tamamlama çengeli kaydedilemedi"
  8252. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8253. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8254. msgstr "GData eklentisindeki çevrimdışı anahtar çengeli kaydedilemedi"
  8255. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8256. msgid ""
  8257. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8258. "\n"
  8259. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8260. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8261. "into the Tab-address completion.\n"
  8262. "\n"
  8263. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8264. msgstr ""
  8265. "Bu eklenti Claws Mail için GData protokolüne erişim sağlar.\n"
  8266. "\n"
  8267. "GData protokolü Google servisleri için bir arayüzdür.\n"
  8268. "Şu an için eklenen tek özellik Google kişilerinin TAB ile tamamlamaya dahil "
  8269. "edilmesidir.\n"
  8270. "\n"
  8271. "Geri bildirim için <berndth@gmx.de>"
  8272. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8273. msgid "GData integration"
  8274. msgstr "GData entegrasyonu"
  8275. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
  8276. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
  8277. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
  8278. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
  8279. msgid "Libravatar"
  8280. msgstr "Libavatar"
  8281. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
  8282. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8283. msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi"
  8284. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
  8285. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8286. msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi"
  8287. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
  8288. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8289. msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı"
  8290. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
  8291. msgid "Failed to load missing items cache"
  8292. msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi"
  8293. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
  8294. msgid ""
  8295. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8296. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8297. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8298. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8299. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8300. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8301. "\n"
  8302. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8303. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8304. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8305. "\n"
  8306. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8307. msgstr ""
  8308. "Posta iletilerinde libravatar hesabına ait avatarı gösterir.\n"
  8309. "Libravatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
  8310. "adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n"
  8311. "yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), o da gösterilecektir.\n"
  8312. "Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yolla ulaşabilirsiniz:\n"
  8313. "/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libravatar.\n"
  8314. "\n"
  8315. "Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n"
  8316. "(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n"
  8317. "el kitabına başvurun. Daha fazla bilgi için README dosyasına bakın.\n"
  8318. "\n"
  8319. "Geri dönüş için <ricardo@mones.org>\n"
  8320. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
  8321. msgid "Error reading cache stats"
  8322. msgstr "Önbellek istatistikleri okunurken hata"
  8323. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
  8324. #, c-format
  8325. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8326. msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin, %d diğer ve %d hata"
  8327. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8328. #, c-format
  8329. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8330. msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin ve %d diğer"
  8331. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
  8332. msgid "Clear icon cache"
  8333. msgstr "Geçici simge belleğini sil"
  8334. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
  8335. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8336. msgstr "Geçici bellekteki tüm avatar simgelerini silmek istiyor musunuz?"
  8337. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8338. msgid "Not enough memory for operation"
  8339. msgstr "İşlem için yeterli bellek bulunmamakta"
  8340. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
  8341. #, c-format
  8342. msgid ""
  8343. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8344. "• %u missing entries removed.\n"
  8345. "• %u files removed."
  8346. msgstr ""
  8347. "Geçici simge belleği temizlendi:\n"
  8348. "• %u kayıp girdi kaldırıldı\n"
  8349. "• %u dosya kaldırıldı."
  8350. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
  8351. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8352. msgstr "Geçici simge belleği başarıyla temizlendi!"
  8353. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8354. #, c-format
  8355. msgid ""
  8356. "Errors clearing icon cache:\n"
  8357. "• %u missing entries removed.\n"
  8358. "• %u files removed.\n"
  8359. "• %u files failed to be read.\n"
  8360. "• %u files couldn't be removed."
  8361. msgstr ""
  8362. "Geçici simge belleği temizlenirken hata:\n"
  8363. "• %u kayıp girdi kaldırıldı.\n"
  8364. "• %u dosya kaldırıldı.\n"
  8365. "• %u dosya okunamadı.\n"
  8366. "• %u dosya kaldırılamadı."
  8367. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
  8368. msgid "Error clearing icon cache."
  8369. msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
  8370. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
  8371. msgid "_Use cached icons"
  8372. msgstr "_Geçici belleğe atılmış simgeleri kullan"
  8373. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
  8374. msgid ""
  8375. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8376. msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut"
  8377. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8378. msgid "Cache refresh interval"
  8379. msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
  8380. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
  8381. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
  8382. #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
  8383. msgid "hours"
  8384. msgstr "saat"
  8385. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
  8386. msgid "Mystery man"
  8387. msgstr "Gizemli şahıs"
  8388. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
  8389. msgid "Identicon"
  8390. msgstr "Identicon"
  8391. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
  8392. msgid "MonsterID"
  8393. msgstr "MonsterID"
  8394. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
  8395. msgid "Wavatar"
  8396. msgstr "Wavatar"
  8397. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
  8398. msgid "Retro"
  8399. msgstr "Retro"
  8400. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
  8401. msgid "Custom URL"
  8402. msgstr "Özel URL"
  8403. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
  8404. msgid "A blank image"
  8405. msgstr "Boş simge"
  8406. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
  8407. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8408. msgstr "Silik düşük karşıtlı grimsi karaltı"
  8409. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
  8410. msgid "A generated geometric pattern"
  8411. msgstr "Geometrik desen"
  8412. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8413. msgid "A generated full-body monster"
  8414. msgstr "Canavar"
  8415. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8416. msgid "A generated almost unique face"
  8417. msgstr "Neredeyse kendine mahsus yüz"
  8418. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8419. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8420. msgstr "8-bit oyunlardan çıkma pikselleştirilen görüntü"
  8421. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8422. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8423. msgstr "Kullanıcının tanımladığı bir URL'ye yönlendir"
  8424. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8425. msgid ""
  8426. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8427. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8428. msgstr ""
  8429. "Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. "
  8430. "Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
  8431. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
  8432. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8433. msgstr "_Diğer sitelere yönlendirmeye izin ver"
  8434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
  8435. msgid ""
  8436. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8437. "services like gravatar.com"
  8438. msgstr ""
  8439. "Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
  8440. "yönlendirme çağrılarını takip et"
  8441. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
  8442. #, fuzzy
  8443. msgid "_Enable federated servers"
  8444. msgstr "_Federe sunucuları aç"
  8445. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
  8446. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8447. msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
  8448. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8449. msgid "Request timeout"
  8450. msgstr "Zaman aşımı iste"
  8451. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
  8452. msgid "second(s)"
  8453. msgstr "saniye"
  8454. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
  8455. msgid ""
  8456. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8457. "than global socket I/O timeout."
  8458. msgstr ""
  8459. "Global soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer global "
  8460. "soket G/Ç zaman aşımından az olmalı."
  8461. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
  8462. msgid "Icon cache"
  8463. msgstr "Simge geçici belleği"
  8464. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
  8465. msgid "Default missing icon mode"
  8466. msgstr "Öntanımlı kayıp simge modu"
  8467. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
  8468. msgid "Network"
  8469. msgstr "Ağ"
  8470. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8471. msgid "mailmbox folder"
  8472. msgstr "mailmbox dizini"
  8473. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8474. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8475. msgstr "Bu eklenti mbox biçimindeki posta kutularını yönetmek içindir."
  8476. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8477. msgid "MBOX"
  8478. msgstr "MBOX"
  8479. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8480. msgid ""
  8481. "Input the location of mailbox.\n"
  8482. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8483. "scanned automatically."
  8484. msgstr ""
  8485. "Posta kutusunun konumunu girin.\n"
  8486. "Mevcut bir posta kutusu belirtildiyse, doğrudan\n"
  8487. "taranacaktır."
  8488. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8489. #, c-format
  8490. msgid ""
  8491. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8492. "Do you really want to delete?"
  8493. msgstr ""
  8494. "'%s' altındaki tüm dizin ve iletiler silinecek.\n"
  8495. "Silmek istediğinizden emin misiniz?"
  8496. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
  8497. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8498. msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  8499. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
  8500. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8501. msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  8502. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
  8503. msgid "Disconnected"
  8504. msgstr "Bağlantı koptu"
  8505. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
  8506. #, c-format
  8507. msgid "Disconnected: %s"
  8508. msgstr "Bağlantı koptu: %s"
  8509. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
  8510. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
  8511. #, c-format
  8512. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8513. msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n"
  8514. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
  8515. msgid "STARTTLS failed"
  8516. msgstr "STARTTLS başarısız oldu"
  8517. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
  8518. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
  8519. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
  8520. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
  8521. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
  8522. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8523. msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n"
  8524. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
  8525. #, c-format
  8526. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8527. msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n"
  8528. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
  8529. #, c-format
  8530. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8531. msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
  8532. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
  8533. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8534. msgstr "Sieve: kimlik denetimi yeniden deneniyor\n"
  8535. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
  8536. msgid "Auth method not available"
  8537. msgstr "Kimlik denetimi mevcut değil"
  8538. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
  8539. #, c-format
  8540. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8541. msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
  8542. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
  8543. msgid "_Filter"
  8544. msgstr "_Süz"
  8545. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8546. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
  8547. msgid "Chec_k Syntax"
  8548. msgstr "Yazı_m denetimi yap"
  8549. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8550. msgid "Re_vert"
  8551. msgstr "Ge_ri al"
  8552. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8553. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
  8554. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
  8555. msgid "Unable to get script contents"
  8556. msgstr "Betik içeriği alınamadı"
  8557. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8558. msgid "Reverting..."
  8559. msgstr "Geri alınıyor..."
  8560. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8561. msgid "Revert script"
  8562. msgstr "Betiği eski haline getir"
  8563. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8564. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8565. msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Kaydedilmeyen değişiklikleri geri al?"
  8566. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8567. msgid "_Revert"
  8568. msgstr "_Geri al"
  8569. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8570. msgid "Script saved successfully."
  8571. msgstr "Betik başarıyla gönderildi."
  8572. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8573. msgid "Saving..."
  8574. msgstr "Kaydediliyor..."
  8575. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8576. msgid "Checking syntax..."
  8577. msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..."
  8578. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  8579. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8580. msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
  8581. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
  8582. #, c-format
  8583. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8584. msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
  8585. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
  8586. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
  8587. msgid "Loading..."
  8588. msgstr "Yükleniyor..."
  8589. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
  8590. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
  8591. msgid "Add Sieve script"
  8592. msgstr "Sieve betiği ekle"
  8593. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8594. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8595. msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin."
  8596. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
  8597. msgid "Enter new name for the script."
  8598. msgstr "Betik için yeni bir ad girin."
  8599. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
  8600. #, c-format
  8601. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8602. msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
  8603. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
  8604. msgid "Delete filter"
  8605. msgstr "Filtreyi sil"
  8606. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
  8607. msgid "Active"
  8608. msgstr "Etkin"
  8609. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
  8610. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8611. msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir."
  8612. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
  8613. msgid "Unable to connect"
  8614. msgstr "Bağlanılamadı"
  8615. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
  8616. msgid "Listing scripts..."
  8617. msgstr "Betikler dinleniyor..."
  8618. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
  8619. msgid "Connecting..."
  8620. msgstr "Bağlanılıyor..."
  8621. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
  8622. msgid "Manage Sieve Filters"
  8623. msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
  8624. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
  8625. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8626. msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
  8627. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8628. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8629. msgid "ManageSieve"
  8630. msgstr "ManageSieve"
  8631. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8632. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8633. msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
  8634. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8635. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8636. msgstr ""
  8637. "Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet."
  8638. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8639. msgid "Enable Sieve"
  8640. msgstr "Sieve'yi aç"
  8641. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
  8642. msgid "Server information"
  8643. msgstr "Sunucu bilgisi"
  8644. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
  8645. msgid "Server name"
  8646. msgstr "Sunucu Adı"
  8647. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
  8648. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8649. msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan"
  8650. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
  8651. msgid "Server port"
  8652. msgstr "Sunucu portu"
  8653. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
  8654. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8655. msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın"
  8656. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
  8657. msgid "Encryption"
  8658. msgstr "Şifreleme"
  8659. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8660. msgid "No encryption"
  8661. msgstr "Şifreleme kullanma"
  8662. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
  8663. msgid "Use STARTTLS when available"
  8664. msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
  8665. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
  8666. msgid "Require STARTTLS"
  8667. msgstr "STARTTLS kullan"
  8668. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8669. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
  8670. msgid "No authentication"
  8671. msgstr "Kimlik doğrulama yok"
  8672. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
  8673. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8674. msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik denetimini kullan"
  8675. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
  8676. msgid "Specify authentication"
  8677. msgstr "Kimlik denetimini belirt"
  8678. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
  8679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
  8681. #: src/prefs_account.c:1832
  8682. msgid "User ID"
  8683. msgstr "Kullanıcı ID"
  8684. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
  8685. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  8686. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8687. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
  8688. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
  8689. #: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
  8690. msgid "Password"
  8691. msgstr "Parola"
  8692. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
  8693. #: src/prefs_account.c:1804
  8694. msgid "Authentication method"
  8695. msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
  8696. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
  8697. #: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
  8698. #: src/prefs_themes.c:1112
  8699. msgid "Automatic"
  8700. msgstr "Otomatik"
  8701. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
  8702. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8703. msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı."
  8704. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
  8705. msgid "Sieve server is not entered."
  8706. msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş."
  8707. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
  8708. msgid "Sieve"
  8709. msgstr "Sieve"
  8710. #: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
  8711. msgid "NewMail"
  8712. msgstr "NewMail"
  8713. #: src/plugins/newmail/newmail.c:111
  8714. msgid "Failed to register newmail hook"
  8715. msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi"
  8716. #: src/plugins/newmail/newmail.c:128
  8717. #, c-format
  8718. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8719. msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n"
  8720. #: src/plugins/newmail/newmail.c:141
  8721. #, c-format
  8722. msgid ""
  8723. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8724. "after sorting.\n"
  8725. "\n"
  8726. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8727. "\n"
  8728. "Current log is %s"
  8729. msgstr ""
  8730. "Bu eklenti sıraladıktan sonra alınan her ileti için kayıt dosyasına bir "
  8731. "üstbilgi özeti yazar.\n"
  8732. "\n"
  8733. "Öntanımlı dizin: ~/Mail/NewLog\n"
  8734. "\n"
  8735. "Mevcut kayıt: %s"
  8736. #: src/plugins/newmail/newmail.c:175
  8737. msgid "Log file"
  8738. msgstr "Kayıt dosyası"
  8739. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  8740. msgid "Folder:"
  8741. msgstr "Dizin:"
  8742. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8743. msgid "Select folder(s)"
  8744. msgstr "Dizin(leri) seç"
  8745. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8746. msgid "select recursively"
  8747. msgstr "Alt dizinleri de seç"
  8748. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8749. msgid "No new messages"
  8750. msgstr "Yeni ileti yok"
  8751. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
  8752. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
  8753. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8754. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8755. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8756. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8757. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8758. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8759. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8760. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8761. msgid "Notification"
  8762. msgstr "Bildirim"
  8763. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  8764. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8765. msgstr "Bildirim eklentisi için threading desteği lazım"
  8766. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
  8767. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8768. msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin ögesi güncelleme kancası kaydedilemedi"
  8769. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
  8770. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8771. msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin güncelleme kancası kaydedilemedi"
  8772. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
  8773. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8774. msgstr "Bildirim eklentisindeki msginfo güncelleme kancası kaydedilemedi"
  8775. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
  8776. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8777. msgstr "Bildirim eklentisindeki çevrimdışı geçiş kancası kaydedilemedi"
  8778. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
  8779. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8780. msgstr "Bildirim eklentisindeki ana pencere kapatma kancası kaydedilemedi"
  8781. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
  8782. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8783. msgstr ""
  8784. "Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca "
  8785. "kaydedilemedi"
  8786. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
  8787. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8788. msgstr ""
  8789. "Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca "
  8790. "kaydedilemedi"
  8791. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
  8792. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8793. msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi"
  8794. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  8795. msgid ""
  8796. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8797. "email.\n"
  8798. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8799. "preferences dialog.\n"
  8800. "\n"
  8801. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8802. msgstr ""
  8803. "Bu eklenti kullanıcının yeni ve okunmamış postalardan haberdar olmasını "
  8804. "sağlayacak\n"
  8805. "çeşitli yollar sağlar. Tercihler bölümünden eklentiyi istediğiniz şekilde "
  8806. "yapılandırılabilirsiniz.\n"
  8807. "\n"
  8808. "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
  8809. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
  8810. msgid "Various tools"
  8811. msgstr "Çeşitli araçlar"
  8812. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8813. msgid "New Mail message"
  8814. msgstr "Yeni Posta iletisi"
  8815. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8816. msgid "New News post"
  8817. msgstr "Yeni Haber iletisi"
  8818. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8819. msgid "A new message arrived"
  8820. msgstr "Yeni bir ileti geldi"
  8821. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8822. msgid "New Calendar message"
  8823. msgstr "Yeni Takvim iletisi"
  8824. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8825. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8826. msgid "A new calendar message arrived"
  8827. msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi"
  8828. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8829. msgid "New RSS feed article"
  8830. msgstr "Yeni RSS besleme makalesi"
  8831. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8832. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8833. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8834. msgstr "RSS beslemesine yeni bir makale geldi"
  8835. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8836. msgid "New unknown message"
  8837. msgstr "Yeni bilinmeyen ileti"
  8838. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8839. msgid "Unknown message type arrived"
  8840. msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi"
  8841. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8842. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8843. msgid "Present main window"
  8844. msgstr "Ana pencereyi göster"
  8845. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8846. msgid "Mail message"
  8847. msgstr "E-posta iletisi"
  8848. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8849. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8850. #, c-format
  8851. msgid "%d new message arrived"
  8852. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8853. msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı"
  8854. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8855. msgid "News message"
  8856. msgstr "Haber iletisi"
  8857. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8858. msgid "Calendar message"
  8859. msgstr "Takvim iletisi"
  8860. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8861. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8862. #, c-format
  8863. msgid "%d new calendar message arrived"
  8864. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8865. msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletisi alındı"
  8866. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8867. msgid "RSS news feed"
  8868. msgstr "RSS haber beslemesi"
  8869. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8870. #, c-format
  8871. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8872. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8873. msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
  8874. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8875. #, c-format
  8876. msgid "%d new message"
  8877. msgid_plural "%d new messages"
  8878. msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı"
  8879. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8880. msgid "Hotkeys"
  8881. msgstr "Kısayollar"
  8882. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8883. msgid "Banner"
  8884. msgstr "Banner"
  8885. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8886. msgid "Popup"
  8887. msgstr "Popup"
  8888. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
  8889. #: src/prefs_receive.c:152
  8890. msgid "Command"
  8891. msgstr "Komut"
  8892. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  8893. msgid "LCD"
  8894. msgstr "LCD"
  8895. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  8896. msgid "SysTrayicon"
  8897. msgstr "SysTrayicon"
  8898. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  8899. msgid "Indicator"
  8900. msgstr "Indicator"
  8901. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  8902. msgid "Include folder types"
  8903. msgstr "İçerilecek dizin tipleri"
  8904. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  8905. msgid "Mail folders"
  8906. msgstr "Posta dizinleri"
  8907. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  8908. msgid "News folders"
  8909. msgstr "Haber dizinleri"
  8910. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  8911. msgid "RSSyl folders"
  8912. msgstr "RSSyl dizinleri"
  8913. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  8914. msgid "vCalendar folders"
  8915. msgstr "vCalendar dizinleri"
  8916. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  8917. msgid "These settings override folder-specific selections."
  8918. msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar"
  8919. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  8920. msgid "Global notification settings"
  8921. msgstr "Global bildirim ayarları"
  8922. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  8923. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  8924. msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
  8925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  8926. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  8927. msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
  8928. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  8929. msgid "Use sound theme"
  8930. msgstr "Ses teması kullan"
  8931. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  8932. msgid "Show banner"
  8933. msgstr "Banner'ı göster"
  8934. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  8935. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
  8936. #: src/prefs_receive.c:228
  8937. msgid "Never"
  8938. msgstr "Hiç bir zaman"
  8939. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
  8940. #: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
  8941. msgid "Always"
  8942. msgstr "Her zaman"
  8943. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  8944. msgid "Only when not empty"
  8945. msgstr "Boş olmadığında"
  8946. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  8947. msgid "Banner speed"
  8948. msgstr "Banner hızı"
  8949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  8950. msgid "Maximum number of messages"
  8951. msgstr "Azami ileti sayısı"
  8952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  8953. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  8954. msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın"
  8955. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  8956. msgid "Banner width"
  8957. msgstr "Banner genişliği"
  8958. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  8959. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  8960. msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın"
  8961. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  8962. msgid "pixel(s)"
  8963. msgstr "benek"
  8964. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  8965. msgid "Include unread mails in banner"
  8966. msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster"
  8967. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  8968. msgid "Make banner sticky"
  8969. msgstr "Banneri sürekli kıl"
  8970. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  8971. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  8972. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  8973. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  8974. msgid "Only include selected folders"
  8975. msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer"
  8976. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  8977. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  8978. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  8979. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  8980. msgid "Select folders..."
  8981. msgstr "Dizinleri seç..."
  8982. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  8983. msgid "Banner colors"
  8984. msgstr "Banner renkleri"
  8985. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  8986. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  8987. msgid "Use custom colors"
  8988. msgstr "Kişisel renkleri kullan"
  8989. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  8990. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  8991. msgid "Foreground"
  8992. msgstr "Önplan"
  8993. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  8994. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  8995. msgid "Foreground color"
  8996. msgstr "Önplan rengi"
  8997. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  8998. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  8999. #: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
  9000. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  9001. msgid "Background"
  9002. msgstr "Arkaplan"
  9003. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9004. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9005. msgid "Background color"
  9006. msgstr "Arkaplan rengi"
  9007. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9009. msgid "Enable popup"
  9010. msgstr "Popup'ı aç"
  9011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9012. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9013. msgid "Popup timeout"
  9014. msgstr "Popup zaman aşımı"
  9015. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  9016. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  9017. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  9018. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
  9019. #: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
  9020. msgid "seconds"
  9021. msgstr "saniye"
  9022. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9023. msgid "Make popup sticky"
  9024. msgstr "Popupı kalıcı kıl"
  9025. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9026. msgid "Set popup window width and position"
  9027. msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata"
  9028. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9029. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9030. msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)"
  9031. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9032. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9033. msgid "Display folder name"
  9034. msgstr "Dizin adını göster"
  9035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9036. msgid "Sample popup window"
  9037. msgstr "Örnek popup penceresi"
  9038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9039. msgid "Done"
  9040. msgstr "Yapıldı"
  9041. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9042. msgid "Select command"
  9043. msgstr "Komut seç"
  9044. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9045. msgid "Enable command"
  9046. msgstr "Komutu etkin kıl"
  9047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
  9048. msgid "Command to execute"
  9049. msgstr "Çalıştırılacak komut"
  9050. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9051. msgid "Block command after execution for"
  9052. msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur"
  9053. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9054. msgid "Enable LCD"
  9055. msgstr "LCD'yi aç"
  9056. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9057. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9058. msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu"
  9059. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9060. msgid "Enable Trayicon"
  9061. msgstr "Trayicon kullan"
  9062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9063. msgid "Hide at start-up"
  9064. msgstr "Başlangıçta sakla"
  9065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9066. msgid "Close to tray"
  9067. msgstr "Çalışma alanına küçült"
  9068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9069. msgid "Hide when iconified"
  9070. msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
  9071. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9072. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9073. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9074. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9075. #. instead.See also
  9076. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9078. msgid "Passive toaster popup"
  9079. msgstr "Pasif popup"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9081. msgid "Add to Indicator Applet"
  9082. msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9084. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9085. msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle"
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9087. msgid "Enable global hotkeys"
  9088. msgstr "Global kısayol tuşlarını kullan"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9090. #, c-format
  9091. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9092. msgstr "Kısayol tuşları için örnek: <b>%s</b> ve <b>%s</b>"
  9093. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9094. msgid "<control><shift>F11"
  9095. msgstr "<control><shift>F11"
  9096. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9097. msgid "<alt>N"
  9098. msgstr "<alt>N"
  9099. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9100. msgid "Toggle minimize"
  9101. msgstr "Küçültmeyi aç/kapat"
  9102. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9103. msgid "_Get Mail"
  9104. msgstr "_Posta Al"
  9105. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9106. msgid "_Get Mail from account"
  9107. msgstr "_Hesaptan e-posta al"
  9108. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9109. msgid "_Email"
  9110. msgstr "_E-posta"
  9111. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9112. msgid "E_mail from account"
  9113. msgstr "_Hesaptan e-posta"
  9114. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9115. msgid "Open A_ddressbook"
  9116. msgstr "Adres Defterini _Aç"
  9117. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9118. msgid "E_xit Claws Mail"
  9119. msgstr "Claws Maili _Kapat"
  9120. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9121. msgid "_Work Offline"
  9122. msgstr "Çevrimdışı _Çalış"
  9123. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9124. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9125. msgstr "Trayicon Bildirimlerini Göster"
  9126. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9127. #, c-format
  9128. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9129. msgstr "Yeni %d, Okunmamış: %d, Toplam: %d"
  9130. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9131. msgid "New mail message"
  9132. msgstr "Yeni posta iletisi"
  9133. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9134. msgid "New news post"
  9135. msgstr "Yeni haber postası"
  9136. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9137. msgid "New calendar message"
  9138. msgstr "Yeni takvim iletisi"
  9139. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9140. msgid "New article in RSS feed"
  9141. msgstr "RRS beslemesinde yeni makale"
  9142. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9143. msgid "New messages arrived"
  9144. msgstr "Yeni iletiler alındı"
  9145. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9146. #, c-format
  9147. msgid "%d new mail message arrived"
  9148. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9149. msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9151. #, c-format
  9152. msgid "%d new news post arrived"
  9153. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9154. msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
  9155. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9156. #, c-format
  9157. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9158. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9159. msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
  9160. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  9161. msgid "Title:"
  9162. msgstr "Başlık:"
  9163. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
  9164. msgid "Author:"
  9165. msgstr "Yazar:"
  9166. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  9167. msgid "Creator:"
  9168. msgstr "Oluşturan:"
  9169. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9170. msgid "Producer:"
  9171. msgstr "Yapımcı:"
  9172. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9173. msgid "Created:"
  9174. msgstr "Oluşturuldu:"
  9175. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9176. msgid "Modified:"
  9177. msgstr "Düzenlendi:"
  9178. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9179. msgid "Format:"
  9180. msgstr "Biçim:"
  9181. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
  9182. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9183. msgid "Optimized:"
  9184. msgstr "En iyileştirilmiş:"
  9185. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
  9186. msgid "PDF properties"
  9187. msgstr "PDF özellikleri"
  9188. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
  9189. msgid "Enter password"
  9190. msgstr "Şifreyi girin"
  9191. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
  9192. msgid ""
  9193. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9194. msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
  9195. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
  9196. #, c-format
  9197. msgid "%s Document"
  9198. msgstr "%s adet belge"
  9199. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
  9200. #, c-format
  9201. msgid "of %d"
  9202. msgstr "%d adetten"
  9203. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9204. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9205. msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
  9206. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
  9207. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
  9208. msgid "Document Index"
  9209. msgstr "Belge Fihristi"
  9210. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
  9211. msgid "First Page"
  9212. msgstr "İlk Sayfa"
  9213. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
  9214. msgid "Previous Page"
  9215. msgstr "Önceki Sayfa"
  9216. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
  9217. msgid "Next Page"
  9218. msgstr "Sonraki Sayfa"
  9219. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
  9220. msgid "Last Page"
  9221. msgstr "Son Sayfa"
  9222. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
  9223. msgid "Zoom In"
  9224. msgstr "Yakınlaş"
  9225. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
  9226. msgid "Zoom Out"
  9227. msgstr "Uzaklaş"
  9228. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
  9229. msgid "Fit Page"
  9230. msgstr "Sayfaya Sığdır"
  9231. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
  9232. msgid "Fit Page Width"
  9233. msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
  9234. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
  9235. msgid "Rotate Left"
  9236. msgstr "Sola Çevir"
  9237. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
  9238. msgid "Rotate Right"
  9239. msgstr "Sağa Çevir"
  9240. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
  9241. msgid "Print Document"
  9242. msgstr "Belgeyi Yazdır"
  9243. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
  9244. msgid "Document Info"
  9245. msgstr "Belge Bilgisi"
  9246. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
  9247. msgid "Page Number"
  9248. msgstr "Sayfa Numarası"
  9249. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
  9250. msgid "Zoom Factor"
  9251. msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
  9252. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
  9253. #, c-format
  9254. msgid ""
  9255. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9256. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9257. "\n"
  9258. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9259. msgstr ""
  9260. "Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript "
  9261. "eklerinin görüntülenmesini sağlar.\n"
  9262. "\n"
  9263. "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
  9264. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
  9265. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
  9266. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
  9267. msgid "PDF Viewer"
  9268. msgstr "PDF Okuyucu"
  9269. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
  9270. #, c-format
  9271. msgid ""
  9272. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9273. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9274. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9275. "\n"
  9276. "%s"
  9277. msgstr ""
  9278. "Uyarı: Postscript eklerini işleyebilmek için %s eklentisinin ihtiyaç duyduğu "
  9279. "ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler "
  9280. "gösterilecek. PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
  9281. "\n"
  9282. "%s"
  9283. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9284. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9285. msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..."
  9286. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9287. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9288. msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi"
  9289. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9290. msgid "Passphrase"
  9291. msgstr "Parola"
  9292. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9293. msgid "[no user id]"
  9294. msgstr "[kullanıcı adı yok]"
  9295. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9296. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9297. msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin"
  9298. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
  9299. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9300. msgstr "Parola eşleşmedi.\n"
  9301. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
  9302. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9303. msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:"
  9304. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  9305. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9306. msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:"
  9307. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  9308. msgid "Bad passphrase.\n"
  9309. msgstr "Kötü parola.\n"
  9310. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9311. msgid "Key import"
  9312. msgstr "Anahtarı içe aktar"
  9313. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9314. msgid ""
  9315. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9316. "from a keyserver?"
  9317. msgstr ""
  9318. "Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in anahtarınızı bir anahtar "
  9319. "sunucusundan içe aktarmasını istiyor musunuz?"
  9320. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9321. msgid ""
  9322. "\n"
  9323. " Key ID "
  9324. msgstr ""
  9325. "\n"
  9326. " Anahtar ID "
  9327. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9328. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9329. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda yok.\n"
  9330. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9331. msgid " It should be possible to import it "
  9332. msgstr " İçe aktarılabilir. "
  9333. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9334. msgid ""
  9335. "when working online,\n"
  9336. " or "
  9337. msgstr ""
  9338. "çevrim içi çalışırken,\n"
  9339. " ya da "
  9340. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9341. msgid ""
  9342. "with the following command: \n"
  9343. "\n"
  9344. " "
  9345. msgstr ""
  9346. "aşağıdaki komutla: \n"
  9347. "\n"
  9348. " "
  9349. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9350. msgid ""
  9351. "\n"
  9352. " Importing key ID "
  9353. msgstr ""
  9354. "\n"
  9355. " Anahtar ID'si içe aktarılıyor "
  9356. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9357. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9358. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklendi.\n"
  9359. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9360. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9361. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınıza eklenemedi.\n"
  9362. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9363. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9364. msgstr " Anahtar sunucuları bazen yavaş olabiliyor.\n"
  9365. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9366. msgid ""
  9367. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9368. "\n"
  9369. " "
  9370. msgstr ""
  9371. " Aşağıdaki komutu kullanarak elle eklemeyi deneyebilirsiniz:\n"
  9372. "\n"
  9373. " "
  9374. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9375. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9376. msgstr " Bu anahtar anahtarlığınızda var.\n"
  9377. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9378. msgid "PGP/Core"
  9379. msgstr "PGP/Core"
  9380. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9381. msgid ""
  9382. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9383. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9384. "\n"
  9385. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9386. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9387. "\n"
  9388. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9389. "\n"
  9390. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9391. msgstr ""
  9392. "Bu eklenti temel PGP işlemlerini yönetir ve GPG anahtarlığından adres "
  9393. "tamamlamayı sağlar. PGP/Mime gibi diğer eklentiler tarafından kullanılır.\n"
  9394. "\n"
  9395. "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap "
  9396. "Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
  9397. "\n"
  9398. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  9399. "\n"
  9400. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  9401. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9402. msgid "Core operations"
  9403. msgstr "Temel işlemler"
  9404. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9405. msgid "Automatically check signatures"
  9406. msgstr "İmzaları doğrudan denetle"
  9407. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9408. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9409. msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan"
  9410. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9411. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9412. msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan"
  9413. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9414. msgid "Store passphrase in memory"
  9415. msgstr "Parolayı hafızada tut"
  9416. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9417. msgid "Expire after"
  9418. msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi"
  9419. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
  9420. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9421. msgstr ""
  9422. "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
  9423. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
  9424. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
  9425. #: src/prefs_receive.c:187
  9426. msgid "minutes"
  9427. msgstr "dakikada"
  9428. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
  9429. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9430. msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
  9431. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
  9432. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9433. msgstr "GnuPG çalışmıyorsa başlangıçta uyarı göster"
  9434. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
  9435. msgid "Path to GnuPG executable"
  9436. msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu"
  9437. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
  9438. msgid ""
  9439. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9440. "determined."
  9441. msgstr ""
  9442. "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
  9443. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
  9444. msgid "Select GnuPG executable"
  9445. msgstr "GnuPG ikiliğini seç"
  9446. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
  9447. msgid "Sign key"
  9448. msgstr "İmza anahtarı"
  9449. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
  9450. msgid "Use default GnuPG key"
  9451. msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan"
  9452. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
  9453. msgid "Select key by your email address"
  9454. msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç"
  9455. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
  9456. msgid "Specify key manually"
  9457. msgstr "Anahtarı elle seç"
  9458. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
  9459. msgid "User or key ID:"
  9460. msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:"
  9461. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9462. msgid "No secret key found."
  9463. msgstr "İmza bulunamadı"
  9464. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
  9465. msgid "Generate a new key pair"
  9466. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret"
  9467. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
  9468. msgid "GPG"
  9469. msgstr "GPG"
  9470. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9471. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
  9472. msgid "S/MIME"
  9473. msgstr "S/MIME"
  9474. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
  9475. #, c-format
  9476. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9477. msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin."
  9478. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
  9479. #, c-format
  9480. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9481. msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c"
  9482. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
  9483. msgid "Undefined"
  9484. msgstr "Tanımlanmamış"
  9485. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
  9486. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
  9487. msgid "Marginal"
  9488. msgstr "Sınırlı güvenilen"
  9489. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
  9490. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
  9491. msgid "Ultimate"
  9492. msgstr "En üst düzey"
  9493. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
  9494. msgid "Select Keys"
  9495. msgstr "Anahtarları Seç"
  9496. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9497. msgid "Key ID"
  9498. msgstr "Anahtar ID"
  9499. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
  9500. msgid "Trust"
  9501. msgstr "Güven"
  9502. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
  9503. msgid "_Other"
  9504. msgstr "_Diğer"
  9505. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
  9506. msgid "Do_n't encrypt"
  9507. msgstr "Ş_ifreleme"
  9508. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
  9509. msgid "Add key"
  9510. msgstr "Anahtar ekle"
  9511. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
  9512. msgid "Enter another user or key ID:"
  9513. msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
  9514. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
  9515. #, c-format
  9516. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9517. msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
  9518. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
  9519. #, c-format
  9520. msgid ""
  9521. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9522. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9523. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9524. "\n"
  9525. "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
  9526. "\n"
  9527. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9528. msgstr ""
  9529. "Bu şifreleme anahtarına tam olarak güvenilemez.\n"
  9530. "İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
  9531. "istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
  9532. "\n"
  9533. "Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s <%s>\n"
  9534. "\n"
  9535. "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
  9536. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9537. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9538. msgid "No signature found"
  9539. msgstr "İmza bulunamadı"
  9540. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
  9541. msgid "Untrusted"
  9542. msgstr "Güvenilmeyen"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  9544. #, c-format
  9545. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9546. msgstr "İmza denetlenemiyor - %s"
  9547. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
  9548. msgid "The signature has not been checked."
  9549. msgstr "İmza denetlenmedi."
  9550. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
  9551. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9552. msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
  9553. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
  9554. #, c-format
  9555. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9556. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
  9557. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
  9558. #, c-format
  9559. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9560. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
  9561. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  9562. #, c-format
  9563. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9564. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
  9565. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
  9566. #, c-format
  9567. msgid "Good signature from \"%s\""
  9568. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza"
  9569. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  9570. #, c-format
  9571. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9572. msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil"
  9573. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
  9574. #, c-format
  9575. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9576. msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza"
  9577. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  9578. #, c-format
  9579. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9580. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
  9582. #, c-format
  9583. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9584. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
  9586. #, c-format
  9587. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9588. msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
  9589. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
  9590. msgid "The signature has not been checked"
  9591. msgstr "İmza denetlendi"
  9592. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
  9593. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9594. msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
  9595. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
  9596. #, c-format
  9597. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9598. msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
  9599. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
  9600. #, c-format
  9601. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9602. msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
  9603. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
  9604. #, c-format
  9605. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9606. msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
  9607. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9608. #, c-format
  9609. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9610. msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
  9611. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9612. #, c-format
  9613. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9614. msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
  9615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9616. #, c-format
  9617. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9618. msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
  9619. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9620. #, c-format
  9621. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9622. msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
  9623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
  9624. #, c-format
  9625. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9626. msgstr "uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
  9627. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
  9628. msgid "Revoked"
  9629. msgstr "İptal edilmiş"
  9630. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9631. #, c-format
  9632. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9633. msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
  9634. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
  9635. msgid "No key!"
  9636. msgstr "Anahtar yok!"
  9637. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
  9638. msgid "Primary key fingerprint:"
  9639. msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
  9640. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
  9641. #, c-format
  9642. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9643. msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
  9644. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
  9645. #, c-format
  9646. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9647. msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
  9648. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
  9649. #, c-format
  9650. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9651. msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
  9653. #, c-format
  9654. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9655. msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
  9656. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
  9657. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9658. msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
  9659. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
  9660. #, c-format
  9661. msgid "Secret key not found (%s)"
  9662. msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
  9663. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
  9664. #, c-format
  9665. msgid "Error setting secret key: %s"
  9666. msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
  9667. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
  9668. #, c-format
  9669. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9670. msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
  9671. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
  9672. #, c-format
  9673. msgid ""
  9674. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9675. "version %s is required.\n"
  9676. msgstr ""
  9677. "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
  9678. "sürümü gerekli.\n"
  9679. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
  9680. #, c-format
  9681. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9682. msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
  9683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
  9684. msgid ""
  9685. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9686. "OpenPGP support disabled."
  9687. msgstr ""
  9688. "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
  9689. "OpenPGP desteği kapatıldı."
  9690. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
  9691. msgid ""
  9692. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9693. "generate a key pair.\n"
  9694. msgstr ""
  9695. "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
  9696. "gerek\n"
  9697. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9698. msgid "No PGP key found"
  9699. msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
  9700. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
  9701. msgid ""
  9702. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9703. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9704. "Do you want to create a new key pair now?"
  9705. msgstr ""
  9706. "Claws Mail bir gizli PGP anahtarı bulamadı, dolayısıyla e-postaları "
  9707. "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
  9708. "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
  9709. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
  9710. #, c-format
  9711. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9712. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
  9713. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
  9714. msgid ""
  9715. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9716. "generate entropy..."
  9717. msgstr ""
  9718. "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
  9719. "fareyi hareket ettirin..."
  9720. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
  9721. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9722. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
  9723. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
  9724. #, c-format
  9725. msgid ""
  9726. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9727. "%s\n"
  9728. "\n"
  9729. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9730. msgstr ""
  9731. "Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmak iziniz:\n"
  9732. "%s\n"
  9733. "\n"
  9734. "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
  9735. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
  9736. msgid "Key generated"
  9737. msgstr "Anahtar üretildi"
  9738. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
  9739. msgid "Key exported."
  9740. msgstr "Anahtar yüklendi."
  9741. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
  9742. msgid "Couldn't export key."
  9743. msgstr "Anahtar yüklenemedi"
  9744. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
  9745. msgid "Incorrect part"
  9746. msgstr "Yanlış yol"
  9747. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
  9748. msgid "Not a text part"
  9749. msgstr "Bir metin bölümü değil"
  9750. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
  9751. msgid "Couldn't get text data."
  9752. msgstr "Metin verisi alınamadı."
  9753. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
  9754. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9755. msgstr "Metin verisi uygun bir karakter setine dönüştürülemedi."
  9756. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  9757. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
  9758. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
  9759. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
  9760. #: src/plugins/smime/smime.c:413
  9761. #, c-format
  9762. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9763. msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s"
  9764. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
  9765. msgid "Couldn't parse mime part."
  9766. msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı."
  9767. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  9768. #, c-format
  9769. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9770. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı"
  9771. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
  9772. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
  9773. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
  9774. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
  9775. #, c-format
  9776. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9777. msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı"
  9778. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  9779. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9780. msgid ""
  9781. "\n"
  9782. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9783. msgstr ""
  9784. "\n"
  9785. "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n"
  9786. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
  9787. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9788. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9789. msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n"
  9790. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
  9791. #, c-format
  9792. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9793. msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı"
  9794. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
  9795. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9796. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı"
  9797. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
  9798. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9799. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
  9800. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
  9801. msgid "Malformed message"
  9802. msgstr "Kusurlu ileti"
  9803. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
  9804. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
  9805. #, c-format
  9806. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9807. msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
  9808. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
  9809. #, c-format
  9810. msgid "Data signing failed, %s"
  9811. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s"
  9812. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
  9813. #, c-format
  9814. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9815. msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s"
  9816. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
  9817. msgid "Data signing failed, no results."
  9818. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok."
  9819. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
  9820. msgid "Data signing failed, no contents."
  9821. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok."
  9822. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
  9823. msgid ""
  9824. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9825. "are email headers, like Subject."
  9826. msgstr ""
  9827. "Ne eklerin ne de 'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
  9828. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  9829. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
  9830. #, c-format
  9831. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9832. msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
  9833. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
  9834. #, c-format
  9835. msgid "Encryption failed, %s"
  9836. msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
  9837. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
  9838. msgid "PGP/Inline"
  9839. msgstr "PGP/Inline"
  9840. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9841. msgid "PGP/inline"
  9842. msgstr "PGP/inline"
  9843. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9844. msgid ""
  9845. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9846. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9847. "encrypt your own mails.\n"
  9848. "\n"
  9849. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9850. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9851. "System\n"
  9852. "\n"
  9853. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9854. "\n"
  9855. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9856. msgstr ""
  9857. "Bu eklenti e-postaları imzalamak ve şifrelemek için artık kullanılmayan "
  9858. "Inline metodunu yönetir. Şifre çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme "
  9859. "özellikleri kullanılabilir.\n"
  9860. "\n"
  9861. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
  9862. "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
  9863. "\n"
  9864. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  9865. "\n"
  9866. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  9867. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
  9868. msgid "Signature boundary not found."
  9869. msgstr "İmza sınırı bulunamadı."
  9870. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
  9871. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9872. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı."
  9873. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
  9874. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9875. msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı."
  9876. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
  9877. #, c-format
  9878. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9879. msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
  9880. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
  9881. msgid "OpenPGP digital signature"
  9882. msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
  9883. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
  9884. msgid ""
  9885. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9886. "Mime system."
  9887. msgstr ""
  9888. "'Konu' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
  9889. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  9890. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
  9891. msgid "PGP/Mime"
  9892. msgstr "PGP/Mime"
  9893. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9894. msgid "PGP/MIME"
  9895. msgstr "PGP/Mime"
  9896. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9897. msgid ""
  9898. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  9899. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  9900. "\n"
  9901. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9902. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9903. "System\n"
  9904. "\n"
  9905. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9906. "\n"
  9907. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9908. msgstr ""
  9909. "Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. "
  9910. "Postaların şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi "
  9911. "postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirsiniz.\n"
  9912. "\n"
  9913. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
  9914. "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
  9915. "\n"
  9916. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  9917. "\n"
  9918. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  9919. #: src/plugins/python/python_plugin.c:358
  9920. #: src/plugins/python/python_plugin.c:502
  9921. msgid "Python scripts"
  9922. msgstr "Python betikleri"
  9923. #: src/plugins/python/python_plugin.c:497
  9924. msgid "Show Python console..."
  9925. msgstr "Python uçbirimini göster..."
  9926. #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
  9927. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  9928. msgid "Refresh"
  9929. msgstr "Yenile"
  9930. #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
  9931. #: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
  9932. #: src/wizard.c:1624
  9933. msgid "Browse"
  9934. msgstr "Gözat"
  9935. #: src/plugins/python/python_plugin.c:651
  9936. #: src/plugins/python/python_plugin.c:735
  9937. msgid "Python"
  9938. msgstr "Python"
  9939. #: src/plugins/python/python_plugin.c:657
  9940. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  9941. msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
  9942. #: src/plugins/python/python_plugin.c:740
  9943. msgid ""
  9944. "This plugin provides Python integration features.\n"
  9945. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  9946. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  9947. "\n"
  9948. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  9949. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  9950. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  9951. "builtin toolbar editor.\n"
  9952. "\n"
  9953. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  9954. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  9955. "\n"
  9956. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  9957. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  9958. "\n"
  9959. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  9960. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  9961. "following files in this directory are recognised:\n"
  9962. "\n"
  9963. "compose_any\n"
  9964. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  9965. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  9966. "message.\n"
  9967. "\n"
  9968. "startup\n"
  9969. "Executed at plugin load\n"
  9970. "\n"
  9971. "shutdown\n"
  9972. "Executed at plugin unload\n"
  9973. "\n"
  9974. "\n"
  9975. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  9976. "\n"
  9977. " help(clawsmail)\n"
  9978. "\n"
  9979. "in the interactive Python console.\n"
  9980. "\n"
  9981. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  9982. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  9983. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  9984. "inclusion in the examples.\n"
  9985. "\n"
  9986. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9987. msgstr ""
  9988. "Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n"
  9989. "Python kodu, Araçlar -> Python konsolunu göster ile açılan Python konsoluna "
  9990. "interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n"
  9991. "\n"
  9992. "Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi "
  9993. "betiklere kısayol tuşları atayabilirsiniz. Ayrıca Claws Mail'in araç çubuğu "
  9994. "düzenleyicisini kullanarak araç çubuğuna betikleri çalıştıracak düğmeler de "
  9995. "atayabilirsiniz.\n"
  9996. "\n"
  9997. "Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/main yoluna koyarak ana pencereden "
  9998. "çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
  9999. "\n"
  10000. "Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/compose yoluna koyarak ileti yazma "
  10001. "penceresinde çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
  10002. "\n"
  10003. "~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dizinine belirlediğiniz eylemler "
  10004. "gerçekleştiğinde doğrudan çalışan betikleri koyabilirsiniz. Şu anda, bu "
  10005. "dizindeki aşağıdaki dosyalar tanınmakta:\n"
  10006. "\n"
  10007. "compose_any\n"
  10008. "İleti yazma penceresi açılınca çalıştırılır, ileti yazma penceresinin "
  10009. "açılması yeni ileti yazma, cevaplama ya da yönlendirme eylemlerinden "
  10010. "herhangi biri olabilir.\n"
  10011. "\n"
  10012. "startup\n"
  10013. "Eklenti yüklenirken çalıştırılır\n"
  10014. "\n"
  10015. "shutdown\n"
  10016. "Eklenti kaldırılırken çalıştırılır\n"
  10017. "\n"
  10018. "\n"
  10019. "En güncel API belgelendirmesi için\n"
  10020. "\n"
  10021. " help(clawsmail)\n"
  10022. "\n"
  10023. "komutunu yürütün.\n"
  10024. "\n"
  10025. "Eklentinin kaynak dosyasının \"örnekler\" alt dizininde bir çok örnek betik "
  10026. "bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine "
  10027. "dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
  10028. "\n"
  10029. "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
  10030. #: src/plugins/python/python_plugin.c:791
  10031. msgid "Python integration"
  10032. msgstr "Python entegrasyonu"
  10033. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10034. #, c-format
  10035. msgid ""
  10036. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10037. "%s"
  10038. msgstr ""
  10039. "Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n"
  10040. "%s"
  10041. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
  10042. #, c-format
  10043. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10044. msgstr ""
  10045. "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
  10046. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
  10047. #, c-format
  10048. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10049. msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n"
  10050. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
  10051. #, c-format
  10052. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10053. msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n"
  10054. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
  10055. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10056. msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n"
  10057. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10058. #, c-format
  10059. msgid ""
  10060. "Error while subscribing feed\n"
  10061. "%s\n"
  10062. "\n"
  10063. "Folder name '%s' is not allowed."
  10064. msgstr ""
  10065. "Beslemeye abone olunurken hata\n"
  10066. "%s\n"
  10067. "\n"
  10068. "'%s' dosya adına izin verilmiyor."
  10069. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10070. msgid ""
  10071. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10072. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10073. "\n"
  10074. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10075. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10076. msgstr ""
  10077. "Bu eklenti RSS 1.0, RSS 2.0 ya da Atom türünde haber beslemeleri "
  10078. "ekleyebileceğiniz bir posta kutusu ağacı oluşturmanızı sağlar.\n"
  10079. "\n"
  10080. "Her haber beslemesi web'den alınan uygun girdilerle bir dizin "
  10081. "oluşturacaktır. Bu beslemeleri okuyabilir, silebilir ya da saklayabilirsiniz."
  10082. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10083. msgid "RSS feed"
  10084. msgstr "RSS beslemesi"
  10085. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
  10086. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10087. msgid "(empty)"
  10088. msgstr "(boş)"
  10089. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
  10090. msgid "Refresh all feeds"
  10091. msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
  10092. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
  10093. msgid "Subscribe feed"
  10094. msgstr "Beslemeye abone ol"
  10095. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10096. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10097. msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:"
  10098. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
  10099. #, c-format
  10100. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10101. msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
  10102. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  10103. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10104. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10105. msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
  10106. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
  10107. #, c-format
  10108. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10109. msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n"
  10110. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
  10111. msgid "Remove feed tree"
  10112. msgstr "Besleme ağacını kaldır"
  10113. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
  10114. msgid "Select an OPML file"
  10115. msgstr "OPML dosyası seç"
  10116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10117. #, c-format
  10118. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10119. msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olunuyor: %s\n"
  10120. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10121. #, c-format
  10122. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10123. msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olundu: '%s' (%s)\n"
  10124. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10125. #, c-format
  10126. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10127. msgstr "RSSyl: Besleme güncelleniyor: %s\n"
  10128. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10129. #, c-format
  10130. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10131. msgstr "RSSyl: Besleme güncellemesi bitirildi: %s\n"
  10132. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10133. #, c-format
  10134. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10135. msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme alınırken hata: %s\n"
  10136. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10137. #, c-format
  10138. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10139. msgstr "RSSyl: '%s' konumunda geçerli bir besleme bulunamadı\n"
  10140. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10141. #, c-format
  10142. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10143. msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme işlenemedi\n"
  10144. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10145. #, c-format
  10146. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10147. msgstr "RSSyl: Uygulama kapatılıyor, '%s' konumundaki besleme güncellenemedi\n"
  10148. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  10149. msgid "HTTP Basic authentication"
  10150. msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama"
  10151. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
  10152. msgid "Use default refresh interval"
  10153. msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı"
  10154. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
  10155. msgid "Keep old items"
  10156. msgstr "Eski ögeleri tut"
  10157. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
  10158. msgid "_Trim"
  10159. msgstr "_Kısalt"
  10160. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
  10161. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10162. msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor"
  10163. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10164. msgid "Fetch comments if possible"
  10165. msgstr "Mümkünse yorumlar al"
  10166. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10167. msgid "Always mark it as new"
  10168. msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle"
  10169. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
  10170. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10171. msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle"
  10172. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
  10173. msgid "Never mark it as new"
  10174. msgstr "Asla yeni olarak işaretleme"
  10175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
  10176. msgid "Add item title to the top of message"
  10177. msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy"
  10178. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
  10179. msgid "Ignore title rename"
  10180. msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme"
  10181. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
  10182. msgid ""
  10183. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10184. "of the feed."
  10185. msgstr ""
  10186. "Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
  10187. "korumak için bunu seç."
  10188. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
  10189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10190. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10191. msgstr "SSL/TLS sertifika geçerliliğini doğrula"
  10192. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
  10193. msgid "User name"
  10194. msgstr "Kullanıcı adı"
  10195. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
  10196. msgid "Source URL"
  10197. msgstr "Kaynak URL"
  10198. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
  10199. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10200. msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
  10201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
  10202. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10203. #: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
  10204. msgid "days"
  10205. msgstr "gün"
  10206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
  10207. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10208. msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın"
  10209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
  10210. msgid "If an item changes"
  10211. msgstr "Bir öğe değiştiyse"
  10212. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
  10213. msgid "Items"
  10214. msgstr "Ögeler"
  10215. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
  10216. msgid "Refresh interval"
  10217. msgstr "Yenileme sıklığı"
  10218. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
  10219. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10220. msgstr "Bu besleme için doğrudan yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın"
  10221. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
  10222. msgid "_OK"
  10223. msgstr "_TAMAM"
  10224. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
  10225. msgid "Set feed properties"
  10226. msgstr "Besleme özelliklerini ata"
  10227. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10228. msgid "_Refresh feed"
  10229. msgstr "Beslemeyi _tazele"
  10230. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10231. msgid "Feed pr_operties"
  10232. msgstr "Besleme öz_ellikleri"
  10233. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10234. msgid "Rena_me..."
  10235. msgstr "A_dını değiştir..."
  10236. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10237. msgid "R_efresh recursively"
  10238. msgstr "Alt dizinleri t_azele"
  10239. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10240. msgid "Subscribe _new feed..."
  10241. msgstr "_Yeni beslemeye abone ol..."
  10242. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10243. msgid "Create new _folder..."
  10244. msgstr "Yeni _dizin oluştur..."
  10245. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10246. msgid "Import feed list..."
  10247. msgstr "Besleme listesini içe aktar..."
  10248. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10249. msgid "Remove tree"
  10250. msgstr "Ağacı kaldır"
  10251. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10252. msgid "Add RSS folder tree"
  10253. msgstr "RSS dizin ağacı ekle"
  10254. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10255. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10256. msgstr "Yeni RSS dizin ağacı için isim girin."
  10257. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10258. msgid ""
  10259. "Creation of folder tree failed.\n"
  10260. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10261. "there?"
  10262. msgstr ""
  10263. "Dizin ağacı oluşturulamadı.\n"
  10264. "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da yazmak için yeterli izine sahip "
  10265. "değilsiniz?"
  10266. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10267. msgid "My Feeds"
  10268. msgstr "Beslemelerim"
  10269. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10270. msgid "Select cookies file"
  10271. msgstr "Çerez dosyasını seç"
  10272. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10273. msgid "Default refresh interval"
  10274. msgstr "Öntanımlı yenileme sıklığı"
  10275. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10276. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10277. msgstr "Uygulama başlarken tüm beslemeleri yenile"
  10278. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10279. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10280. msgstr "Yeni beslemelerin SSL/TLS sertifika geçerliliklerini doğrula"
  10281. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10282. msgid "Path to cookies file"
  10283. msgstr "Çerez dosyası yolu"
  10284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10285. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10286. msgstr "Çerezlerinizi barındıran Netscape sitilindeki çerez.txt dosya yolu"
  10287. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10288. msgid "Refreshing"
  10289. msgstr "Yenileniyor"
  10290. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10291. msgid "Security and privacy"
  10292. msgstr "Güvenlik ve gizlilik"
  10293. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10294. #, c-format
  10295. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10296. msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
  10297. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10298. msgid "Subscribe new feed?"
  10299. msgstr "Yeni beslemeye abone ol?"
  10300. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10301. msgid "Feed folder:"
  10302. msgstr "Besleme dizini"
  10303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10304. msgid ""
  10305. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10306. "the feed."
  10307. msgstr ""
  10308. "Resmî ismini kullanmak yerine, besleme için farklı bir dizin adı "
  10309. "girebilirsiniz."
  10310. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10311. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10312. msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle"
  10313. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10314. #, c-format
  10315. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10316. msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
  10317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
  10318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
  10319. msgid "401 (Authorisation required)"
  10320. msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
  10321. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
  10322. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10323. msgid "403 (Unauthorised)"
  10324. msgstr "403 (Yetkisiz)"
  10325. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
  10326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  10327. msgid "404 (Not found)"
  10328. msgstr "404 (Bulunmadı)"
  10329. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
  10330. #, c-format
  10331. msgid "Error %d"
  10332. msgstr "Hata %d"
  10333. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
  10334. #, c-format
  10335. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10336. msgid ""
  10337. "Error fetching feed at\n"
  10338. "<b>%s</b>:\n"
  10339. "\n"
  10340. "%s"
  10341. msgstr ""
  10342. "Besleme alınırken hata\n"
  10343. "<b>%s</b>:\n"
  10344. "\n"
  10345. "%s"
  10346. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
  10347. #, c-format
  10348. msgid ""
  10349. "No valid feed found at\n"
  10350. "<b>%s</b>"
  10351. msgstr ""
  10352. "Geçerli besleme bulunamadı\n"
  10353. "<b>%s</b>"
  10354. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10355. msgid "Untitled feed"
  10356. msgstr "Başlıksız besleme"
  10357. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10358. #, c-format
  10359. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10360. msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n"
  10361. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
  10362. #, c-format
  10363. msgid "Updating feed '%s'..."
  10364. msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..."
  10365. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
  10366. #, c-format
  10367. msgid ""
  10368. "Couldn't process feed at\n"
  10369. "<b>%s</b>\n"
  10370. "\n"
  10371. "Please contact developers, this should not happen."
  10372. msgstr ""
  10373. "Besleme işlenemedi\n"
  10374. "<b>%s</b>\n"
  10375. "\n"
  10376. "Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu."
  10377. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
  10378. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10379. msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  10380. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  10381. msgid ""
  10382. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10383. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10384. msgstr ""
  10385. "Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. "
  10386. "Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
  10387. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10388. msgid ""
  10389. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10390. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10391. "\n"
  10392. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10393. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10394. "System\n"
  10395. "\n"
  10396. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10397. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10398. "configured.\n"
  10399. "\n"
  10400. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10401. "found at:\n"
  10402. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10403. "\n"
  10404. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10405. msgstr ""
  10406. "Bu eklenti S/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Şifre "
  10407. "çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri kullanılabilir.\n"
  10408. "\n"
  10409. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik altından ya da ileti yazarken /"
  10410. "Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak "
  10411. "seçilebilir\n"
  10412. "\n"
  10413. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10414. "Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç "
  10415. "var.\n"
  10416. "\n"
  10417. "S/MIME sertifikalarının GPGSM ile nasıl kullanılacağına dair bilgiye bu "
  10418. "adresten ulaşabilirsiniz:\n"
  10419. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10420. "\n"
  10421. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10422. #: src/plugins/smime/smime.c:421
  10423. #, c-format
  10424. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10425. msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s"
  10426. #: src/plugins/smime/smime.c:449
  10427. msgid "Couldn't open temporary file"
  10428. msgstr "Geçici dosya açılamadı"
  10429. #: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
  10430. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10431. msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
  10432. #: src/plugins/smime/smime.c:486
  10433. msgid "Couldn't close temporary file"
  10434. msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
  10435. #: src/plugins/smime/smime.c:708
  10436. msgid ""
  10437. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10438. "MIME system."
  10439. msgstr ""
  10440. "'Konu' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
  10441. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  10442. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
  10443. msgid "Reporting spam..."
  10444. msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
  10445. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
  10446. msgid "Report spam online..."
  10447. msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
  10448. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10449. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
  10450. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10451. msgid "SpamReport"
  10452. msgstr "SpamReport"
  10453. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
  10454. msgid ""
  10455. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10456. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10457. "\n"
  10458. " * spam-signal.fr\n"
  10459. " * spamcop.net\n"
  10460. " * lists.debian.org nomination system"
  10461. msgstr ""
  10462. "Bu eklenti istenmeyen iletileri çeşitli yerlere\n"
  10463. "raporlar. Aşağıdaki site ve yöntemler destekleniyor:\n"
  10464. "\n"
  10465. " * spam-signal.fr\n"
  10466. " * spamcop.net\n"
  10467. " * lists.debian.org adaylık sistemi"
  10468. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
  10469. msgid "Spam reporting"
  10470. msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
  10471. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10472. msgid "Enabled"
  10473. msgstr "Açık"
  10474. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10475. msgid "Forward to:"
  10476. msgstr "Yönlendir:"
  10477. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
  10478. msgid "Password:"
  10479. msgstr "Şifre:"
  10480. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
  10481. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
  10482. msgid "SpamAssassin"
  10483. msgstr "SpamAssassin"
  10484. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
  10485. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10486. msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
  10487. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10488. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10489. msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
  10490. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
  10491. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10492. msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
  10493. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
  10494. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10495. msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
  10496. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
  10497. msgid ""
  10498. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10499. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10500. "accessible."
  10501. msgstr ""
  10502. "SpamAssassin eklentisi iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemele sebebi "
  10503. "ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
  10504. "olduğundan emin olun."
  10505. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
  10506. msgid ""
  10507. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10508. "learner."
  10509. msgstr ""
  10510. "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
  10511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
  10512. msgid "Failed to get username"
  10513. msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
  10514. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  10515. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10516. msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
  10517. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
  10518. msgid ""
  10519. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10520. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10521. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10522. "\n"
  10523. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10524. "\n"
  10525. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10526. "specially designated folder.\n"
  10527. "\n"
  10528. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10529. msgstr ""
  10530. "Bu eklenti bir SpamAssassin sunucusu kullanarak IMAP, Yerel ya da POP "
  10531. "hesaplarından alınan bütün iletileri denetleyebilir. Bir yerde çalışan bir "
  10532. "SpamAssassin sunucunuzun (spamd) olmadı gerek.\n"
  10533. "\n"
  10534. "İletileri istenmeyen ya da zararsız olarak işaretlemek için de "
  10535. "kullanılabilir.\n"
  10536. "\n"
  10537. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  10538. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  10539. "\n"
  10540. "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında "
  10541. "bulunabilir."
  10542. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
  10543. msgid "Localhost"
  10544. msgstr "Yerel makine"
  10545. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
  10546. msgid "TCP"
  10547. msgstr "TCP"
  10548. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
  10549. msgid "Unix Socket"
  10550. msgstr "Unix Soketi"
  10551. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
  10552. msgid "Select folder to save spam to"
  10553. msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
  10554. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
  10555. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10556. msgstr "SpamAssassin eklentisini aç"
  10557. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
  10558. msgid "Transport"
  10559. msgstr "Taşı"
  10560. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10561. msgid "Type of transport"
  10562. msgstr "Taşıma türü"
  10563. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
  10564. msgid "User"
  10565. msgstr "Kullanıcı"
  10566. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
  10567. msgid "User to use with spamd server"
  10568. msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı"
  10569. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  10570. msgid "spamd"
  10571. msgstr "spamd"
  10572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  10573. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10574. msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi"
  10575. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  10576. msgid "Port of spamd server"
  10577. msgstr "spamd sunucusunun portu"
  10578. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  10579. msgid "Path of Unix socket"
  10580. msgstr "Unix soketinin konumu"
  10581. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  10582. msgid ""
  10583. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10584. "aborted."
  10585. msgstr ""
  10586. "Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
  10587. "edilebilir."
  10588. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
  10589. #, c-format
  10590. msgid ""
  10591. "\n"
  10592. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10593. "\n"
  10594. "%s\n"
  10595. msgstr ""
  10596. "\n"
  10597. "Claws Mail TNEF ayrıştırıcısı:\n"
  10598. "\n"
  10599. "%s\n"
  10600. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
  10601. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
  10602. msgid "Failed to write the part data."
  10603. msgstr "Parça verisi yazılamadı."
  10604. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
  10605. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10606. msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı."
  10607. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
  10608. msgid "Failed to parse VTask data."
  10609. msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı."
  10610. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
  10611. msgid "Failed to parse VCard data."
  10612. msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
  10613. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
  10614. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
  10615. msgid "TNEF Parser"
  10616. msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
  10617. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  10618. msgid ""
  10619. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10620. "\n"
  10621. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10622. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10623. msgstr ""
  10624. "Bu Claws Mail eklentisi uygulama/ms-tnef eklerini okumanızı sağlar.\n"
  10625. "\n"
  10626. "Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında "
  10627. "tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır."
  10628. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10629. msgid "_Edit this meeting..."
  10630. msgstr "Bu toplantıyı _düzenle..."
  10631. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10632. msgid "_Cancel this meeting..."
  10633. msgstr "Bu toplantıyı _iptal et..."
  10634. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10635. msgid "_Create new meeting..."
  10636. msgstr "Yeni toplantı _oluştur..."
  10637. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10638. msgid "_Go to today"
  10639. msgstr "Bugüne _git"
  10640. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10641. msgid "Start"
  10642. msgstr "Başlat"
  10643. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10644. msgid "Show"
  10645. msgstr "Göster"
  10646. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10647. msgid "Monday"
  10648. msgstr "Pazartesi"
  10649. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10650. msgid "Tuesday"
  10651. msgstr "Salı"
  10652. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10653. msgid "Wednesday"
  10654. msgstr "Çarşamba"
  10655. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10656. msgid "Thursday"
  10657. msgstr "Perşembe"
  10658. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10659. msgid "Friday"
  10660. msgstr "Cuma"
  10661. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10662. msgid "Saturday"
  10663. msgstr "Cumartesi"
  10664. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10665. msgid "Sunday"
  10666. msgstr "Pazar"
  10667. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10668. msgid "January"
  10669. msgstr "Ocak"
  10670. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10671. msgid "February"
  10672. msgstr "Şubat"
  10673. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10674. msgid "March"
  10675. msgstr "Mart"
  10676. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10677. msgid "April"
  10678. msgstr "Nisan"
  10679. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10680. msgid "May"
  10681. msgstr "Mayıs"
  10682. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10683. msgid "June"
  10684. msgstr "Haziran"
  10685. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10686. msgid "July"
  10687. msgstr "Temmuz"
  10688. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10689. msgid "August"
  10690. msgstr "Ağustos"
  10691. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10692. msgid "September"
  10693. msgstr "Eylül"
  10694. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10695. msgid "October"
  10696. msgstr "Ekim"
  10697. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10698. msgid "November"
  10699. msgstr "Kasım"
  10700. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10701. msgid "December"
  10702. msgstr "Aralık"
  10703. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
  10704. msgid "Week number"
  10705. msgstr "Hafta numarası"
  10706. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
  10707. msgid "Previous month"
  10708. msgstr "Önceki ay"
  10709. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
  10710. msgid "Next month"
  10711. msgstr "Sonraki ay"
  10712. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10713. msgid ""
  10714. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10715. "Evolution or Outlook.\n"
  10716. "\n"
  10717. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10718. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10719. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10720. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10721. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10722. "choose \"New meeting...\".\n"
  10723. "\n"
  10724. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10725. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10726. "information from others."
  10727. msgstr ""
  10728. "Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından kullanılana benzer vCalendar "
  10729. "ileti yönetimini sağlar.\n"
  10730. "\n"
  10731. "Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz "
  10732. "toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
  10733. "Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri "
  10734. "kabul ya da reddedebileceksiniz.\n"
  10735. "Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ "
  10736. "tıklayıp \"Yeni toplantı...\" seçeneğini seçin.\n"
  10737. "\n"
  10738. "Ayrıca uzak Webcal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
  10739. "takvimlerinizi dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve "
  10740. "diğerlerinden bu bilgiyi alabileceksiniz."
  10741. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10742. msgid "Calendar"
  10743. msgstr "Takvim"
  10744. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10745. msgid "Create meeting from message..."
  10746. msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
  10747. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10748. #, c-format
  10749. msgid ""
  10750. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10751. msgstr ""
  10752. "Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
  10753. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
  10754. msgid "Creating meeting..."
  10755. msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
  10756. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
  10757. msgid "no subject"
  10758. msgstr "konu yok"
  10759. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
  10760. msgid "Accept"
  10761. msgstr "Kabul et"
  10762. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10763. msgid "Tentatively accept"
  10764. msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
  10765. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10766. msgid "Decline"
  10767. msgstr "Reddet"
  10768. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
  10769. msgid "You have a Todo item."
  10770. msgstr "Bir Göreviniz var."
  10771. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  10772. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  10773. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
  10774. msgid "Details follow:"
  10775. msgstr "Detayları:"
  10776. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
  10777. msgid "You have created a meeting."
  10778. msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
  10779. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  10780. msgid "You have been invited to a meeting."
  10781. msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
  10782. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
  10783. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10784. msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
  10785. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
  10786. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10787. msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
  10788. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
  10789. msgid "(this event recurs)"
  10790. msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
  10791. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
  10792. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10793. msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
  10794. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
  10795. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10796. msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
  10797. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
  10798. #, c-format
  10799. msgid ""
  10800. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10801. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10802. msgstr ""
  10803. "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
  10804. "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
  10805. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
  10806. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10807. msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
  10808. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
  10809. msgid "Error - no calendar part found."
  10810. msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
  10811. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
  10812. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10813. msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
  10814. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
  10815. msgid "Send a notification to the attendees"
  10816. msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
  10817. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
  10818. msgid "Cancel meeting"
  10819. msgstr "Toplantıyı iptal et"
  10820. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
  10821. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10822. msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
  10823. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
  10824. msgid "No account found"
  10825. msgstr "Hesap bulunamadı"
  10826. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
  10827. msgid ""
  10828. "You have no account matching any attendee.\n"
  10829. "Do you want to reply anyway?"
  10830. msgstr ""
  10831. "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
  10832. "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
  10833. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
  10834. msgid "Reply anyway"
  10835. msgstr "Yine de cevapla"
  10836. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
  10837. msgid "Answer"
  10838. msgstr "Cevapla"
  10839. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
  10840. msgid "Edit meeting..."
  10841. msgstr "Toplantıyı düzenle..."
  10842. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
  10843. msgid "Cancel meeting..."
  10844. msgstr "Toplantıyı iptal et"
  10845. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
  10846. msgid "Launch website"
  10847. msgstr "Web siteyi aç"
  10848. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
  10849. msgid "You are already busy at this time."
  10850. msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
  10851. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
  10852. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
  10853. msgid "Event:"
  10854. msgstr "Etkinlik:"
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
  10856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
  10857. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
  10858. msgid "Organizer:"
  10859. msgstr "Düzenleyen:"
  10860. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
  10862. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
  10863. msgid "Location:"
  10864. msgstr "Konum:"
  10865. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
  10866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
  10868. msgid "Summary:"
  10869. msgstr "Özet:"
  10870. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
  10871. msgid "Starting:"
  10872. msgstr "Başlama Tarihi:"
  10873. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
  10874. msgid "Ending:"
  10875. msgstr "Bitme Tarihi:"
  10876. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
  10877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
  10878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
  10879. msgid "Attendees:"
  10880. msgstr "Katılımcılar:"
  10881. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
  10882. msgid "Action:"
  10883. msgstr "Eylem:"
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  10885. msgid "_New meeting..."
  10886. msgstr "_Yeni toplantı..."
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  10888. msgid "_Export calendar..."
  10889. msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
  10890. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10891. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10892. msgstr "Webcal'e _abone ol..."
  10893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10894. msgid "_Rename..."
  10895. msgstr "_Yeniden adlandır..."
  10896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  10897. msgid "U_pdate subscriptions"
  10898. msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10900. msgid "_List view"
  10901. msgstr "_Liste görünümü"
  10902. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10903. msgid "_Week view"
  10904. msgstr "_Hafta görünümü"
  10905. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10906. msgid "_Month view"
  10907. msgstr "_Ay görünümü"
  10908. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
  10909. msgid "Meetings"
  10910. msgstr "Toplantılar"
  10911. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
  10912. msgid "in the past"
  10913. msgstr "geçmişte"
  10914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
  10915. msgid "today"
  10916. msgstr "bugün"
  10917. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
  10918. msgid "tomorrow"
  10919. msgstr "yarın"
  10920. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
  10921. msgid "this week"
  10922. msgstr "bu hafta"
  10923. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
  10924. msgid "later"
  10925. msgstr "daha sonra"
  10926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
  10927. #, c-format
  10928. msgid ""
  10929. "\n"
  10930. "These are the events planned %s:\n"
  10931. msgstr ""
  10932. "\n"
  10933. "Planlanan etkinlikler %s:\n"
  10934. "\n"
  10935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
  10936. #, c-format
  10937. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  10938. msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
  10939. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10940. #, c-format
  10941. msgid "Error %ld"
  10942. msgstr "Hata %ld"
  10943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
  10944. #, c-format
  10945. msgid ""
  10946. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  10947. "%s:\n"
  10948. "\n"
  10949. "%s"
  10950. msgstr ""
  10951. "Webcal URL'si alınamadı:\n"
  10952. "%s:\n"
  10953. "\n"
  10954. "%s"
  10955. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
  10956. #, c-format
  10957. msgid ""
  10958. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  10959. "%s\n"
  10960. "%s"
  10961. msgstr ""
  10962. "Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n"
  10963. "%s\n"
  10964. "%s"
  10965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
  10966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  10967. #, c-format
  10968. msgid "Could not create directory %s"
  10969. msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
  10970. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
  10971. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  10972. msgstr ""
  10973. "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  10974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
  10975. #, c-format
  10976. msgid "Fetching calendar for %s..."
  10977. msgstr "%s için takvim alınıyor..."
  10978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
  10979. msgid "new subscription"
  10980. msgstr "yeni abonelik"
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
  10982. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  10983. msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  10984. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  10985. msgid "Subscribe to Webcal"
  10986. msgstr "Webcal'e Abone Ol"
  10987. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
  10988. msgid "Enter the WebCal URL:"
  10989. msgstr "WebCal URL'sini Gir"
  10990. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
  10991. msgid "Could not parse the URL."
  10992. msgstr "URL ayrıştırılamadı."
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
  10994. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  10995. msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
  10997. msgid "Delete subscription"
  10998. msgstr "Aboneliği sil"
  10999. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11000. msgid "accepted"
  11001. msgstr "kabul edildi"
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11003. msgid "tentatively accepted"
  11004. msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
  11005. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11006. msgid "declined"
  11007. msgstr "reddedildi"
  11008. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11009. msgid "did not answer"
  11010. msgstr "cevaplanmadı"
  11011. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11012. msgid "individual"
  11013. msgstr "bireysel"
  11014. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11015. msgid "group"
  11016. msgstr "grup"
  11017. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11018. msgid "resource"
  11019. msgstr "kaynak"
  11020. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11021. msgid "room"
  11022. msgstr "oda"
  11023. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
  11024. msgid "Past"
  11025. msgstr "Geçmiş"
  11026. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
  11027. msgid "Today"
  11028. msgstr "Bugün"
  11029. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
  11030. msgid "Tomorrow"
  11031. msgstr "Yarın"
  11032. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
  11033. msgid "This week"
  11034. msgstr "Bu hafta"
  11035. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
  11036. msgid "Later"
  11037. msgstr "Daha sonra"
  11038. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
  11039. msgid "Accepted: "
  11040. msgstr "Kabul edildi: "
  11041. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11042. msgid "Declined: "
  11043. msgstr "Reddedildi: "
  11044. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11045. msgid "Tentatively Accepted: "
  11046. msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
  11047. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
  11048. msgid "Individual"
  11049. msgstr "Bireysel"
  11050. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  11051. msgid "Resource"
  11052. msgstr "Kaynak"
  11053. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11054. msgid "Room"
  11055. msgstr "Oda"
  11056. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  11057. msgid "Add..."
  11058. msgstr "Ekle..."
  11059. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
  11060. msgid ""
  11061. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11062. "- "
  11063. msgstr ""
  11064. "Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n"
  11065. "- "
  11066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
  11068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
  11069. msgid "You"
  11070. msgstr "Siz"
  11071. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
  11072. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11073. msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
  11075. #, c-format
  11076. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11077. msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul"
  11078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
  11079. #, c-format
  11080. msgid "%d hour sooner"
  11081. msgstr "%d saat önce"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11083. #, c-format
  11084. msgid "%d hours sooner"
  11085. msgstr "%d saat önce"
  11086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11087. #, c-format
  11088. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11089. msgstr "%d saat ve %d dakika önce"
  11090. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11091. #, c-format
  11092. msgid "%d minutes sooner"
  11093. msgstr "%d dakika önce"
  11094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
  11095. #, c-format
  11096. msgid "%d hour later"
  11097. msgstr "%d saat sonra"
  11098. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
  11099. #, c-format
  11100. msgid "%d hours later"
  11101. msgstr "%d saat sonra"
  11102. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
  11103. #, c-format
  11104. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11105. msgstr "%d saat ve %d dakika sonra"
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
  11107. #, c-format
  11108. msgid "%d minutes later"
  11109. msgstr "%d dakika sonra"
  11110. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
  11111. #, c-format
  11112. msgid ""
  11113. "\n"
  11114. "\n"
  11115. "Everyone would be available %s or %s."
  11116. msgstr ""
  11117. "\n"
  11118. "\n"
  11119. "Herkes %s ya da %s müsait olabilir."
  11120. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
  11121. #, c-format
  11122. msgid ""
  11123. "\n"
  11124. "\n"
  11125. "Everyone would be available %s."
  11126. msgstr ""
  11127. "\n"
  11128. "\n"
  11129. "Herkes %s müsait olabilir."
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
  11131. msgid ""
  11132. "\n"
  11133. "\n"
  11134. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11135. "6 hours."
  11136. msgstr ""
  11137. "\n"
  11138. "\n"
  11139. "Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
  11140. "mümkün değil."
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
  11142. #, c-format
  11143. msgid "would be available %s or %s"
  11144. msgstr "%s ya da %s müsait olabilir"
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
  11146. #, c-format
  11147. msgid "would be available %s"
  11148. msgstr "%s müsait olabilir"
  11149. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
  11150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
  11152. msgid "not available"
  11153. msgstr "müsait değil"
  11154. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
  11155. #, c-format
  11156. msgid ", but would be available %s or %s."
  11157. msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir."
  11158. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
  11159. #, c-format
  11160. msgid ", but would be available %s."
  11161. msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
  11162. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
  11163. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11164. msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil."
  11165. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
  11166. msgid "available"
  11167. msgstr "müsait"
  11168. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11170. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11171. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı"
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
  11173. msgid "Not everyone is available"
  11174. msgstr "Herkes müsait değil"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
  11176. msgid "Send anyway"
  11177. msgstr "Yine de gönder"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
  11179. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11180. msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..."
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
  11182. #, c-format
  11183. msgid "Fetching planning for %s..."
  11184. msgstr "%s için plan alınıyor..."
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11186. msgid "Available"
  11187. msgstr "Müsait"
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
  11189. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
  11191. msgid "Everyone is available."
  11192. msgstr "Herke müsait"
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
  11194. msgid ""
  11195. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11196. "retrieved."
  11197. msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
  11198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
  11199. msgid ""
  11200. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11201. "Check the recipients."
  11202. msgstr ""
  11203. "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
  11204. "Alıcıları denetleyin"
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
  11206. msgid "Save & Send"
  11207. msgstr "Kaydet & Gönder"
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
  11209. msgid "Check availability"
  11210. msgstr "Müsaitliği denetle"
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
  11212. msgid "Starts at:"
  11213. msgstr "Başlama Saati:"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
  11216. msgid "on:"
  11217. msgstr "açık"
  11218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11219. msgid "Ends at:"
  11220. msgstr "Bitme Saati:"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
  11222. msgid "New meeting"
  11223. msgstr "Yeni toplantı"
  11224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
  11225. #, c-format
  11226. msgid "%s - Edit meeting"
  11227. msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
  11228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
  11229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
  11230. msgid "Time:"
  11231. msgstr "Zaman:"
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
  11233. #, c-format
  11234. msgid "%d hour"
  11235. msgid_plural "%d hours"
  11236. msgstr[0] "%d saat"
  11237. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
  11238. #, c-format
  11239. msgid "%d minute"
  11240. msgid_plural "%d minutes"
  11241. msgstr[0] "%d dakika"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
  11243. #, c-format
  11244. msgid "Upcoming event: %s"
  11245. msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
  11246. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
  11247. #, c-format
  11248. msgid ""
  11249. "You have a meeting or event soon.\n"
  11250. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11251. "Location: %s\n"
  11252. "More information:\n"
  11253. "\n"
  11254. "%s"
  11255. msgstr ""
  11256. "Yakında bir toplantı ya da etkinliğiniz var.\n"
  11257. "Başlama: %s ; Bitme: %s\n"
  11258. "Konum: %s\n"
  11259. "Daha fazla bilgi:\n"
  11260. "\n"
  11261. "%s"
  11262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
  11263. #, c-format
  11264. msgid "Remind me in %d minute"
  11265. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11266. msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
  11267. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
  11268. msgid "Empty calendar"
  11269. msgstr "Boş takvim"
  11270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
  11271. msgid "There is nothing to export."
  11272. msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
  11273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
  11274. msgid "Could not export the calendar."
  11275. msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
  11276. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
  11277. msgid "Export calendar to ICS"
  11278. msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
  11279. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
  11280. #, c-format
  11281. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11282. msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
  11284. msgid "Could not export the freebusy info."
  11285. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
  11286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
  11287. #, c-format
  11288. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11289. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
  11290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11291. msgid "Reminders"
  11292. msgstr "Hatırlatıcılar"
  11293. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11294. msgid "Alert me"
  11295. msgstr "Beni uyar"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11297. msgid "minutes before an event"
  11298. msgstr "dakika öncesinde"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11300. msgid "Calendar export"
  11301. msgstr "Takvim dışa aktarımı"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11303. msgid "Automatically export calendar to"
  11304. msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11307. msgid "You can export to a local file or URL"
  11308. msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz"
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11310. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11311. msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
  11312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11313. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11314. msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11316. msgid "Command to run after calendar export"
  11317. msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut"
  11318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11319. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11320. msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet"
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11322. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11323. msgstr ""
  11324. "Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini "
  11325. "sağlar"
  11326. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11327. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11328. msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11330. msgid ""
  11331. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11332. msgstr ""
  11333. "Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü "
  11334. "kaydet"
  11335. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11336. msgid "Free/Busy information"
  11337. msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
  11338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11339. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11340. msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar"
  11341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11342. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11343. msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin"
  11344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11345. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11346. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut"
  11347. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11348. msgid "Get free/busy status of others from"
  11349. msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al"
  11350. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11351. #, c-format
  11352. msgid ""
  11353. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11354. "left part of the email address, %d for the domain"
  11355. msgstr ""
  11356. "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın "
  11357. "sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11359. msgid "SSL/TLS options"
  11360. msgstr "SSL/TLS seçenekleri"
  11361. #: src/pop.c:152
  11362. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11363. msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n"
  11364. #: src/pop.c:159
  11365. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11366. msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
  11367. #: src/pop.c:166
  11368. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11369. msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
  11370. #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
  11371. msgid "POP protocol error\n"
  11372. msgstr "POP protokol hatası\n"
  11373. #: src/pop.c:263
  11374. #, c-format
  11375. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11376. msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
  11377. #: src/pop.c:841
  11378. #, c-format
  11379. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11380. msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
  11381. #: src/pop.c:857
  11382. #, c-format
  11383. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11384. msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
  11385. #: src/pop.c:889
  11386. msgid "mailbox is locked\n"
  11387. msgstr "posta kutusu kilitli\n"
  11388. #: src/pop.c:892
  11389. msgid "Session timeout\n"
  11390. msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
  11391. #: src/pop.c:911
  11392. msgid "command not supported\n"
  11393. msgstr "komut desteklenmiyor\n"
  11394. #: src/pop.c:916
  11395. msgid "error occurred on POP session\n"
  11396. msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
  11397. #: src/pop.c:1111
  11398. msgid "TOP command unsupported\n"
  11399. msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
  11400. #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
  11401. msgid "POP"
  11402. msgstr "POP"
  11403. #: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
  11404. #: src/wizard.c:1499
  11405. msgid "IMAP"
  11406. msgstr "IMAP"
  11407. #: src/prefs_account.c:337
  11408. msgid "News (NNTP)"
  11409. msgstr "Haberler (NNTP)"
  11410. #: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
  11411. msgid "Local mbox file"
  11412. msgstr "Yerel mbox dosyası"
  11413. #: src/prefs_account.c:339
  11414. msgid "None (SMTP only)"
  11415. msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
  11416. #: src/prefs_account.c:1040
  11417. msgid "Name of account"
  11418. msgstr "Hesabın adı"
  11419. #: src/prefs_account.c:1049
  11420. msgid "Set as default"
  11421. msgstr "Öntanımlı kullan"
  11422. #: src/prefs_account.c:1057
  11423. msgid "Personal information"
  11424. msgstr "Kişisel bilgiler"
  11425. #: src/prefs_account.c:1066
  11426. msgid "Full name"
  11427. msgstr "Tam adı"
  11428. #: src/prefs_account.c:1072
  11429. msgid "Mail address"
  11430. msgstr "E-Posta adresi"
  11431. #: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
  11432. msgid "Auto-configure"
  11433. msgstr "Doğrudan ayarla"
  11434. #: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
  11435. msgid "Cancel"
  11436. msgstr "İptal"
  11437. #: src/prefs_account.c:1154
  11438. msgid ""
  11439. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11440. "has been built without IMAP and News support."
  11441. msgstr ""
  11442. "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
  11443. "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
  11444. #: src/prefs_account.c:1185
  11445. msgid "This server requires authentication"
  11446. msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
  11447. #: src/prefs_account.c:1192
  11448. msgid "Authenticate on connect"
  11449. msgstr "Bağlanırken kimlik denetimi yap"
  11450. #: src/prefs_account.c:1254
  11451. msgid "News server"
  11452. msgstr "Haberler sunucusu"
  11453. #: src/prefs_account.c:1260
  11454. msgid "Server for receiving"
  11455. msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
  11456. #: src/prefs_account.c:1266
  11457. msgid "Local mailbox"
  11458. msgstr "Yerel posta kutusu"
  11459. #: src/prefs_account.c:1273
  11460. msgid "SMTP server (send)"
  11461. msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
  11462. #: src/prefs_account.c:1281
  11463. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11464. msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
  11465. #: src/prefs_account.c:1290
  11466. msgid "command to send mails"
  11467. msgstr "postaları gönderecek komut"
  11468. #: src/prefs_account.c:1365
  11469. #, c-format
  11470. msgid "Account%d"
  11471. msgstr "Hesap%d"
  11472. #: src/prefs_account.c:1461
  11473. msgid "Local"
  11474. msgstr "Yerel"
  11475. #: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
  11476. msgid "Default Inbox"
  11477. msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
  11478. #: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
  11479. #: src/prefs_account.c:1570
  11480. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11481. msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
  11482. #: src/prefs_account.c:1489
  11483. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11484. msgstr "Güvenli kimlik doğrulaması kullan (APOP)"
  11485. #: src/prefs_account.c:1492
  11486. msgid "Remove messages on server when received"
  11487. msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
  11488. #: src/prefs_account.c:1503
  11489. msgid "Remove after"
  11490. msgstr "Sonra sil"
  11491. #: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
  11492. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11493. msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
  11494. #: src/prefs_account.c:1533
  11495. msgid "Receive size limit"
  11496. msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
  11497. #: src/prefs_account.c:1536
  11498. msgid ""
  11499. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11500. "you will be able to download them fully or delete them."
  11501. msgstr ""
  11502. "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
  11503. "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
  11504. #: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
  11505. msgid "NNTP"
  11506. msgstr "NNTP"
  11507. #: src/prefs_account.c:1583
  11508. msgid "Maximum number of articles to download"
  11509. msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
  11510. #: src/prefs_account.c:1593
  11511. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11512. msgstr "0 girildiyse sonsuz"
  11513. #: src/prefs_account.c:1618
  11514. msgid "Plain text"
  11515. msgstr "Düz metin"
  11516. #: src/prefs_account.c:1631
  11517. msgid "IMAP server directory"
  11518. msgstr "IMAP sunucu dizini"
  11519. #: src/prefs_account.c:1635
  11520. msgid "(usually empty)"
  11521. msgstr "(genellikle boş)"
  11522. #: src/prefs_account.c:1649
  11523. msgid "Show subscribed folders only"
  11524. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
  11525. #: src/prefs_account.c:1656
  11526. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11527. msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
  11528. #: src/prefs_account.c:1658
  11529. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11530. msgstr ""
  11531. "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
  11532. "çalışabilir."
  11533. #: src/prefs_account.c:1665
  11534. msgid "Filter messages on receiving"
  11535. msgstr "İletileri alırken süz"
  11536. #: src/prefs_account.c:1672
  11537. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11538. msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
  11539. #: src/prefs_account.c:1676
  11540. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11541. msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
  11542. #: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
  11543. #: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
  11544. msgid "Header"
  11545. msgstr "Üstbilgi"
  11546. #: src/prefs_account.c:1761
  11547. msgid "Generate Message-ID"
  11548. msgstr "İleti-ID Oluştur"
  11549. #: src/prefs_account.c:1764
  11550. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11551. msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
  11552. #: src/prefs_account.c:1767
  11553. msgid "Add user agent header"
  11554. msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
  11555. #: src/prefs_account.c:1774
  11556. msgid "Add user-defined header"
  11557. msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
  11558. #: src/prefs_account.c:1789
  11559. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11560. msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
  11561. #: src/prefs_account.c:1887
  11562. msgid ""
  11563. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11564. "will be used."
  11565. msgstr ""
  11566. "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
  11567. "parolası kullanılır."
  11568. #: src/prefs_account.c:1898
  11569. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11570. msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik denetimi yap"
  11571. #: src/prefs_account.c:1913
  11572. msgid "POP authentication timeout: "
  11573. msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı: "
  11574. #: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
  11575. msgid "Signature"
  11576. msgstr "İmza"
  11577. #: src/prefs_account.c:2004
  11578. msgid "Automatically insert signature"
  11579. msgstr "İmzayı doğrudan ekle"
  11580. #: src/prefs_account.c:2009
  11581. msgid "Signature separator"
  11582. msgstr "İmza ayracı"
  11583. #: src/prefs_account.c:2034
  11584. msgid "Command output"
  11585. msgstr "Komut çıktısı"
  11586. #: src/prefs_account.c:2067
  11587. msgid "Automatically set the following addresses"
  11588. msgstr "Aşağıdaki adresleri doğrudan ata"
  11589. #: src/prefs_account.c:2119
  11590. msgid "Spell check dictionaries"
  11591. msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
  11592. #: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
  11593. #: src/prefs_spelling.c:162
  11594. msgid "Default dictionary"
  11595. msgstr "Öntanımlı sözlük"
  11596. #: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
  11597. #: src/prefs_spelling.c:174
  11598. msgid "Default alternate dictionary"
  11599. msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
  11600. #: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
  11601. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
  11602. #: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11603. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11604. msgid "Compose"
  11605. msgstr "Yaz"
  11606. #: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
  11607. #: src/toolbar.c:490
  11608. msgid "Reply"
  11609. msgstr "Yanıtla"
  11610. #: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
  11611. #: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11612. msgid "Forward"
  11613. msgstr "Yönlendir"
  11614. #: src/prefs_account.c:2305
  11615. msgid "Default privacy system"
  11616. msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
  11617. #: src/prefs_account.c:2334
  11618. msgid "Always sign messages"
  11619. msgstr "İletileri her zaman imzala"
  11620. #: src/prefs_account.c:2336
  11621. msgid "Always encrypt messages"
  11622. msgstr "İletileri her zaman şifrele"
  11623. #: src/prefs_account.c:2338
  11624. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11625. msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
  11626. #: src/prefs_account.c:2341
  11627. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11628. msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
  11629. #: src/prefs_account.c:2344
  11630. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11631. msgstr ""
  11632. "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
  11633. "şifreleyin"
  11634. #: src/prefs_account.c:2346
  11635. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11636. msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
  11637. #: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
  11638. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11639. msgstr "SSL/TLS kullanma"
  11640. #: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
  11641. #: src/prefs_account.c:2553
  11642. msgid "Use SSL/TLS"
  11643. msgstr "SSL/TLS kullan"
  11644. #: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
  11645. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11646. msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
  11647. #: src/prefs_account.c:2546
  11648. msgid "Send (SMTP)"
  11649. msgstr "Gönder (SMTP)"
  11650. #: src/prefs_account.c:2550
  11651. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11652. msgstr "SSL/TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
  11653. #: src/prefs_account.c:2561
  11654. msgid "Client certificates"
  11655. msgstr "İstemci sertifikaları"
  11656. #: src/prefs_account.c:2569
  11657. msgid "Certificate for receiving"
  11658. msgstr "Alım için sertifika"
  11659. #: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
  11660. #: src/prefs_account.c:2604
  11661. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11662. msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
  11663. #: src/prefs_account.c:2597
  11664. msgid "Certificate for sending"
  11665. msgstr "Gönderim için sertifika"
  11666. #: src/prefs_account.c:2637
  11667. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11668. msgstr "Geçerli SSL/TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
  11669. #: src/prefs_account.c:2640
  11670. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11671. msgstr "Bloklanmamış SSL/TLS Kullan"
  11672. #: src/prefs_account.c:2652
  11673. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11674. msgstr "SSL/TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
  11675. #: src/prefs_account.c:2787
  11676. msgid "SMTP port"
  11677. msgstr "SMTP portu"
  11678. #: src/prefs_account.c:2794
  11679. msgid "POP port"
  11680. msgstr "POP portu"
  11681. #: src/prefs_account.c:2801
  11682. msgid "IMAP port"
  11683. msgstr "IMAP portu"
  11684. #: src/prefs_account.c:2808
  11685. msgid "NNTP port"
  11686. msgstr "NNTP portu"
  11687. #: src/prefs_account.c:2814
  11688. msgid "Domain name"
  11689. msgstr "Alan adı"
  11690. #: src/prefs_account.c:2817
  11691. msgid ""
  11692. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11693. "connecting to SMTP servers."
  11694. msgstr ""
  11695. "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
  11696. "kullanılacak."
  11697. #: src/prefs_account.c:2831
  11698. msgid "Use command to communicate with server"
  11699. msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
  11700. #: src/prefs_account.c:2840
  11701. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11702. msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
  11703. #: src/prefs_account.c:2896
  11704. msgid "Put sent messages in"
  11705. msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
  11706. #: src/prefs_account.c:2898
  11707. msgid "Put queued messages in"
  11708. msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
  11709. #: src/prefs_account.c:2900
  11710. msgid "Put draft messages in"
  11711. msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
  11712. #: src/prefs_account.c:2902
  11713. msgid "Put deleted messages in"
  11714. msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
  11715. #: src/prefs_account.c:2961
  11716. msgid "Account name is not entered."
  11717. msgstr "Hesap adı girilmemiş."
  11718. #: src/prefs_account.c:2965
  11719. msgid "Mail address is not entered."
  11720. msgstr "Posta adresi girilmemiş."
  11721. #: src/prefs_account.c:2973
  11722. msgid "SMTP server is not entered."
  11723. msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
  11724. #: src/prefs_account.c:2978
  11725. msgid "User ID is not entered."
  11726. msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
  11727. #: src/prefs_account.c:2983
  11728. msgid "POP server is not entered."
  11729. msgstr "POP sunucu girilmemiş."
  11730. #: src/prefs_account.c:3003
  11731. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11732. msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
  11733. #: src/prefs_account.c:3009
  11734. msgid "IMAP server is not entered."
  11735. msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
  11736. #: src/prefs_account.c:3014
  11737. msgid "NNTP server is not entered."
  11738. msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
  11739. #: src/prefs_account.c:3020
  11740. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11741. msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
  11742. #: src/prefs_account.c:3026
  11743. msgid "mail command is not entered."
  11744. msgstr "mail komutu girilmemiş"
  11745. #: src/prefs_account.c:3036
  11746. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11747. msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
  11748. #: src/prefs_account.c:3041
  11749. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11750. msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
  11751. #: src/prefs_account.c:3069
  11752. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11753. msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
  11754. #: src/prefs_account.c:3074
  11755. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11756. msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
  11757. #: src/prefs_account.c:3387
  11758. msgid "Receive"
  11759. msgstr "Al"
  11760. #: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
  11761. msgid "Templates"
  11762. msgstr "Şablonlar"
  11763. #: src/prefs_account.c:3459
  11764. msgid "Privacy"
  11765. msgstr "Gizlilik"
  11766. #: src/prefs_account.c:3571
  11767. msgid "Advanced"
  11768. msgstr "Gelişmiş"
  11769. #: src/prefs_account.c:3906
  11770. msgid "Preferences for new account"
  11771. msgstr "Yeni hesap için tercihler"
  11772. #: src/prefs_account.c:3908
  11773. #, c-format
  11774. msgid "%s - Account preferences"
  11775. msgstr "%s - Hesap tercihleri"
  11776. #: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
  11777. msgid "Failed (wrong address)"
  11778. msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
  11779. #: src/prefs_account.c:4114
  11780. msgid "Select signature file"
  11781. msgstr "İmza dosyasını seç"
  11782. #: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
  11783. msgid "Select certificate file"
  11784. msgstr "Sertifika dosyasını seç"
  11785. #: src/prefs_account.c:4245
  11786. msgid "Protocol:"
  11787. msgstr "Protokol"
  11788. #: src/prefs_account.c:4385
  11789. #, c-format
  11790. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11791. msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
  11792. #: src/prefs_actions.c:223
  11793. msgid "Actions configuration"
  11794. msgstr "Eylem ayarları"
  11795. #: src/prefs_actions.c:250
  11796. msgid "Menu name"
  11797. msgstr "Menü adı:"
  11798. #: src/prefs_actions.c:283
  11799. msgid "Shell command"
  11800. msgstr "Kabuk komutu"
  11801. #: src/prefs_actions.c:293
  11802. msgid "Filter action"
  11803. msgstr "Süzme eylemi"
  11804. #: src/prefs_actions.c:299
  11805. msgid "Edit filter action"
  11806. msgstr "Süzem eylemini düzenle"
  11807. #: src/prefs_actions.c:327
  11808. msgid "Append the new action above to the list"
  11809. msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
  11810. #: src/prefs_actions.c:335
  11811. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11812. msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
  11813. #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
  11814. #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
  11815. #: src/prefs_toolbar.c:1069
  11816. msgid "D_elete"
  11817. msgstr "S_il"
  11818. #: src/prefs_actions.c:345
  11819. msgid "Delete the selected action from the list"
  11820. msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
  11821. #: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
  11822. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11823. msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
  11824. #: src/prefs_actions.c:363
  11825. msgid "Show information on configuring actions"
  11826. msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
  11827. #: src/prefs_actions.c:394
  11828. msgid "Move the selected action up"
  11829. msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
  11830. #: src/prefs_actions.c:402
  11831. msgid "Move selected action down"
  11832. msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
  11833. #: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
  11834. #: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
  11835. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
  11836. #: src/prefs_template.c:472
  11837. msgid "(New)"
  11838. msgstr "(Yeni)"
  11839. #: src/prefs_actions.c:600
  11840. msgid "Menu name is not set."
  11841. msgstr "Menü adı belirtilmedi."
  11842. #: src/prefs_actions.c:605
  11843. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  11844. msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
  11845. #: src/prefs_actions.c:610
  11846. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  11847. msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
  11848. #: src/prefs_actions.c:629
  11849. msgid "Menu name is too long."
  11850. msgstr "Menü adı çok uzun."
  11851. #: src/prefs_actions.c:638
  11852. msgid "Command-line not set."
  11853. msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
  11854. #: src/prefs_actions.c:643
  11855. msgid "Menu name and command are too long."
  11856. msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
  11857. #: src/prefs_actions.c:649
  11858. #, c-format
  11859. msgid ""
  11860. "The command\n"
  11861. "%s\n"
  11862. "has a syntax error."
  11863. msgstr ""
  11864. "Komut\n"
  11865. "%s\n"
  11866. "yazım hatası barındırıyor."
  11867. #: src/prefs_actions.c:707
  11868. msgid "Delete action"
  11869. msgstr "Eylemi sil"
  11870. #: src/prefs_actions.c:708
  11871. msgid "Do you really want to delete this action?"
  11872. msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
  11873. #: src/prefs_actions.c:728
  11874. msgid "Delete all actions"
  11875. msgstr "Tüm eylemleri sil"
  11876. #: src/prefs_actions.c:729
  11877. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  11878. msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
  11879. #: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
  11880. #: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
  11881. #: src/prefs_template.c:597
  11882. msgid "Entry not saved"
  11883. msgstr "Girdi kaydedilmesi"
  11884. #: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
  11885. #: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  11886. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  11887. msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
  11888. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
  11889. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
  11890. #: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
  11891. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  11892. msgid "_Continue editing"
  11893. msgstr "_Düzenlemeye devam et"
  11894. #: src/prefs_actions.c:897
  11895. msgid "Actions list not saved"
  11896. msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
  11897. #: src/prefs_actions.c:898
  11898. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  11899. msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
  11900. #: src/prefs_actions.c:968
  11901. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  11902. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
  11903. #: src/prefs_actions.c:969
  11904. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  11905. msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
  11906. #: src/prefs_actions.c:971
  11907. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  11908. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
  11909. #: src/prefs_actions.c:972
  11910. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  11911. msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
  11912. #: src/prefs_actions.c:973
  11913. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  11914. msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
  11915. #: src/prefs_actions.c:974
  11916. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  11917. msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
  11918. #: src/prefs_actions.c:975
  11919. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  11920. msgstr ""
  11921. "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
  11922. #: src/prefs_actions.c:976
  11923. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  11924. msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
  11925. #: src/prefs_actions.c:977
  11926. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  11927. msgstr ""
  11928. "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
  11929. #: src/prefs_actions.c:978
  11930. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  11931. msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
  11932. #: src/prefs_actions.c:979
  11933. msgid "to run command asynchronously"
  11934. msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
  11935. #: src/prefs_actions.c:980
  11936. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  11937. msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
  11938. #: src/prefs_actions.c:981
  11939. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  11940. msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
  11941. #: src/prefs_actions.c:982
  11942. msgid ""
  11943. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  11944. msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
  11945. #: src/prefs_actions.c:983
  11946. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  11947. msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
  11948. #: src/prefs_actions.c:984
  11949. msgid "for a user provided argument"
  11950. msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
  11951. #: src/prefs_actions.c:985
  11952. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  11953. msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
  11954. #: src/prefs_actions.c:986
  11955. msgid "for the text selection"
  11956. msgstr "metin seçimi için"
  11957. #: src/prefs_actions.c:987
  11958. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  11959. msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
  11960. #: src/prefs_actions.c:988
  11961. msgid "for a literal %"
  11962. msgstr "lafzî bir % için"
  11963. #: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
  11964. msgid "Actions"
  11965. msgstr "Eylemler"
  11966. #: src/prefs_actions.c:999
  11967. msgid ""
  11968. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  11969. "process a complete message file or just one of its parts."
  11970. msgstr ""
  11971. "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
  11972. "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
  11973. #: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
  11974. #: src/prefs_template.c:1113
  11975. msgid "D_uplicate"
  11976. msgstr "Çoğal_t"
  11977. #: src/prefs_actions.c:1206
  11978. msgid "Current actions"
  11979. msgstr "Mevcut eylemler"
  11980. #: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
  11981. #: src/prefs_filtering.c:1136
  11982. msgid "Action string is not valid."
  11983. msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
  11984. #: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
  11985. msgid "Hello,\\n"
  11986. msgstr "Merhaba.\\n"
  11987. #: src/prefs_common.c:314
  11988. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  11989. msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
  11990. #: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
  11991. msgid ""
  11992. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  11993. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  11994. msgstr ""
  11995. "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Kimden: %f\\n}?"
  11996. "t{Kime: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Konu: %s\\n}\\n\\n%M"
  11997. #: src/prefs_common.c:448
  11998. msgid "%x(%a) %H:%M"
  11999. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12000. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12001. msgid "Automatic account selection"
  12002. msgstr "Otomatik hesap seçimi"
  12003. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12004. msgid "when replying"
  12005. msgstr "Cevaplarken"
  12006. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12007. msgid "when forwarding"
  12008. msgstr "Yönlendirirken"
  12009. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12010. msgid "when re-editing"
  12011. msgstr "Tekrar düzenlerken"
  12012. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12013. msgid "Editing"
  12014. msgstr "Düzenleme"
  12015. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12016. msgid "Automatically launch the external editor"
  12017. msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır"
  12018. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12019. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12020. msgstr "İletiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet"
  12021. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12022. msgid "characters"
  12023. msgstr "karakter"
  12024. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12025. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12026. msgstr "İleti şifrelenecek olsa bile"
  12027. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12028. msgid "Undo level"
  12029. msgstr "Geri alma sayısı"
  12030. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12031. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12032. msgstr "şu boyuttan büyük dosya eklerken uyar"
  12033. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12034. msgid "KB into message body "
  12035. msgstr "KB (ileti gövdesine) "
  12036. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12037. msgid "Replying"
  12038. msgstr "Cevaplama"
  12039. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12040. msgid "Reply will quote by default"
  12041. msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın"
  12042. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12043. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12044. msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin"
  12045. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12046. msgid "Forwarding"
  12047. msgstr "Yönlendirme"
  12048. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
  12049. msgid "Forward as attachment"
  12050. msgstr "Ek olarak yönlendir"
  12051. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12052. #, c-format
  12053. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12054. msgstr "Yönlendirirken özgün '%s' üstbilgisini koru"
  12055. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12056. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12057. msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken"
  12058. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12059. msgid "Ask"
  12060. msgstr "Sor"
  12061. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12062. msgid "Insert"
  12063. msgstr "İçer"
  12064. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12065. msgid "Attach"
  12066. msgstr "Ekle"
  12067. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12068. msgid "Writing"
  12069. msgstr "Yazma"
  12070. #: src/prefs_customheader.c:183
  12071. msgid "Custom header configuration"
  12072. msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
  12073. #: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
  12074. #: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
  12075. msgid "Header name is not set."
  12076. msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
  12077. #: src/prefs_customheader.c:516
  12078. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12079. msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
  12080. #: src/prefs_customheader.c:563
  12081. msgid "Choose a PNG file"
  12082. msgstr "Bir PNG dosyası seç"
  12083. #: src/prefs_customheader.c:565
  12084. msgid "Choose an XBM file"
  12085. msgstr "Bir XBM dosyası seç"
  12086. #: src/prefs_customheader.c:567
  12087. msgid "Choose a text file"
  12088. msgstr "Bir metin dosyası seç"
  12089. #: src/prefs_customheader.c:580
  12090. msgid "This file isn't an image."
  12091. msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
  12092. #: src/prefs_customheader.c:585
  12093. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12094. msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
  12095. #: src/prefs_customheader.c:591
  12096. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12097. msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
  12098. #: src/prefs_customheader.c:596
  12099. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12100. msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
  12101. #: src/prefs_customheader.c:605
  12102. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12103. msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
  12104. #: src/prefs_customheader.c:614
  12105. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12106. msgstr ""
  12107. "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
  12108. #: src/prefs_customheader.c:620
  12109. #, c-format
  12110. msgid "Compface error: %s"
  12111. msgstr "Compface hatası: %s"
  12112. #: src/prefs_customheader.c:673
  12113. msgid "This file contains newlines."
  12114. msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
  12115. #: src/prefs_customheader.c:703
  12116. msgid "Delete header"
  12117. msgstr "Üstbilgiyi sil"
  12118. #: src/prefs_customheader.c:704
  12119. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12120. msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
  12121. #: src/prefs_customheader.c:877
  12122. msgid "Current custom headers"
  12123. msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
  12124. #: src/prefs_display_header.c:252
  12125. msgid "Displayed header configuration"
  12126. msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
  12127. #: src/prefs_display_header.c:276
  12128. msgid "Header name"
  12129. msgstr "Üstbilgi adı"
  12130. #: src/prefs_display_header.c:319
  12131. msgid "Displayed Headers"
  12132. msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
  12133. #: src/prefs_display_header.c:381
  12134. msgid "Hidden headers"
  12135. msgstr "Gizli üstbilgiler"
  12136. #: src/prefs_display_header.c:407
  12137. msgid "Show all unspecified headers"
  12138. msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
  12139. #: src/prefs_display_header.c:611
  12140. msgid "This header is already in the list."
  12141. msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
  12142. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12143. #, c-format
  12144. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12145. msgstr "%s, dosya adı / URI ile değiştirilecek"
  12146. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12147. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12148. msgstr "Metin düzenleyici için, %w GtkSocket ID ile değiştirilecek"
  12149. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12150. msgid "Use system defaults when possible"
  12151. msgstr "Mümkün olduğunda sistem öntanımlı ayarlarını kullan"
  12152. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12153. msgid "Web browser"
  12154. msgstr "Web tarayıcı"
  12155. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12156. msgid "Text editor"
  12157. msgstr "Metin düzenleyici"
  12158. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12159. msgid "Command for 'Display as text'"
  12160. msgstr "'Metin olarak görüntüle' için komut"
  12161. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12162. msgid ""
  12163. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12164. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12165. msgstr ""
  12166. "Bu seçenek, 'Metin olarak göster' menü seçeneği kullanıldığında bir betik "
  12167. "aracılığıyla ileti görünümünde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir."
  12168. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12169. #: src/prefs_message.c:354
  12170. msgid "Message View"
  12171. msgstr "İleti Görünümü"
  12172. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12173. msgid "External Programs"
  12174. msgstr "Harici Programlar"
  12175. #: src/prefs_filtering_action.c:175
  12176. msgid "Move"
  12177. msgstr "Taşı"
  12178. #: src/prefs_filtering_action.c:176
  12179. msgid "Copy"
  12180. msgstr "Kopyala"
  12181. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12182. msgid "Hide"
  12183. msgstr "Sakla"
  12184. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12185. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12186. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12187. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12188. msgid "Message flags"
  12189. msgstr "İleti bayrakları"
  12190. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
  12191. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
  12192. msgid "Mark"
  12193. msgstr "İşaretle"
  12194. #: src/prefs_filtering_action.c:183
  12195. msgid "Mark as read"
  12196. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  12197. #: src/prefs_filtering_action.c:184
  12198. msgid "Mark as unread"
  12199. msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
  12200. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12201. msgid "Mark as spam"
  12202. msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
  12203. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  12204. msgid "Mark as ham"
  12205. msgstr "Zararsız olarak işaretle"
  12206. #: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
  12207. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
  12208. msgid "Execute"
  12209. msgstr "Çalıştır"
  12210. #: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
  12211. msgid "Color label"
  12212. msgstr "Renk etiketi"
  12213. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  12214. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12215. msgid "Resend"
  12216. msgstr "Tekrar gönder"
  12217. #: src/prefs_filtering_action.c:193
  12218. msgid "Redirect"
  12219. msgstr "Yeniden yönlendir"
  12220. #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
  12221. #: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
  12222. #: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
  12223. #: src/summaryview.c:449
  12224. msgid "Score"
  12225. msgstr "Önem"
  12226. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  12227. msgid "Change score"
  12228. msgstr "Önemi değiştir"
  12229. #: src/prefs_filtering_action.c:195
  12230. msgid "Set score"
  12231. msgstr "Önem ata"
  12232. #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
  12233. #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
  12234. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
  12235. msgid "Tags"
  12236. msgstr "Etiketler"
  12237. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12238. msgid "Apply tag"
  12239. msgstr "Etiketi uygula"
  12240. #: src/prefs_filtering_action.c:197
  12241. msgid "Unset tag"
  12242. msgstr "Etiketi kaldır"
  12243. #: src/prefs_filtering_action.c:198
  12244. msgid "Clear tags"
  12245. msgstr "Etiketleri temizle"
  12246. #: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
  12247. msgid "Threads"
  12248. msgstr "Konular"
  12249. #: src/prefs_filtering_action.c:202
  12250. msgid "Stop filter"
  12251. msgstr "Süzmeyi durdur"
  12252. #: src/prefs_filtering_action.c:410
  12253. msgid "Action configuration"
  12254. msgstr "Eylem yapılandırması"
  12255. #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
  12256. #: src/prefs_matcher.c:586
  12257. msgid "Rule"
  12258. msgstr "Kural"
  12259. #: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
  12260. msgid "Action"
  12261. msgstr "Eylem"
  12262. #: src/prefs_filtering_action.c:938
  12263. msgid "Command-line not set"
  12264. msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
  12265. #: src/prefs_filtering_action.c:939
  12266. msgid "Destination is not set."
  12267. msgstr "Hedef belirtilmedi."
  12268. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12269. msgid "Recipient is not set."
  12270. msgstr "Alıcı belirtilmedi."
  12271. #: src/prefs_filtering_action.c:968
  12272. msgid "Score is not set"
  12273. msgstr "Önem atanmadı"
  12274. #: src/prefs_filtering_action.c:976
  12275. msgid "Header is not set."
  12276. msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
  12277. #: src/prefs_filtering_action.c:983
  12278. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12279. msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
  12280. #: src/prefs_filtering_action.c:997
  12281. msgid "Tag name is empty."
  12282. msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
  12283. #: src/prefs_filtering_action.c:1219
  12284. msgid "No action was defined."
  12285. msgstr "Eylem tanımlanmamış."
  12286. #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
  12287. #: src/quote_fmt.c:79
  12288. msgid "literal %"
  12289. msgstr "lafzî %"
  12290. #: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
  12291. msgid "filename (should not be modified)"
  12292. msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
  12293. #: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
  12294. #: src/quote_fmt.c:87
  12295. msgid "new line"
  12296. msgstr "yeni satır"
  12297. #: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
  12298. msgid "escape character for quotes"
  12299. msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
  12300. #: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
  12301. msgid "quote character"
  12302. msgstr "alıntı karakteri"
  12303. #: src/prefs_filtering_action.c:1278
  12304. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12305. msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
  12306. #: src/prefs_filtering_action.c:1279
  12307. msgid ""
  12308. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12309. "program or script.\n"
  12310. "The following symbols can be used:"
  12311. msgstr ""
  12312. "'Çalıştır' bir iletiyi ya da ileti elemanını harici bir program ya da betiğe "
  12313. "göndermenizi sağlar.\n"
  12314. "Şu semboller kullanılabilir:"
  12315. #: src/prefs_filtering_action.c:1426
  12316. msgid "Recipient"
  12317. msgstr "Alıcı"
  12318. #: src/prefs_filtering_action.c:1430
  12319. msgid "Book/Folder"
  12320. msgstr "Defter/Dizin"
  12321. #: src/prefs_filtering_action.c:1434
  12322. msgid "Destination"
  12323. msgstr "Hedef"
  12324. #: src/prefs_filtering_action.c:1438
  12325. msgid "Color"
  12326. msgstr "Renk"
  12327. #: src/prefs_filtering_action.c:1524
  12328. msgid "Current action list"
  12329. msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
  12330. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
  12331. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12332. msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
  12333. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
  12334. #: src/prefs_filtering.c:985
  12335. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12336. msgid "All"
  12337. msgstr "Hepsi"
  12338. #: src/prefs_filtering.c:411
  12339. msgid "Condition"
  12340. msgstr "Koşul"
  12341. #: src/prefs_filtering.c:424
  12342. msgid " Def_ine... "
  12343. msgstr " T_anımla... "
  12344. #: src/prefs_filtering.c:446
  12345. msgid " De_fine... "
  12346. msgstr " Ta_nımla... "
  12347. #: src/prefs_filtering.c:475
  12348. msgid "Append the new rule above to the list"
  12349. msgstr "Yeni kuralı yukarıdaki listeye ekle"
  12350. #: src/prefs_filtering.c:484
  12351. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12352. msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir"
  12353. #: src/prefs_filtering.c:493
  12354. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12355. msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
  12356. #: src/prefs_filtering.c:534
  12357. msgid "Move the selected rule to the top"
  12358. msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
  12359. #: src/prefs_filtering.c:537
  12360. msgid "Page u_p"
  12361. msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
  12362. #: src/prefs_filtering.c:545
  12363. msgid "Move the selected rule one page up"
  12364. msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
  12365. #: src/prefs_filtering.c:554
  12366. msgid "Move the selected rule up"
  12367. msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
  12368. #: src/prefs_filtering.c:562
  12369. msgid "Move the selected rule down"
  12370. msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
  12371. #: src/prefs_filtering.c:565
  12372. msgid "Page dow_n"
  12373. msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
  12374. #: src/prefs_filtering.c:573
  12375. msgid "Move the selected rule one page down"
  12376. msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
  12377. #: src/prefs_filtering.c:582
  12378. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12379. msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
  12380. #: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
  12381. msgid "Condition string is not valid."
  12382. msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
  12383. #: src/prefs_filtering.c:1115
  12384. msgid "Condition string is empty."
  12385. msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
  12386. #: src/prefs_filtering.c:1121
  12387. msgid "Action string is empty."
  12388. msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
  12389. #: src/prefs_filtering.c:1209
  12390. msgid "Delete rule"
  12391. msgstr "Kuralı sil"
  12392. #: src/prefs_filtering.c:1210
  12393. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12394. msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
  12395. #: src/prefs_filtering.c:1228
  12396. msgid "Delete all rules"
  12397. msgstr "Tüm kuralları sil"
  12398. #: src/prefs_filtering.c:1229
  12399. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12400. msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
  12401. #: src/prefs_filtering.c:1479
  12402. msgid "Filtering rules not saved"
  12403. msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
  12404. #: src/prefs_filtering.c:1480
  12405. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12406. msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
  12407. #: src/prefs_filtering.c:1702
  12408. msgid "Move one page up"
  12409. msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
  12410. #: src/prefs_filtering.c:1703
  12411. msgid "Move one page down"
  12412. msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
  12413. #: src/prefs_filtering.c:1858
  12414. msgid "Enable"
  12415. msgstr "Etkinleştir"
  12416. #: src/prefs_folder_column.c:211
  12417. msgid "Folder list columns configuration"
  12418. msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
  12419. #: src/prefs_folder_column.c:228
  12420. msgid ""
  12421. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12422. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12423. msgstr ""
  12424. "Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
  12425. "kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
  12426. #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
  12427. msgid "Hidden columns"
  12428. msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
  12429. #: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
  12430. #: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
  12431. msgid "Displayed columns"
  12432. msgstr "Gösterilen sütunlar"
  12433. #: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
  12434. #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
  12435. msgid " Use default "
  12436. msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
  12437. #: src/prefs_folder_item.c:210
  12438. msgid ""
  12439. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12440. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12441. "subfolders\"."
  12442. msgstr ""
  12443. "Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek.\n"
  12444. "Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm "
  12445. "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
  12446. #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
  12447. msgid ""
  12448. "Apply to\n"
  12449. "subfolders"
  12450. msgstr ""
  12451. "Alt dizinlere\n"
  12452. "uygula"
  12453. #: src/prefs_folder_item.c:314
  12454. msgid "Normal"
  12455. msgstr "Normal"
  12456. #: src/prefs_folder_item.c:316
  12457. msgid "Outbox"
  12458. msgstr "Giden Kutusu"
  12459. #: src/prefs_folder_item.c:332
  12460. msgid "Folder type"
  12461. msgstr "Dizin türü"
  12462. #: src/prefs_folder_item.c:344
  12463. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12464. msgstr "Konu Düzenli İfadesini Basitleştir"
  12465. #: src/prefs_folder_item.c:370
  12466. msgid "Test string:"
  12467. msgstr "Deneme dizisi:"
  12468. #: src/prefs_folder_item.c:387
  12469. msgid "Result:"
  12470. msgstr "Sonuç:"
  12471. #: src/prefs_folder_item.c:402
  12472. msgid "Folder chmod"
  12473. msgstr "Dizin chmod değeri"
  12474. #: src/prefs_folder_item.c:428
  12475. msgid "Folder color"
  12476. msgstr "Dizin rengi"
  12477. #: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
  12478. msgid "Pick color for folder"
  12479. msgstr "Dizin için renk seç"
  12480. #: src/prefs_folder_item.c:459
  12481. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12482. msgstr "Başlangıçta İşleme kurallarını çalıştır"
  12483. #: src/prefs_folder_item.c:474
  12484. msgid "Run Processing rules when opening"
  12485. msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
  12486. #: src/prefs_folder_item.c:488
  12487. msgid "Scan for new mail"
  12488. msgstr "Yeni posta için tara"
  12489. #: src/prefs_folder_item.c:490
  12490. msgid ""
  12491. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12492. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12493. msgstr ""
  12494. "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
  12495. "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
  12496. #: src/prefs_folder_item.c:510
  12497. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12498. msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
  12499. #: src/prefs_folder_item.c:527
  12500. msgid ""
  12501. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12502. "View/Text Options)"
  12503. msgstr ""
  12504. "\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında "
  12505. "bulunan) tercihleri uygulayacak"
  12506. #: src/prefs_folder_item.c:537
  12507. msgid "Synchronise for offline use"
  12508. msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
  12509. #: src/prefs_folder_item.c:558
  12510. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12511. msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
  12512. #: src/prefs_folder_item.c:565
  12513. msgid "0: all bodies"
  12514. msgstr "0: tüm gövdeler"
  12515. #: src/prefs_folder_item.c:573
  12516. msgid "Remove older messages bodies"
  12517. msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
  12518. #: src/prefs_folder_item.c:590
  12519. msgid "Discard folder cache"
  12520. msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
  12521. #: src/prefs_folder_item.c:895
  12522. msgid "Request Return Receipt"
  12523. msgstr "Okundu Bilgisi İste"
  12524. #: src/prefs_folder_item.c:910
  12525. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12526. msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
  12527. #: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
  12528. #: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
  12529. #, c-format
  12530. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12531. msgid "Default %s"
  12532. msgstr "Öntanımlı %s"
  12533. #: src/prefs_folder_item.c:950
  12534. #, c-format
  12535. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12536. msgid "Default %s for replies"
  12537. msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s"
  12538. #: src/prefs_folder_item.c:1053
  12539. msgid "Default account"
  12540. msgstr "Öntanımlı hesap"
  12541. #: src/prefs_folder_item.c:1691
  12542. msgid "Discard cache"
  12543. msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
  12544. #: src/prefs_folder_item.c:1692
  12545. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12546. msgstr ""
  12547. "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
  12548. "musunuz?"
  12549. #: src/prefs_folder_item.c:1825
  12550. msgid "General"
  12551. msgstr "Genel"
  12552. #: src/prefs_folder_item.c:1904
  12553. #, c-format
  12554. msgid "Properties for folder %s"
  12555. msgstr "%s dizini için özellikler"
  12556. #: src/prefs_fonts.c:79
  12557. msgid "Folder and Message Lists"
  12558. msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
  12559. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
  12560. msgid "Message"
  12561. msgstr "İleti"
  12562. #: src/prefs_fonts.c:126
  12563. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12564. msgstr "Küçük ve kalın fontları Dizin ve İleti Listeleriyle aynı kıl"
  12565. #: src/prefs_fonts.c:136
  12566. msgid "Small"
  12567. msgstr "Küçük"
  12568. #: src/prefs_fonts.c:158
  12569. msgid "Bold"
  12570. msgstr "Kalın"
  12571. #: src/prefs_fonts.c:180
  12572. msgid "Use different font for printing"
  12573. msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
  12574. #: src/prefs_fonts.c:190
  12575. msgid "Message Printing"
  12576. msgstr "İleti Yazdırma"
  12577. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
  12578. #: src/prefs_themes.c:421
  12579. msgid "Display"
  12580. msgstr "Görünüm"
  12581. #: src/prefs_fonts.c:269
  12582. msgid "Fonts"
  12583. msgstr "Fontlar"
  12584. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12585. msgid "Preferences"
  12586. msgstr "Tercihler"
  12587. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12588. msgid "Automatically display attached images"
  12589. msgstr "Eklenmiş görüntüleri doğrudan göster"
  12590. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12591. msgid "Resize attached images by default"
  12592. msgstr "Eklenmiş görüntüleri öntanımlı olarak yeniden boyutlandır"
  12593. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12594. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12595. msgstr "Görüntüye tıklama boyutlandırılmasını sağlar"
  12596. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12597. msgid "Display images inline"
  12598. msgstr "Görüntüleri satır içinde göster"
  12599. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12600. msgid "Print images"
  12601. msgstr "Görüntüleri yazdır"
  12602. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12603. msgid "Image Viewer"
  12604. msgstr "Görüntü Gösterici"
  12605. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12606. msgid "Restrict the log window to"
  12607. msgstr "Kayıt penceresini kısıtla"
  12608. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12609. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12610. msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir"
  12611. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12612. msgid "lines"
  12613. msgstr "satır"
  12614. #: src/prefs_logging.c:165
  12615. msgid "Filtering/processing log"
  12616. msgstr "Süzme/İşleme kaydı"
  12617. #: src/prefs_logging.c:168
  12618. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12619. msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç"
  12620. #: src/prefs_logging.c:174
  12621. msgid ""
  12622. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12623. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12624. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12625. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12626. msgstr ""
  12627. "İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarının kaydedilmesini sağlar.\n"
  12628. "İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n"
  12629. "Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce "
  12630. "iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
  12631. #: src/prefs_logging.c:181
  12632. msgid "Log filtering/processing when..."
  12633. msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..."
  12634. #: src/prefs_logging.c:185
  12635. msgid "filtering at incorporation"
  12636. msgstr "birleştirirken süzme"
  12637. #: src/prefs_logging.c:187
  12638. msgid "pre-processing folders"
  12639. msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken"
  12640. #: src/prefs_logging.c:192
  12641. msgid "manually filtering"
  12642. msgstr "elle filtrelerken"
  12643. #: src/prefs_logging.c:194
  12644. msgid "post-processing folders"
  12645. msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken"
  12646. #: src/prefs_logging.c:201
  12647. msgid "processing folders"
  12648. msgstr "dizinler işlenirken"
  12649. #: src/prefs_logging.c:217
  12650. msgid "Log level"
  12651. msgstr "Kayıt seviyesi"
  12652. #: src/prefs_logging.c:226
  12653. msgid "Low"
  12654. msgstr "Düşük"
  12655. #: src/prefs_logging.c:227
  12656. msgid "Medium"
  12657. msgstr "Orta"
  12658. #: src/prefs_logging.c:228
  12659. msgid "High"
  12660. msgstr "Yüksek"
  12661. #: src/prefs_logging.c:233
  12662. msgid ""
  12663. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12664. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12665. "match and what actions are performed.\n"
  12666. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12667. "and why rules are skipped.\n"
  12668. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12669. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12670. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12671. msgstr ""
  12672. "Kayıt detaylarının seviyesini seçin.\n"
  12673. "Kuralların uygulandığını, hangi koşulların eşleşip eşleşmediğini ve hangi "
  12674. "eylemlerin gerçekleştirildiğini görmek için Düşük'ü seçin.\n"
  12675. "İşlenen ileti hakkında daha fazla detay ve kuralların neden atlandığını "
  12676. "görmek için Orta'yı seçin.\n"
  12677. "Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm "
  12678. "koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n"
  12679. "Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
  12680. #: src/prefs_logging.c:274
  12681. msgid "Disk log"
  12682. msgstr "Diske kayıt"
  12683. #: src/prefs_logging.c:276
  12684. msgid "Write the following information to disk..."
  12685. msgstr "Şu bilgileri diske yaz..."
  12686. #: src/prefs_logging.c:284
  12687. msgid "Warning messages"
  12688. msgstr "Uyarı mesajları"
  12689. #: src/prefs_logging.c:285
  12690. msgid "Network protocol messages"
  12691. msgstr "Ağ protokolü mesajları"
  12692. #: src/prefs_logging.c:289
  12693. msgid "Error messages"
  12694. msgstr "Hata mesajları"
  12695. #: src/prefs_logging.c:290
  12696. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12697. msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
  12698. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
  12699. msgid "Other"
  12700. msgstr "Diğer"
  12701. #: src/prefs_logging.c:411
  12702. msgid "Logging"
  12703. msgstr "Kayıt"
  12704. #: src/prefs_matcher.c:331
  12705. msgid "more than"
  12706. msgstr "daha fazla"
  12707. #: src/prefs_matcher.c:332
  12708. msgid "less than"
  12709. msgstr "daha az"
  12710. #: src/prefs_matcher.c:338
  12711. msgid "weeks"
  12712. msgstr "hafta"
  12713. #: src/prefs_matcher.c:342
  12714. msgid "higher than"
  12715. msgstr "daha yüksek"
  12716. #: src/prefs_matcher.c:343
  12717. msgid "lower than"
  12718. msgstr "daha düşük"
  12719. #: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
  12720. msgid "exactly"
  12721. msgstr "tam olarak"
  12722. #: src/prefs_matcher.c:348
  12723. msgid "greater than"
  12724. msgstr "daha büyük"
  12725. #: src/prefs_matcher.c:349
  12726. msgid "smaller than"
  12727. msgstr "daha küçük"
  12728. #: src/prefs_matcher.c:354
  12729. msgid "bytes"
  12730. msgstr "bayt"
  12731. #: src/prefs_matcher.c:355
  12732. msgid "kilobytes"
  12733. msgstr "kilobayt"
  12734. #: src/prefs_matcher.c:356
  12735. msgid "megabytes"
  12736. msgstr "megabayt"
  12737. #: src/prefs_matcher.c:360
  12738. msgid "contains"
  12739. msgstr "içeren"
  12740. #: src/prefs_matcher.c:361
  12741. msgid "doesn't contain"
  12742. msgstr "içermeyen"
  12743. #: src/prefs_matcher.c:385
  12744. msgid "headers part"
  12745. msgstr "üstbilgi bölümü"
  12746. #: src/prefs_matcher.c:386
  12747. msgid "headers values"
  12748. msgstr "üstbilgi değeri"
  12749. #: src/prefs_matcher.c:387
  12750. msgid "body part"
  12751. msgstr "gövde bölümü"
  12752. #: src/prefs_matcher.c:388
  12753. msgid "whole message"
  12754. msgstr "tüm ileti"
  12755. #: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
  12756. msgid "Marked"
  12757. msgstr "İşaretlenmiş"
  12758. #: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
  12759. msgid "Deleted"
  12760. msgstr "Silinmiş"
  12761. #: src/prefs_matcher.c:396
  12762. msgid "Replied"
  12763. msgstr "Cevaplanmış"
  12764. #: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
  12765. msgid "Forwarded"
  12766. msgstr "Yönlendirilmiş"
  12767. #: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
  12768. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
  12769. msgid "Spam"
  12770. msgstr "İstenmeyen"
  12771. #: src/prefs_matcher.c:400
  12772. msgid "Has attachment"
  12773. msgstr "Eklentisi olan"
  12774. #: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
  12775. msgid "Signed"
  12776. msgstr "İmzalanmış"
  12777. #: src/prefs_matcher.c:405
  12778. msgid "set"
  12779. msgstr "atanmış"
  12780. #: src/prefs_matcher.c:406
  12781. msgid "not set"
  12782. msgstr "atanmamış"
  12783. #: src/prefs_matcher.c:410
  12784. msgid "yes"
  12785. msgstr "evet"
  12786. #: src/prefs_matcher.c:411
  12787. msgid "no"
  12788. msgstr "hayır"
  12789. #: src/prefs_matcher.c:415
  12790. msgid "Any tags"
  12791. msgstr "Herhangi bir etiket"
  12792. #: src/prefs_matcher.c:416
  12793. msgid "Specific tag"
  12794. msgstr "Belirli bir etiket"
  12795. #: src/prefs_matcher.c:420
  12796. msgid "ignored"
  12797. msgstr "dikkate alınmayan"
  12798. #: src/prefs_matcher.c:421
  12799. msgid "not ignored"
  12800. msgstr "dikkate alınan"
  12801. #: src/prefs_matcher.c:422
  12802. msgid "watched"
  12803. msgstr "izlenen"
  12804. #: src/prefs_matcher.c:423
  12805. msgid "not watched"
  12806. msgstr "izlenmeyen"
  12807. #: src/prefs_matcher.c:427
  12808. msgid "found"
  12809. msgstr "bulunan"
  12810. #: src/prefs_matcher.c:428
  12811. msgid "not found"
  12812. msgstr "bulunmayan"
  12813. #: src/prefs_matcher.c:432
  12814. msgid "0 (Passed)"
  12815. msgstr "0 (Geçti)"
  12816. #: src/prefs_matcher.c:433
  12817. msgid "non-0 (Failed)"
  12818. msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
  12819. #: src/prefs_matcher.c:569
  12820. msgid "Condition configuration"
  12821. msgstr "Koşul yapılandırması"
  12822. #: src/prefs_matcher.c:613
  12823. msgid "Match criteria:"
  12824. msgstr "Eşleşme ölçütü:"
  12825. #: src/prefs_matcher.c:622
  12826. msgid "All messages"
  12827. msgstr "Tüm iletiler"
  12828. #: src/prefs_matcher.c:624
  12829. msgid "Age"
  12830. msgstr "Yaş"
  12831. #: src/prefs_matcher.c:625
  12832. msgid "Phrase"
  12833. msgstr "Parola"
  12834. #: src/prefs_matcher.c:626
  12835. msgid "Flags"
  12836. msgstr "Bayraklar"
  12837. #: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
  12838. msgid "Color labels"
  12839. msgstr "Renk etiketleri"
  12840. #: src/prefs_matcher.c:628
  12841. msgid "Thread"
  12842. msgstr "Konu"
  12843. #: src/prefs_matcher.c:631
  12844. msgid "Partially downloaded"
  12845. msgstr "Kısmen indirilen"
  12846. #: src/prefs_matcher.c:634
  12847. msgid "External program test"
  12848. msgstr "Harici program testi"
  12849. #: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
  12850. #: src/prefs_matcher.c:2519
  12851. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  12852. msgid "All"
  12853. msgstr "Hepsi"
  12854. #: src/prefs_matcher.c:744
  12855. msgid "Use regexp"
  12856. msgstr "düzenli ifade kullan"
  12857. # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
  12858. #: src/prefs_matcher.c:820
  12859. msgid "Message must match"
  12860. msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
  12861. #: src/prefs_matcher.c:824
  12862. msgid "at least one"
  12863. msgstr "en az biriyle"
  12864. #: src/prefs_matcher.c:825
  12865. msgid "all"
  12866. msgstr "hepsiyle"
  12867. #: src/prefs_matcher.c:828
  12868. msgid "of above rules"
  12869. msgstr "eşleşmeli"
  12870. #: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
  12871. msgid "Search pattern is not set."
  12872. msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
  12873. #: src/prefs_matcher.c:1545
  12874. msgid "Test command is not set."
  12875. msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
  12876. #: src/prefs_matcher.c:1619
  12877. msgid "all addresses in all headers"
  12878. msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
  12879. #: src/prefs_matcher.c:1622
  12880. msgid "any address in any header"
  12881. msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
  12882. #: src/prefs_matcher.c:1624
  12883. #, c-format
  12884. msgid "the address(es) in header '%s'"
  12885. msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
  12886. #: src/prefs_matcher.c:1625
  12887. #, c-format
  12888. msgid ""
  12889. "Book/folder path is not set.\n"
  12890. "\n"
  12891. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  12892. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  12893. msgstr ""
  12894. "Defter/dizin konumu atanmamış.\n"
  12895. "\n"
  12896. "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
  12897. "defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
  12898. #: src/prefs_matcher.c:1844
  12899. msgid "Headers part"
  12900. msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
  12901. #: src/prefs_matcher.c:1848
  12902. msgid "Headers values"
  12903. msgstr "Üstbilgilerin değeri"
  12904. #: src/prefs_matcher.c:1852
  12905. msgid "Body part"
  12906. msgstr "Gövde bölümü"
  12907. #: src/prefs_matcher.c:1856
  12908. msgid "Whole message"
  12909. msgstr "İletinin tümü"
  12910. #: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
  12911. msgid "in"
  12912. msgstr "içinde"
  12913. #: src/prefs_matcher.c:1971
  12914. msgid "content is"
  12915. msgstr "içerik"
  12916. #: src/prefs_matcher.c:1980
  12917. msgid "Age is"
  12918. msgstr "Zaman"
  12919. #: src/prefs_matcher.c:1985
  12920. msgid "Flag"
  12921. msgstr "Bayrak"
  12922. #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
  12923. msgid "is"
  12924. msgstr "seç"
  12925. #: src/prefs_matcher.c:1991
  12926. msgid "Name:"
  12927. msgstr "Ad:"
  12928. #: src/prefs_matcher.c:2000
  12929. msgid "Label"
  12930. msgstr "Etiket"
  12931. #: src/prefs_matcher.c:2006
  12932. msgid "Value:"
  12933. msgstr "Değer:"
  12934. #: src/prefs_matcher.c:2021
  12935. msgid "Score is"
  12936. msgstr "Önem"
  12937. #: src/prefs_matcher.c:2022
  12938. msgid "points"
  12939. msgstr "puan"
  12940. #: src/prefs_matcher.c:2032
  12941. msgid "Size is"
  12942. msgstr "Boyut"
  12943. #: src/prefs_matcher.c:2037
  12944. msgid "Scope:"
  12945. msgstr "Kapsam:"
  12946. #: src/prefs_matcher.c:2039
  12947. msgid "tags"
  12948. msgstr "etiketler"
  12949. #: src/prefs_matcher.c:2044
  12950. msgid "type is"
  12951. msgstr "tür"
  12952. #: src/prefs_matcher.c:2048
  12953. msgid "Program returns"
  12954. msgstr "Uygulama cevap veriyor"
  12955. #: src/prefs_matcher.c:2118
  12956. msgid ""
  12957. "The entry was not saved.\n"
  12958. "Close anyway?"
  12959. msgstr ""
  12960. "Girdi kaydedilmedi.\n"
  12961. "Yine de kapatılsın mı?"
  12962. #: src/prefs_matcher.c:2184
  12963. msgid "Match Type: 'Test'"
  12964. msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
  12965. #: src/prefs_matcher.c:2185
  12966. msgid ""
  12967. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  12968. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  12969. "\n"
  12970. "The following symbols can be used:"
  12971. msgstr ""
  12972. "'Test', bir ileti ya da ileti elemanını haricî bir uygulama ya da betik "
  12973. "kullanarak test etmenizi sağlar. Bu uygulama 0 ya da 1 döndürür.\n"
  12974. "\n"
  12975. "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
  12976. #: src/prefs_matcher.c:2284
  12977. msgid "Current condition rules"
  12978. msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
  12979. #: src/prefs_message.c:120
  12980. msgid "Headers"
  12981. msgstr "Üstbilgiler"
  12982. #: src/prefs_message.c:123
  12983. msgid "Display header pane above message view"
  12984. msgstr "Postaları gösterirken üst kısımda üstbilgileri göster"
  12985. #: src/prefs_message.c:127
  12986. msgid "Display (X-)Face in message view"
  12987. msgstr "Posta gösteriminde (X-)Face göster"
  12988. #: src/prefs_message.c:130
  12989. msgid "Display Face in message view"
  12990. msgstr "Postaları gösteriminde Face göster"
  12991. #: src/prefs_message.c:144
  12992. msgid "Display headers in message view"
  12993. msgstr "Posta gösteriminde üstbilgileri göster"
  12994. #: src/prefs_message.c:156
  12995. msgid "HTML messages"
  12996. msgstr "HTML İletiler"
  12997. #: src/prefs_message.c:159
  12998. msgid "Render HTML messages as text"
  12999. msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
  13000. #: src/prefs_message.c:162
  13001. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13002. msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle"
  13003. #: src/prefs_message.c:165
  13004. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13005. msgstr "Çok bölümlü/alternatif bir iletinin HTML bölümünü seç"
  13006. #: src/prefs_message.c:175
  13007. msgid "Line space"
  13008. msgstr "Satır boşluğu"
  13009. #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
  13010. msgid "pixels"
  13011. msgstr "benek"
  13012. #: src/prefs_message.c:195
  13013. msgid "Scroll"
  13014. msgstr "Kaydır"
  13015. #: src/prefs_message.c:197
  13016. msgid "Half page"
  13017. msgstr "Yarım sayfa"
  13018. #: src/prefs_message.c:203
  13019. msgid "Smooth scroll"
  13020. msgstr "Yumuşak kaydır"
  13021. #: src/prefs_message.c:209
  13022. msgid "Step"
  13023. msgstr "Adım"
  13024. #: src/prefs_message.c:230
  13025. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13026. msgstr "Eklenti tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
  13027. #: src/prefs_message.c:233
  13028. msgid "Quotation"
  13029. msgstr "Alıntı"
  13030. #: src/prefs_message.c:242
  13031. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13032. msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla"
  13033. #: src/prefs_message.c:249
  13034. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  13035. msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla: "
  13036. #: src/prefs_message.c:355
  13037. msgid "Text Options"
  13038. msgstr "Metin Seçenekleri"
  13039. #: src/prefs_migration.c:50
  13040. #, c-format
  13041. msgid ""
  13042. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13043. "you are currently using.\n"
  13044. "\n"
  13045. "This is not recommended.\n"
  13046. "\n"
  13047. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13048. "\n"
  13049. "Do you want to exit now?"
  13050. msgstr ""
  13051. "Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün "
  13052. "ayarlarından gelmekte.\n"
  13053. "\n"
  13054. "Bu durumu tavsiye etmiyoruz.\n"
  13055. "\n"
  13056. "Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n"
  13057. "\n"
  13058. "Çıkmak istiyor musunuz\\"
  13059. #: src/prefs_migration.c:59
  13060. msgid "Configuration warning"
  13061. msgstr "Yapılandırma uyarısı"
  13062. #: src/prefs_msg_colors.c:146
  13063. msgid "Message view"
  13064. msgstr "Posta gösterimi"
  13065. #: src/prefs_msg_colors.c:153
  13066. msgid "Enable coloration of message text"
  13067. msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
  13068. #: src/prefs_msg_colors.c:161
  13069. msgid "Quote"
  13070. msgstr "Alıntıla"
  13071. #: src/prefs_msg_colors.c:173
  13072. msgid "Cycle quote colors"
  13073. msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
  13074. #: src/prefs_msg_colors.c:177
  13075. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13076. msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
  13077. #: src/prefs_msg_colors.c:183
  13078. msgid "1st Level"
  13079. msgstr "1. Seviye"
  13080. #: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
  13081. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  13082. msgid "Text"
  13083. msgstr "Metin"
  13084. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13085. msgctxt "Tooltip"
  13086. msgid "Pick color for 1st level text"
  13087. msgstr "1. seviye metni için renk seç"
  13088. #: src/prefs_msg_colors.c:208
  13089. msgid "2nd Level"
  13090. msgstr "2. seviye"
  13091. #: src/prefs_msg_colors.c:227
  13092. msgctxt "Tooltip"
  13093. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13094. msgstr "2. seviye metni için renk seç"
  13095. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  13096. msgid "3rd Level"
  13097. msgstr "3. seviye"
  13098. #: src/prefs_msg_colors.c:252
  13099. msgctxt "Tooltip"
  13100. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13101. msgstr "3. seviye metni için renk seç"
  13102. #: src/prefs_msg_colors.c:259
  13103. msgid "Enable coloration of text background"
  13104. msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
  13105. #: src/prefs_msg_colors.c:274
  13106. msgctxt "Tooltip"
  13107. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13108. msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13109. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13110. msgctxt "Tooltip"
  13111. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13112. msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13113. #: src/prefs_msg_colors.c:314
  13114. msgctxt "Tooltip"
  13115. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13116. msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13117. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13118. msgctxt "Tooltip"
  13119. msgid "Pick color for links"
  13120. msgstr "Bağlantılar için renk seç"
  13121. #: src/prefs_msg_colors.c:335
  13122. msgid "URI link"
  13123. msgstr "URI bağlantısı"
  13124. #: src/prefs_msg_colors.c:351
  13125. msgctxt "Tooltip"
  13126. msgid "Pick color for signatures"
  13127. msgstr "İmzalar için renk seç"
  13128. #: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
  13129. msgid "Folder list"
  13130. msgstr "Dizin listesi"
  13131. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  13132. msgid ""
  13133. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13134. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13135. msgstr ""
  13136. "Hedef dizin için renk seçin. Hedef dizin, 'İletileri silerken ve taşırken "
  13137. "hemen çalıştır' seçeneği kapalı olduğunda kullanılır."
  13138. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  13139. msgid "Target folder"
  13140. msgstr "Hedef dizin:"
  13141. #: src/prefs_msg_colors.c:388
  13142. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13143. msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
  13144. #: src/prefs_msg_colors.c:390
  13145. msgid "Folder containing new messages"
  13146. msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
  13147. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13148. #. rule name and should not be translated
  13149. #: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
  13150. #, c-format
  13151. msgctxt "Tooltip"
  13152. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13153. msgstr "'renk %d' için renk seçin"
  13154. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13155. #. rule name and should not be translated
  13156. #: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
  13157. #, c-format
  13158. msgid "Set label for 'color %d'"
  13159. msgstr "'renk %d' için etiket seçin"
  13160. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13161. #. rule name and should not be translated
  13162. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  13163. #, c-format
  13164. msgctxt "Dialog title"
  13165. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13166. msgstr "'renk %d' için renk seçin"
  13167. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  13168. msgctxt "Dialog title"
  13169. msgid "Pick color for 1st level text"
  13170. msgstr "1. seviye metin için renk seçin"
  13171. #: src/prefs_msg_colors.c:593
  13172. msgctxt "Dialog title"
  13173. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13174. msgstr "2. seviye metin için renk seçin"
  13175. #: src/prefs_msg_colors.c:596
  13176. msgctxt "Dialog title"
  13177. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13178. msgstr "3. seviye metin için renk seçin"
  13179. #: src/prefs_msg_colors.c:599
  13180. msgctxt "Dialog title"
  13181. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13182. msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seçin"
  13183. #: src/prefs_msg_colors.c:602
  13184. msgctxt "Dialog title"
  13185. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13186. msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seçin"
  13187. #: src/prefs_msg_colors.c:605
  13188. msgctxt "Dialog title"
  13189. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13190. msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seçin"
  13191. #: src/prefs_msg_colors.c:608
  13192. msgctxt "Dialog title"
  13193. msgid "Pick color for links"
  13194. msgstr "Bağlantılar için renk seçin"
  13195. #: src/prefs_msg_colors.c:611
  13196. msgctxt "Dialog title"
  13197. msgid "Pick color for target folder"
  13198. msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
  13199. #: src/prefs_msg_colors.c:614
  13200. msgctxt "Dialog title"
  13201. msgid "Pick color for signatures"
  13202. msgstr "İmzalar için renk seçin"
  13203. #: src/prefs_msg_colors.c:617
  13204. msgctxt "Dialog title"
  13205. msgid "Pick color for folder"
  13206. msgstr "Dizin için renk seçin"
  13207. #: src/prefs_msg_colors.c:831
  13208. msgid "Colors"
  13209. msgstr "Renkler"
  13210. #: src/prefs_other.c:107
  13211. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13212. msgstr "Mevcut klavye kısayollarını seçin"
  13213. #: src/prefs_other.c:121
  13214. msgid "Select preset:"
  13215. msgstr "Ön ayarı seç:"
  13216. #: src/prefs_other.c:136
  13217. msgid ""
  13218. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13219. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13220. msgstr ""
  13221. "Her bir menü kısayolunu fare işaretçisiyle üzerindeyken\n"
  13222. "herhangi bir tuşa basarak değiştirebilirsiniz."
  13223. #: src/prefs_other.c:496
  13224. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13225. msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
  13226. #: src/prefs_other.c:499
  13227. msgid "On exit"
  13228. msgstr "Çıkışta"
  13229. #: src/prefs_other.c:502
  13230. msgid "Confirm on exit"
  13231. msgstr "Çıkışta sor"
  13232. #: src/prefs_other.c:509
  13233. msgid "Empty trash on exit"
  13234. msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
  13235. #: src/prefs_other.c:512
  13236. msgid "Warn if there are queued messages"
  13237. msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
  13238. #: src/prefs_other.c:514
  13239. msgid "Keyboard shortcuts"
  13240. msgstr "Kılavye kısayolları"
  13241. #: src/prefs_other.c:517
  13242. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13243. msgstr "İsteğe göre uyarlanabilen klavye kısayollarını aç"
  13244. #: src/prefs_other.c:520
  13245. msgid ""
  13246. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13247. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13248. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13249. msgstr ""
  13250. "Seçildiğinde, menü ögesine odaklanıp bir tuş terkibine basarak menü "
  13251. "ögelerinin çoğunun klavye kısayollarını değiştirebilirsiniz.\n"
  13252. "Var olan klavye kısayollarının değişmemesini istiyorsanız, seçimi kaldırın."
  13253. #: src/prefs_other.c:527
  13254. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13255. msgstr " Önayarlı klavye kısayollarını seç... "
  13256. #: src/prefs_other.c:537
  13257. msgid "Metadata handling"
  13258. msgstr "Meta bilgi yönetimi"
  13259. #: src/prefs_other.c:538
  13260. msgid ""
  13261. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13262. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13263. msgstr ""
  13264. "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
  13265. "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
  13266. #: src/prefs_other.c:542
  13267. msgid "Safer"
  13268. msgstr "Daha güvenli"
  13269. #: src/prefs_other.c:544
  13270. msgid "Faster"
  13271. msgstr "Daha hızlı"
  13272. #: src/prefs_other.c:562
  13273. msgid "Socket I/O timeout"
  13274. msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
  13275. #: src/prefs_other.c:583
  13276. msgid "Ask before emptying trash"
  13277. msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
  13278. #: src/prefs_other.c:585
  13279. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13280. msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
  13281. #: src/prefs_other.c:590
  13282. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13283. msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
  13284. #: src/prefs_other.c:594
  13285. msgid ""
  13286. "Use secure file deletion if possible\n"
  13287. "(the 'shred' program is not available)"
  13288. msgstr ""
  13289. "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
  13290. "('shred' uygulaması yüklü değil)"
  13291. #: src/prefs_other.c:599
  13292. msgid ""
  13293. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13294. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13295. msgstr ""
  13296. "Silmeden önce dosyaların üzerine rassal veri yazmak için 'shred' "
  13297. "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
  13298. "sayfasını okuyun."
  13299. #: src/prefs_other.c:603
  13300. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13301. msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
  13302. #: src/prefs_other.c:606
  13303. msgid "Master passphrase"
  13304. msgstr "Ana şifre"
  13305. #: src/prefs_other.c:609
  13306. msgid "Use a master passphrase"
  13307. msgstr "Ana şifre kullan"
  13308. #: src/prefs_other.c:612
  13309. msgid ""
  13310. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13311. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13312. msgstr ""
  13313. "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
  13314. "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
  13315. #: src/prefs_other.c:617
  13316. msgid "Change master passphrase"
  13317. msgstr "Ana şifreyi değiştir"
  13318. #: src/prefs_other.c:777
  13319. msgid "Miscellaneous"
  13320. msgstr "Muhtelif"
  13321. #: src/prefs_quote.c:77
  13322. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13323. msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
  13324. #: src/prefs_receive.c:142
  13325. msgid "External incorporation program"
  13326. msgstr "Haricî posta alma uygulaması"
  13327. #: src/prefs_receive.c:145
  13328. msgid "Use external program for receiving mail"
  13329. msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
  13330. #: src/prefs_receive.c:161
  13331. msgid "Automatic checking"
  13332. msgstr "Otomatik denetle"
  13333. #: src/prefs_receive.c:168
  13334. msgid "Check for new mail every"
  13335. msgstr "Yeni iletileri denetle"
  13336. #: src/prefs_receive.c:212
  13337. msgid "Check for new mail on start-up"
  13338. msgstr "Başlangıçta yeni iletileri denetle"
  13339. #: src/prefs_receive.c:215
  13340. msgid "Dialogs"
  13341. msgstr "Pencereler"
  13342. #: src/prefs_receive.c:217
  13343. msgid "Show receive dialog"
  13344. msgstr "Alma penceresini göster"
  13345. #: src/prefs_receive.c:227
  13346. msgid "Only on manual receiving"
  13347. msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında"
  13348. #: src/prefs_receive.c:238
  13349. msgid "Close receive dialog when finished"
  13350. msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat"
  13351. #: src/prefs_receive.c:241
  13352. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13353. msgstr "ileti alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme"
  13354. #: src/prefs_receive.c:244
  13355. msgid "After receiving new mail"
  13356. msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra"
  13357. #: src/prefs_receive.c:246
  13358. msgid "Go to Inbox"
  13359. msgstr "Gelen Kutusuna Git"
  13360. #: src/prefs_receive.c:248
  13361. msgid "Update all local folders"
  13362. msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle"
  13363. #: src/prefs_receive.c:250
  13364. msgid "Run command"
  13365. msgstr "Komut yürüt"
  13366. #: src/prefs_receive.c:255
  13367. msgid "after automatic check"
  13368. msgstr "otomatik denetlemeden sonra"
  13369. #: src/prefs_receive.c:257
  13370. msgid "after manual check"
  13371. msgstr "elle denetlemeden sonra"
  13372. #: src/prefs_receive.c:265
  13373. #, c-format
  13374. msgid ""
  13375. "Command to execute:\n"
  13376. "(use %d as number of new mails)"
  13377. msgstr ""
  13378. "Yürütülecek komut:\n"
  13379. "(yeni ile sayısı için %d kullan)"
  13380. #: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
  13381. msgid "Mail Handling"
  13382. msgstr "Posta Yönetimi"
  13383. #: src/prefs_receive.c:409
  13384. msgid "Receiving"
  13385. msgstr "Alma"
  13386. #: src/prefs_send.c:172
  13387. msgid "Save sent messages"
  13388. msgstr "Gönderilen iletileri kaydet"
  13389. #: src/prefs_send.c:175
  13390. msgid "Never send Return Receipts"
  13391. msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme"
  13392. #: src/prefs_send.c:193
  13393. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13394. msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla"
  13395. #: src/prefs_send.c:196
  13396. msgid "Show send dialog"
  13397. msgstr "Gönderme penceresini göster"
  13398. #: src/prefs_send.c:199
  13399. msgid "Warn when Subject is empty"
  13400. msgstr "Konu boş bırakılmışsa uyar"
  13401. #: src/prefs_send.c:205
  13402. msgid "Warn when sending to more recipients than:"
  13403. msgstr "Belirtilenden fazla alıcıya gönderirken uyar:"
  13404. #: src/prefs_send.c:221
  13405. msgid "Outgoing encoding"
  13406. msgstr "Giden Kodlaması"
  13407. #: src/prefs_send.c:246
  13408. msgid ""
  13409. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13410. "be used"
  13411. msgstr ""
  13412. "Eğer 'Doğrudan' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama "
  13413. "seçilecektir."
  13414. #: src/prefs_send.c:263
  13415. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13416. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13417. #: src/prefs_send.c:264
  13418. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13419. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  13420. #: src/prefs_send.c:266
  13421. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13422. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
  13423. #: src/prefs_send.c:267
  13424. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13425. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
  13426. #: src/prefs_send.c:269
  13427. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13428. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
  13429. #: src/prefs_send.c:271
  13430. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13431. msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
  13432. #: src/prefs_send.c:272
  13433. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13434. msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
  13435. #: src/prefs_send.c:274
  13436. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13437. msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
  13438. #: src/prefs_send.c:276
  13439. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13440. msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
  13441. #: src/prefs_send.c:277
  13442. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13443. msgstr "İbranice (Windows-1255)"
  13444. #: src/prefs_send.c:279
  13445. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13446. msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
  13447. #: src/prefs_send.c:280
  13448. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13449. msgstr "Arapça (Windows-1256)"
  13450. #: src/prefs_send.c:282
  13451. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13452. msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
  13453. #: src/prefs_send.c:284
  13454. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13455. msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
  13456. #: src/prefs_send.c:285
  13457. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13458. msgstr "Kiril (KOI8-R)"
  13459. #: src/prefs_send.c:286
  13460. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13461. msgstr "Kiril (KOI8-R)"
  13462. #: src/prefs_send.c:287
  13463. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13464. msgstr "Kiril (KOI8-U)"
  13465. #: src/prefs_send.c:288
  13466. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13467. msgstr "Kiril (Windows-1251)"
  13468. #: src/prefs_send.c:290
  13469. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13470. msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
  13471. #: src/prefs_send.c:292
  13472. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13473. msgstr "Japonca (EUC-JP)"
  13474. #: src/prefs_send.c:293
  13475. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13476. msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
  13477. #: src/prefs_send.c:296
  13478. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13479. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
  13480. #: src/prefs_send.c:297
  13481. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13482. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
  13483. #: src/prefs_send.c:298
  13484. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13485. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
  13486. #: src/prefs_send.c:299
  13487. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13488. msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
  13489. #: src/prefs_send.c:301
  13490. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13491. msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
  13492. #: src/prefs_send.c:302
  13493. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13494. msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
  13495. #: src/prefs_send.c:305
  13496. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13497. msgstr "Korece (EUC-KR)"
  13498. #: src/prefs_send.c:307
  13499. msgid "Thai (TIS-620)"
  13500. msgstr "Tayca (TIS-620)"
  13501. #: src/prefs_send.c:308
  13502. msgid "Thai (Windows-874)"
  13503. msgstr "Tayca (Windows-874)"
  13504. #: src/prefs_send.c:312
  13505. msgid "Transfer encoding"
  13506. msgstr "Transfer kod kümesi"
  13507. #: src/prefs_send.c:323
  13508. msgid ""
  13509. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13510. "characters"
  13511. msgstr ""
  13512. "İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
  13513. "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
  13514. #: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
  13515. #: src/send_message.c:510
  13516. msgid "Sending"
  13517. msgstr "Gönderme"
  13518. #: src/prefs_spelling.c:80
  13519. msgid "Pick color for misspelled word"
  13520. msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin"
  13521. #: src/prefs_spelling.c:128
  13522. msgid "Enable spell checker"
  13523. msgstr "İmlâ denetimi aç"
  13524. #: src/prefs_spelling.c:133
  13525. msgid "Enable alternate dictionary"
  13526. msgstr "Diğer sözlüğü aç"
  13527. #: src/prefs_spelling.c:138
  13528. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13529. msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş"
  13530. #: src/prefs_spelling.c:140
  13531. msgid "Automatic spell checking"
  13532. msgstr "Otomatic imlâ denetimi"
  13533. #: src/prefs_spelling.c:148
  13534. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13535. msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap"
  13536. #: src/prefs_spelling.c:152
  13537. msgid "Dictionary"
  13538. msgstr "Sözlük"
  13539. #: src/prefs_spelling.c:187
  13540. msgid "Check with both dictionaries"
  13541. msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap"
  13542. #: src/prefs_spelling.c:194
  13543. msgid "Get more dictionaries..."
  13544. msgstr "Daha fazla sözlük al..."
  13545. #: src/prefs_spelling.c:204
  13546. msgid "Misspelled word color"
  13547. msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk"
  13548. #: src/prefs_spelling.c:216
  13549. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13550. msgstr ""
  13551. "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
  13552. #: src/prefs_spelling.c:333
  13553. msgid "Spell Checking"
  13554. msgstr "İmlâ denetimi"
  13555. #: src/prefs_summaries.c:160
  13556. msgid "the abbreviated weekday name"
  13557. msgstr "kısaltılmış hafta adı"
  13558. #: src/prefs_summaries.c:161
  13559. msgid "the full weekday name"
  13560. msgstr "tam hafta adı"
  13561. #: src/prefs_summaries.c:162
  13562. msgid "the abbreviated month name"
  13563. msgstr "kısaltılmış ay adı"
  13564. #: src/prefs_summaries.c:163
  13565. msgid "the full month name"
  13566. msgstr "tam ay adı"
  13567. #: src/prefs_summaries.c:164
  13568. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13569. msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
  13570. #: src/prefs_summaries.c:165
  13571. msgid "the century number (year/100)"
  13572. msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
  13573. #: src/prefs_summaries.c:166
  13574. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13575. msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
  13576. #: src/prefs_summaries.c:167
  13577. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13578. msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
  13579. #: src/prefs_summaries.c:168
  13580. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13581. msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
  13582. #: src/prefs_summaries.c:169
  13583. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13584. msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
  13585. #: src/prefs_summaries.c:170
  13586. msgid "the month as a decimal number"
  13587. msgstr "ondalık sayı olarak ay"
  13588. #: src/prefs_summaries.c:171
  13589. msgid "the minute as a decimal number"
  13590. msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
  13591. #: src/prefs_summaries.c:172
  13592. msgid "either AM or PM"
  13593. msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
  13594. #: src/prefs_summaries.c:173
  13595. msgid "the second as a decimal number"
  13596. msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
  13597. #: src/prefs_summaries.c:174
  13598. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13599. msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
  13600. #: src/prefs_summaries.c:175
  13601. msgid "the preferred date for the current locale"
  13602. msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
  13603. #: src/prefs_summaries.c:176
  13604. msgid "the last two digits of a year"
  13605. msgstr "yılın son iki hanesi"
  13606. #: src/prefs_summaries.c:177
  13607. msgid "the year as a decimal number"
  13608. msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
  13609. #: src/prefs_summaries.c:178
  13610. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13611. msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
  13612. #: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
  13613. #: src/prefs_summaries.c:565
  13614. msgid "Date format"
  13615. msgstr "Tarih biçimi"
  13616. #: src/prefs_summaries.c:223
  13617. msgid "Specifier"
  13618. msgstr "İşaret"
  13619. #: src/prefs_summaries.c:265
  13620. msgid "Example"
  13621. msgstr "Örnek"
  13622. #: src/prefs_summaries.c:371
  13623. msgid "Display message count next to folder name"
  13624. msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
  13625. #: src/prefs_summaries.c:381
  13626. msgid "Unread messages"
  13627. msgstr "Okunmamış iletiler"
  13628. #: src/prefs_summaries.c:382
  13629. msgid "Unread and Total messages"
  13630. msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
  13631. #: src/prefs_summaries.c:392
  13632. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13633. msgstr "Başlangıçta son açılan dizini aç"
  13634. #: src/prefs_summaries.c:395
  13635. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13636. msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
  13637. #: src/prefs_summaries.c:408
  13638. msgid "letters"
  13639. msgstr "harf"
  13640. #: src/prefs_summaries.c:426
  13641. msgid "Message list"
  13642. msgstr "İleti listesi"
  13643. #: src/prefs_summaries.c:432
  13644. msgid "Sort new folders by"
  13645. msgstr "Yeni dizinleri buna göre tasnif et"
  13646. #: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
  13647. msgid "Number"
  13648. msgstr "Adet"
  13649. #: src/prefs_summaries.c:443
  13650. msgid "Thread date"
  13651. msgstr "Konu tarihi"
  13652. #: src/prefs_summaries.c:454
  13653. msgid "Don't sort"
  13654. msgstr "Tasnif etme"
  13655. #: src/prefs_summaries.c:471
  13656. msgid "Set default selection when entering a folder"
  13657. msgstr "Dizine girilirken öntanımlı seçimi ata"
  13658. #: src/prefs_summaries.c:484
  13659. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13660. msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
  13661. #: src/prefs_summaries.c:494
  13662. msgid "Assume 'Yes'"
  13663. msgstr "'Evet'"
  13664. #: src/prefs_summaries.c:495
  13665. msgid "Assume 'No'"
  13666. msgstr "'Hayır'"
  13667. #: src/prefs_summaries.c:500
  13668. msgid "Open message when selected"
  13669. msgstr "Seçilince iletiyi aç"
  13670. #: src/prefs_summaries.c:505
  13671. msgid "When opening a folder"
  13672. msgstr "Dizine girerken ki seçim"
  13673. #: src/prefs_summaries.c:507
  13674. msgid "When displaying search results"
  13675. msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
  13676. #: src/prefs_summaries.c:509
  13677. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13678. msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
  13679. #: src/prefs_summaries.c:511
  13680. msgid "When deleting or moving messages"
  13681. msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
  13682. #: src/prefs_summaries.c:513
  13683. msgid "When using directional keys"
  13684. msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
  13685. #: src/prefs_summaries.c:517
  13686. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13687. msgstr "Konu standart üstbilgilerin yanı sıra konu üstbilgisini de kullansın"
  13688. #: src/prefs_summaries.c:521
  13689. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13690. msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
  13691. #: src/prefs_summaries.c:523
  13692. msgid ""
  13693. "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
  13694. "Execute'"
  13695. msgstr ""
  13696. "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
  13697. "kopyalanması ve silinmesini ötele"
  13698. #: src/prefs_summaries.c:526
  13699. msgid "Mark message as read"
  13700. msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
  13701. #: src/prefs_summaries.c:529
  13702. msgid "when selected, after"
  13703. msgstr "Seçildikten sonra"
  13704. #: src/prefs_summaries.c:548
  13705. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13706. msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
  13707. #: src/prefs_summaries.c:555
  13708. msgid "Display sender using address book"
  13709. msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
  13710. #: src/prefs_summaries.c:559
  13711. msgid "Show tooltips"
  13712. msgstr "Araç ipuçlarını göster"
  13713. #: src/prefs_summaries.c:585
  13714. msgid "Date format help"
  13715. msgstr "Tarih biçimi için yardım"
  13716. #: src/prefs_summaries.c:603
  13717. msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
  13718. msgstr "Dizinlerde iletileri okundu olarak işaretlerken onayla"
  13719. #: src/prefs_summaries.c:606
  13720. msgid "Translate header names"
  13721. msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
  13722. #: src/prefs_summaries.c:608
  13723. msgid ""
  13724. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13725. "translated into your language."
  13726. msgstr ""
  13727. "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Kimden:', 'Konu:' gibi) ana dilinize "
  13728. "çevrilecektir."
  13729. #: src/prefs_summaries.c:767
  13730. msgid "Summaries"
  13731. msgstr "Özet bilgiler"
  13732. #: src/prefs_summary_column.c:225
  13733. msgid "Message list columns configuration"
  13734. msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
  13735. #: src/prefs_summary_column.c:242
  13736. msgid ""
  13737. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13738. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13739. msgstr ""
  13740. "İleti listesinde gösterilecek sütunları seçin. Aşağı / Yukarı\n"
  13741. "tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz."
  13742. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13743. msgid "first marked email"
  13744. msgstr "ilk işaretlenen posta"
  13745. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13746. msgid "first new email"
  13747. msgstr "ilk yeni posta"
  13748. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13749. msgid "first unread email"
  13750. msgstr "ilk okunmamış posta"
  13751. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13752. msgid "last opened email"
  13753. msgstr "son açılmış posta"
  13754. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13755. msgid "last email in the list"
  13756. msgstr "listedeki son posta"
  13757. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13758. msgid "first email in the list"
  13759. msgstr "listedeki son posta"
  13760. #: src/prefs_summary_open.c:184
  13761. msgid " Selection when entering a folder"
  13762. msgstr " Dizine girerken ki seçim"
  13763. #: src/prefs_summary_open.c:230
  13764. msgid "Possible selections"
  13765. msgstr "Muhtemel seçimler"
  13766. #: src/prefs_summary_open.c:266
  13767. msgid "Selection on folder opening"
  13768. msgstr "Dizini açarken ki seçim"
  13769. #: src/prefs_template.c:80
  13770. msgid "This name is used as the Menu item"
  13771. msgstr "Bu ad Menü ögesi olarak kullanılmakta"
  13772. #: src/prefs_template.c:82
  13773. msgid ""
  13774. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  13775. "account."
  13776. msgstr ""
  13777. "İletiyi gönderen hesabın Kimden üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
  13778. "gönderen hesabı değiştirmez."
  13779. #: src/prefs_template.c:309
  13780. msgid "Append the new template above to the list"
  13781. msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
  13782. #: src/prefs_template.c:318
  13783. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  13784. msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
  13785. #: src/prefs_template.c:328
  13786. msgid "Delete the selected template from the list"
  13787. msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
  13788. #: src/prefs_template.c:346
  13789. msgid "Show information on configuring templates"
  13790. msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
  13791. #: src/prefs_template.c:370
  13792. msgid "Move the selected template to the top"
  13793. msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
  13794. #: src/prefs_template.c:380
  13795. msgid "Move the selected template up"
  13796. msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
  13797. #: src/prefs_template.c:388
  13798. msgid "Move the selected template down"
  13799. msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
  13800. #: src/prefs_template.c:398
  13801. msgid "Move the selected template to the bottom"
  13802. msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
  13803. #: src/prefs_template.c:414
  13804. msgid "Template configuration"
  13805. msgstr "Şablon ayarları"
  13806. #: src/prefs_template.c:602
  13807. msgid "Templates list not saved"
  13808. msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
  13809. #: src/prefs_template.c:603
  13810. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  13811. msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
  13812. #: src/prefs_template.c:760
  13813. msgid "The template's name is not set."
  13814. msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
  13815. #: src/prefs_template.c:803
  13816. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  13817. msgstr "Şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  13818. #: src/prefs_template.c:809
  13819. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  13820. msgstr "Şablonunun \"Kime\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  13821. #: src/prefs_template.c:815
  13822. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  13823. msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  13824. #: src/prefs_template.c:821
  13825. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  13826. msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  13827. #: src/prefs_template.c:827
  13828. msgid ""
  13829. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  13830. msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  13831. #: src/prefs_template.c:833
  13832. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  13833. msgstr "Şablonun \"Konu\" kısmı geçersiz."
  13834. #: src/prefs_template.c:904
  13835. msgid "Delete template"
  13836. msgstr "Şablonu sil"
  13837. #: src/prefs_template.c:905
  13838. msgid "Do you really want to delete this template?"
  13839. msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
  13840. #: src/prefs_template.c:917
  13841. msgid "Delete all templates"
  13842. msgstr "Tüm şablonları sil"
  13843. #: src/prefs_template.c:918
  13844. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  13845. msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
  13846. #: src/prefs_template.c:1233
  13847. msgid "Current templates"
  13848. msgstr "Mevcut şablonlar"
  13849. #: src/prefs_template.c:1261
  13850. msgid "Template"
  13851. msgstr "Şablon"
  13852. #: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
  13853. msgid "Default internal theme"
  13854. msgstr "Öntanımlı tema"
  13855. #: src/prefs_themes.c:422
  13856. msgid "Themes"
  13857. msgstr "Temalar"
  13858. #: src/prefs_themes.c:501
  13859. msgid "Only root can remove system themes"
  13860. msgstr "Sadece root sistem temalarını kaydedebilir"
  13861. #: src/prefs_themes.c:504
  13862. #, c-format
  13863. msgid "Remove system theme '%s'"
  13864. msgstr "Sistemin '%s' temasını kaldır"
  13865. #: src/prefs_themes.c:507
  13866. #, c-format
  13867. msgid "Remove theme '%s'"
  13868. msgstr "'%s' temasını kaldır"
  13869. #: src/prefs_themes.c:513
  13870. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  13871. msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
  13872. #: src/prefs_themes.c:523
  13873. #, c-format
  13874. msgid ""
  13875. "File %s failed\n"
  13876. "while removing theme."
  13877. msgstr ""
  13878. "%s dosyasında sorun oldu\n"
  13879. "tema silinirken"
  13880. #: src/prefs_themes.c:527
  13881. msgid "Removing theme directory failed."
  13882. msgstr "Tema dizini silinemedi."
  13883. #: src/prefs_themes.c:530
  13884. msgid "Theme removed successfully"
  13885. msgstr "Tema kaldırıldı"
  13886. #: src/prefs_themes.c:550
  13887. msgid "Select theme folder"
  13888. msgstr "Tema dizini seç"
  13889. #: src/prefs_themes.c:565
  13890. #, c-format
  13891. msgid "Install theme '%s'"
  13892. msgstr "'%s' temasını yükle"
  13893. #: src/prefs_themes.c:568
  13894. msgid ""
  13895. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  13896. "Install anyway?"
  13897. msgstr ""
  13898. "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
  13899. "Yine de yükle?"
  13900. #: src/prefs_themes.c:575
  13901. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  13902. msgstr "Temanın tüm kullanıcılar için kurulmasını istiyor musunuz?"
  13903. #: src/prefs_themes.c:595
  13904. msgid "Theme exists"
  13905. msgstr "Tema mevcut"
  13906. #: src/prefs_themes.c:596
  13907. msgid ""
  13908. "A theme with the same name is\n"
  13909. "already installed in this location.\n"
  13910. "\n"
  13911. "Do you want to replace it?"
  13912. msgstr ""
  13913. "Aynı isimde bir tema\n"
  13914. "bu konumda zaten yüklü.\n"
  13915. "\n"
  13916. "Değiştirmek istiyor musunuz?"
  13917. #: src/prefs_themes.c:602
  13918. #, c-format
  13919. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  13920. msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
  13921. #: src/prefs_themes.c:610
  13922. #, c-format
  13923. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  13924. msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
  13925. #: src/prefs_themes.c:623
  13926. msgid "Theme installed successfully."
  13927. msgstr "Tema başarıyla yüklendi."
  13928. #: src/prefs_themes.c:630
  13929. msgid "Failed installing theme"
  13930. msgstr "Tema yüklenemedi"
  13931. #: src/prefs_themes.c:633
  13932. #, c-format
  13933. msgid ""
  13934. "File %s failed\n"
  13935. "while installing theme."
  13936. msgstr ""
  13937. "%s dosyası tema\n"
  13938. "yüklerken başarısız oldu."
  13939. #: src/prefs_themes.c:803
  13940. #, c-format
  13941. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  13942. msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)"
  13943. #: src/prefs_themes.c:844
  13944. #, c-format
  13945. msgid "Internal theme has %d icons"
  13946. msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip"
  13947. #: src/prefs_themes.c:850
  13948. msgid "No info file available for this theme"
  13949. msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok"
  13950. #: src/prefs_themes.c:868
  13951. msgid "Error: couldn't get theme status"
  13952. msgstr "Hata: tema durumu alınamadı"
  13953. #: src/prefs_themes.c:898
  13954. #, c-format
  13955. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  13956. msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s"
  13957. #: src/prefs_themes.c:956
  13958. msgid "Selector"
  13959. msgstr "Seçim"
  13960. #: src/prefs_themes.c:967
  13961. msgid "Install new..."
  13962. msgstr "Yeni yükle..."
  13963. #: src/prefs_themes.c:972
  13964. msgid "Get more..."
  13965. msgstr "Daha fazlasını edin..."
  13966. #: src/prefs_themes.c:983
  13967. msgid "Information"
  13968. msgstr "Bilgi"
  13969. #: src/prefs_themes.c:997
  13970. msgid "Author: "
  13971. msgstr "Yazar: "
  13972. #: src/prefs_themes.c:1005
  13973. msgid "URL:"
  13974. msgstr "URL:"
  13975. #: src/prefs_themes.c:1047
  13976. msgid "Preview"
  13977. msgstr "Önizleme"
  13978. #: src/prefs_themes.c:1103
  13979. msgid "SVG rendering"
  13980. msgstr "SVG yorumlama"
  13981. #: src/prefs_themes.c:1110
  13982. msgid "Enable alpha channel"
  13983. msgstr "Alfa kanalı aç"
  13984. #: src/prefs_themes.c:1111
  13985. msgid "Force scaling"
  13986. msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla"
  13987. #: src/prefs_themes.c:1117
  13988. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  13989. msgstr "İnç başına piksel (PPI)"
  13990. #: src/prefs_toolbar.c:186
  13991. msgid ""
  13992. "Selected Action already set.\n"
  13993. "Please choose another Action from List"
  13994. msgstr ""
  13995. "Seçilen İşlem zaten atanmış.\n"
  13996. "Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin"
  13997. #: src/prefs_toolbar.c:187
  13998. msgid "Item has no icon defined."
  13999. msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor"
  14000. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14001. msgid "Item has no text defined."
  14002. msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor"
  14003. #: src/prefs_toolbar.c:929
  14004. msgid "Toolbar item"
  14005. msgstr "Araç çubuğu ögesi"
  14006. #: src/prefs_toolbar.c:945
  14007. msgid "Item type"
  14008. msgstr "Öge türü"
  14009. #: src/prefs_toolbar.c:955
  14010. msgid "Internal Function"
  14011. msgstr "Dahili Fonksiyon"
  14012. #: src/prefs_toolbar.c:956
  14013. msgid "User Action"
  14014. msgstr "Kullanıcı Eylemi"
  14015. #: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
  14016. msgid "Separator"
  14017. msgstr "Ayraç"
  14018. #: src/prefs_toolbar.c:965
  14019. msgid "Event executed on click"
  14020. msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem"
  14021. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  14022. msgid "Toolbar text"
  14023. msgstr "Araç çubuğu metni"
  14024. #: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
  14025. msgid "Icon"
  14026. msgstr "Simge"
  14027. #: src/prefs_toolbar.c:1055
  14028. msgid "A_dd"
  14029. msgstr "E_kle"
  14030. #: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
  14031. msgid "Toolbars"
  14032. msgstr "Araç çubukları"
  14033. #: src/prefs_toolbar.c:1276
  14034. msgid "Main Window"
  14035. msgstr "Ana Pencere"
  14036. #: src/prefs_toolbar.c:1290
  14037. msgid "Message Window"
  14038. msgstr "İleti Penceresi"
  14039. #: src/prefs_toolbar.c:1304
  14040. msgid "Compose Window"
  14041. msgstr "Yazma Penceresi"
  14042. #: src/prefs_toolbar.c:1418
  14043. msgid "Icon text"
  14044. msgstr "Simge metni:"
  14045. #: src/prefs_toolbar.c:1427
  14046. msgid "Mapped event"
  14047. msgstr "Eşlenmiş olay"
  14048. #: src/prefs_toolbar.c:1724
  14049. msgid "Toolbar item icon"
  14050. msgstr "Araç çubuğu öge simgesi"
  14051. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14052. msgid "Auto wrapping"
  14053. msgstr "Otomatik katlama"
  14054. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14055. msgid "Wrap quotation"
  14056. msgstr "Alıntıyı katla"
  14057. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14058. msgid "Wrap pasted text"
  14059. msgstr "Kopyalanan metni katla"
  14060. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14061. msgid "Auto indent"
  14062. msgstr "Otomatik girinti"
  14063. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14064. msgid "Wrap text at"
  14065. msgstr "Metni katla"
  14066. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14067. msgid "Wrapping"
  14068. msgstr "Katlama"
  14069. #: src/printing.c:436
  14070. msgid "Print preview"
  14071. msgstr "Önizlemeyi yazdır"
  14072. #: src/printing.c:479
  14073. msgid "First page"
  14074. msgstr "İlk sayfa"
  14075. #: src/printing.c:490
  14076. msgid "Last page"
  14077. msgstr "Son sayfa"
  14078. #: src/printing.c:496
  14079. msgid "Zoom 100%"
  14080. msgstr "%100 yakınlaş"
  14081. #: src/printing.c:498
  14082. msgid "Zoom fit"
  14083. msgstr "Ekrana sığdır"
  14084. #: src/printing.c:500
  14085. msgid "Zoom in"
  14086. msgstr "Yakınlaş"
  14087. #: src/printing.c:502
  14088. msgid "Zoom out"
  14089. msgstr "Uzaklaş"
  14090. #: src/printing.c:701
  14091. #, c-format
  14092. msgid "Page %d"
  14093. msgstr "Sayfa %d"
  14094. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14095. msgid "No information available"
  14096. msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil"
  14097. #: src/privacy.c:490
  14098. msgid "No recipient keys defined."
  14099. msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
  14100. #: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
  14101. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14102. msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
  14103. #: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
  14104. msgid "Already trying to send."
  14105. msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
  14106. #: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
  14107. #, c-format
  14108. msgid "Couldn't open file %s."
  14109. msgstr "%s dosyası açılamadı."
  14110. #: src/procmsg.c:1629
  14111. msgid "Queued message header is broken."
  14112. msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
  14113. #: src/procmsg.c:1649
  14114. msgid "An error happened during SMTP session."
  14115. msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
  14116. #: src/procmsg.c:1663
  14117. msgid ""
  14118. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14119. "SMTP session."
  14120. msgstr ""
  14121. "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
  14122. "hata meydana geldi."
  14123. #: src/procmsg.c:1671
  14124. msgid ""
  14125. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14126. "generated by Claws Mail."
  14127. msgstr ""
  14128. "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
  14129. "olabilir."
  14130. #: src/procmsg.c:1694
  14131. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14132. msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
  14133. #: src/procmsg.c:1707
  14134. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14135. msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
  14136. #: src/procmsg.c:1721
  14137. #, c-format
  14138. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14139. msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
  14140. #: src/procmsg.c:2273
  14141. msgid "Filtering messages...\n"
  14142. msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
  14143. #: src/quote_fmt.c:47
  14144. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14145. msgstr "<span weight=\"bold\">semboller:</span>"
  14146. #: src/quote_fmt.c:48
  14147. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14148. msgstr "isteğe uyarlanmış zaman biçimi ('man strftime')"
  14149. #: src/quote_fmt.c:51
  14150. msgid "email address of sender"
  14151. msgstr "gönderenin e-posta adresi"
  14152. #: src/quote_fmt.c:52
  14153. msgid "full name of sender"
  14154. msgstr "gönderenin tam ismi"
  14155. #: src/quote_fmt.c:53
  14156. msgid "first name of sender"
  14157. msgstr "gönderenin adı"
  14158. #: src/quote_fmt.c:54
  14159. msgid "last name of sender"
  14160. msgstr "gönderenin soyadı"
  14161. #: src/quote_fmt.c:55
  14162. msgid "initials of sender"
  14163. msgstr "gönderenin baş harfleri"
  14164. #: src/quote_fmt.c:62
  14165. msgid "message body"
  14166. msgstr "İleti gövdesi"
  14167. #: src/quote_fmt.c:63
  14168. msgid "quoted message body"
  14169. msgstr "kuyruktaki ileti gövdesi"
  14170. #: src/quote_fmt.c:64
  14171. msgid "message body without signature"
  14172. msgstr "imzasız ileti gövdesi"
  14173. #: src/quote_fmt.c:65
  14174. msgid "quoted message body without signature"
  14175. msgstr "imzasız alıntılanmış ileti gövdesi"
  14176. #: src/quote_fmt.c:66
  14177. msgid "message tags"
  14178. msgstr "ileti etiketleri"
  14179. #: src/quote_fmt.c:67
  14180. msgid "current dictionary"
  14181. msgstr "kullanılan sözlük"
  14182. #: src/quote_fmt.c:68
  14183. msgid "cursor position"
  14184. msgstr "imleç konumu"
  14185. #: src/quote_fmt.c:69
  14186. msgid "account property: your name"
  14187. msgstr "hesap niteliği: adınız"
  14188. #: src/quote_fmt.c:70
  14189. msgid "account property: your email address"
  14190. msgstr "hesap niteliği: e-posta adresiniz"
  14191. #: src/quote_fmt.c:71
  14192. msgid "account property: account name"
  14193. msgstr "hesap niteliği: hesap adı"
  14194. #: src/quote_fmt.c:72
  14195. msgid "account property: organization"
  14196. msgstr "hesap niteliği: kurum"
  14197. #: src/quote_fmt.c:73
  14198. msgid "account property: signature"
  14199. msgstr "hesap niteliği: imza"
  14200. #: src/quote_fmt.c:74
  14201. msgid "account property: signature path"
  14202. msgstr "hesap niteliği: imza yolu"
  14203. #: src/quote_fmt.c:75
  14204. msgid "account property: default dictionary"
  14205. msgstr "hesap niteliği: öntanımlı sözlük"
  14206. #: src/quote_fmt.c:76
  14207. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14208. msgstr "adres tefteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Cc"
  14209. #: src/quote_fmt.c:77
  14210. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14211. msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Kimden"
  14212. #: src/quote_fmt.c:78
  14213. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14214. msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Kime"
  14215. #: src/quote_fmt.c:80
  14216. msgid "literal backslash"
  14217. msgstr "lafzî ters kesme imi"
  14218. #: src/quote_fmt.c:81
  14219. msgid "literal question mark"
  14220. msgstr "lafzî soru işareti"
  14221. #: src/quote_fmt.c:82
  14222. msgid "literal exclamation mark"
  14223. msgstr "lafzî ünlem işareti"
  14224. #: src/quote_fmt.c:83
  14225. msgid "literal pipe"
  14226. msgstr "lafzî dikey çizgi"
  14227. #: src/quote_fmt.c:84
  14228. msgid "literal opening curly brace"
  14229. msgstr "lafzî süslü parente açılışı"
  14230. #: src/quote_fmt.c:85
  14231. msgid "literal closing curly brace"
  14232. msgstr "lafzî süslü parentez kapanışı"
  14233. #: src/quote_fmt.c:86
  14234. msgid "tab"
  14235. msgstr "tab"
  14236. #: src/quote_fmt.c:89
  14237. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14238. msgstr "<span weight=\"bold\">komutlar:</span>"
  14239. #: src/quote_fmt.c:90
  14240. msgid ""
  14241. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14242. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14243. "symbols (or their long equivalent)"
  14244. msgstr ""
  14245. "x atanmışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14246. "sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n"
  14247. "<span style=\"oblique\">expr</span> ekle"
  14248. #: src/quote_fmt.c:91
  14249. msgid ""
  14250. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14251. "of\n"
  14252. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14253. "symbols (or their long equivalent)"
  14254. msgstr ""
  14255. "x atanmamışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14256. "sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n"
  14257. "<span style=\"oblique\">expr</span> ekle"
  14258. #: src/quote_fmt.c:92
  14259. msgid ""
  14260. "insert file:\n"
  14261. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14262. "to insert"
  14263. msgstr ""
  14264. "dosya ekle:\n"
  14265. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
  14266. "değerlendirilir"
  14267. #: src/quote_fmt.c:93
  14268. msgid ""
  14269. "insert program output:\n"
  14270. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14271. "get\n"
  14272. "the output from"
  14273. msgstr ""
  14274. "uygulama çıktısı ekle:\n"
  14275. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> çıktıyı almak için kullanılacak "
  14276. "komut\n"
  14277. "satırı olarak değerlendirilir"
  14278. #: src/quote_fmt.c:94
  14279. msgid ""
  14280. "insert user input:\n"
  14281. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14282. "user-entered text"
  14283. msgstr ""
  14284. "kullanıcı girdisi ekle:\n"
  14285. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> kullanıcının gireceği metinle\n"
  14286. "değiştirilecek değişkendir."
  14287. #: src/quote_fmt.c:95
  14288. msgid ""
  14289. "attach file:\n"
  14290. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14291. "to attach"
  14292. msgstr ""
  14293. "dosya ekle:\n"
  14294. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
  14295. "değerlendirilir"
  14296. #: src/quote_fmt.c:96
  14297. msgid ""
  14298. "attach file:\n"
  14299. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14300. "get\n"
  14301. "the filename from"
  14302. msgstr ""
  14303. "uygulama çıktısı ekle:\n"
  14304. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> dosya adını almak için kullanılacak "
  14305. "komut\n"
  14306. "satırı olarak değerlendirilir"
  14307. #: src/quote_fmt.c:98
  14308. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14309. msgstr "<span weight=\"bold\">koşulların tanımı:</span>"
  14310. #: src/quote_fmt.c:99
  14311. msgid ""
  14312. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14313. "commands above"
  14314. msgstr ""
  14315. "Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n"
  14316. "metin"
  14317. #: src/quote_fmt.c:100
  14318. msgid ""
  14319. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14320. "commands) above"
  14321. msgstr ""
  14322. "Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n"
  14323. "içerebilen metin"
  14324. #: src/quote_fmt.c:101
  14325. msgid ""
  14326. "completion from address book only works with the first\n"
  14327. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14328. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14329. "one contact in the address book"
  14330. msgstr ""
  14331. "Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n"
  14332. "adresiyle çalışır, bu adres, adres defterindeki\n"
  14333. "bir kişiyle harfiyen eşleşirse o kişinin\n"
  14334. "ad ve soyadını yazdırır"
  14335. #: src/quote_fmt.c:110
  14336. msgid "Description of symbols"
  14337. msgstr "Sembollerin açıklamaları"
  14338. #: src/quote_fmt.c:111
  14339. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14340. msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:"
  14341. #: src/quote_fmt.c:174
  14342. msgid "Use template when composing new messages"
  14343. msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan"
  14344. #: src/quote_fmt.c:198
  14345. msgid ""
  14346. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14347. "new message."
  14348. msgstr ""
  14349. "Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
  14350. "hesabı değiştirmez."
  14351. #: src/quote_fmt.c:300
  14352. msgid "Use template when replying to messages"
  14353. msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan"
  14354. #: src/quote_fmt.c:324
  14355. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14356. msgstr ""
  14357. "Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
  14358. "değiştirmez."
  14359. #: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
  14360. msgid "Quotation mark"
  14361. msgstr "Alıntı işareti"
  14362. #: src/quote_fmt.c:430
  14363. msgid "Use template when forwarding messages"
  14364. msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan"
  14365. #: src/quote_fmt.c:454
  14366. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14367. msgstr ""
  14368. "Kimden üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan hesabı "
  14369. "değiştirmez."
  14370. #: src/quote_fmt.c:546
  14371. msgid "Defaults"
  14372. msgstr "Öntanımlı ayarlar"
  14373. #: src/quote_fmt.c:564
  14374. msgid ""
  14375. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14376. "address."
  14377. msgstr ""
  14378. "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Kimden\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
  14379. "barındırıyor."
  14380. #: src/quote_fmt.c:567
  14381. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14382. msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Konu\" kısmı geçersiz."
  14383. #: src/quote_fmt.c:584
  14384. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14385. msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
  14386. #: src/quote_fmt.c:604
  14387. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14388. msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
  14389. #: src/quote_fmt_parse.y:541
  14390. #, c-format
  14391. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14392. msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin"
  14393. #: src/quote_fmt_parse.y:542
  14394. msgid "Enter variable"
  14395. msgstr "Değişken girin"
  14396. #: src/send_message.c:152
  14397. #, c-format
  14398. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14399. msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n"
  14400. #: src/send_message.c:166
  14401. #, c-format
  14402. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14403. msgstr "Komut yürütülemedi: %s"
  14404. #: src/send_message.c:202
  14405. #, c-format
  14406. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14407. msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s"
  14408. #: src/send_message.c:350
  14409. msgid "Connecting"
  14410. msgstr "Bağlantı kuruluyor"
  14411. #: src/send_message.c:355
  14412. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14413. msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor"
  14414. #: src/send_message.c:358
  14415. msgid "POP before SMTP"
  14416. msgstr "SMTP'den önce POP"
  14417. #: src/send_message.c:363
  14418. #, c-format
  14419. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14420. msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..."
  14421. #: src/send_message.c:420
  14422. msgid "Mail sent successfully."
  14423. msgstr "İleti başarıyla gönderildi."
  14424. #: src/send_message.c:486
  14425. msgid "Sending HELO..."
  14426. msgstr "HELO gönderiliyor..."
  14427. #: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
  14428. msgid "Authenticating"
  14429. msgstr "Kimlik denetimi"
  14430. #: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
  14431. msgid "Sending message..."
  14432. msgstr "İleti gönderiliyor..."
  14433. #: src/send_message.c:491
  14434. msgid "Sending EHLO..."
  14435. msgstr "EHLO gönderiliyor..."
  14436. #: src/send_message.c:500
  14437. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14438. msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..."
  14439. #: src/send_message.c:504
  14440. msgid "Sending RCPT TO..."
  14441. msgstr "RCPT TO gönderiliyor..."
  14442. #: src/send_message.c:509
  14443. msgid "Sending DATA..."
  14444. msgstr "DATA gönderiliyor..."
  14445. #: src/send_message.c:513
  14446. msgid "Quitting..."
  14447. msgstr "Çıkılıyor..."
  14448. #: src/send_message.c:542
  14449. #, c-format
  14450. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14451. msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
  14452. #: src/send_message.c:595
  14453. msgid "Sending message"
  14454. msgstr "İleti gönderiliyor"
  14455. #: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
  14456. msgid "Error occurred while sending the message."
  14457. msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
  14458. #: src/send_message.c:667
  14459. #, c-format
  14460. msgid ""
  14461. "Error occurred while sending the message:\n"
  14462. "%s"
  14463. msgstr ""
  14464. "İleti gönderilirken hata oluştu:\n"
  14465. "%s"
  14466. #: src/setup.c:75
  14467. msgid "Mailbox setting"
  14468. msgstr "Posta kutusu ayarları"
  14469. #: src/setup.c:76
  14470. msgid ""
  14471. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14472. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14473. "if you have the one.\n"
  14474. "If you're not sure, just select OK."
  14475. msgstr ""
  14476. "Önce, posta kutusunun konumunu atamalısınız.\n"
  14477. "Eğer varsa, MH türündeki mevcut posta \n"
  14478. "kutusunu kullanabilirsiniz.\n"
  14479. "Emin değilseniz, TAMAM'ı seçin."
  14480. #: src/sourcewindow.c:64
  14481. msgid "Source of the message"
  14482. msgstr "İletinin kaynağı"
  14483. #: src/sourcewindow.c:159
  14484. #, c-format
  14485. msgid "%s - Source"
  14486. msgstr "%s - Kaynak"
  14487. #: src/ssl_manager.c:156
  14488. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14489. msgstr "Kaydedilmiş SSL/TLS sertifikaları"
  14490. #: src/ssl_manager.c:410
  14491. msgid "Delete certificate"
  14492. msgstr "Sertifikayı sil"
  14493. #: src/ssl_manager.c:411
  14494. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14495. msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
  14496. #: src/summary_search.c:305
  14497. msgid "Search messages"
  14498. msgstr "İletileri ara"
  14499. #: src/summary_search.c:327
  14500. msgid "Match any of the following"
  14501. msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
  14502. #: src/summary_search.c:329
  14503. msgid "Match all of the following"
  14504. msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
  14505. #: src/summary_search.c:495
  14506. msgid "Body:"
  14507. msgstr "Gövde:"
  14508. #: src/summary_search.c:502
  14509. msgid "Condition:"
  14510. msgstr "Koşul:"
  14511. #: src/summary_search.c:536
  14512. msgid "Find _all"
  14513. msgstr "_Hepsini bul"
  14514. #: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
  14515. #, c-format
  14516. msgid "Searching in %s... \n"
  14517. msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
  14518. #: src/summary_search.c:846
  14519. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14520. msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
  14521. #: src/summary_search.c:848
  14522. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14523. msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
  14524. #: src/summaryview.c:432
  14525. msgid "Create _filter rule"
  14526. msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
  14527. #: src/summaryview.c:560
  14528. msgid "Toggle quick search bar"
  14529. msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
  14530. #: src/summaryview.c:597
  14531. msgid "Toggle multiple selection"
  14532. msgstr "Çoklu seçime geç"
  14533. #: src/summaryview.c:1280
  14534. msgid "Process mark"
  14535. msgstr "İşaretleri işle"
  14536. #: src/summaryview.c:1281
  14537. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14538. msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
  14539. #: src/summaryview.c:1331
  14540. #, c-format
  14541. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14542. msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
  14543. #: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
  14544. msgid "No more unread messages"
  14545. msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
  14546. #: src/summaryview.c:1884
  14547. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14548. msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  14549. #: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
  14550. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
  14551. msgid ""
  14552. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14553. msgstr ""
  14554. "İçsel hata: prefs_common.next_unread_msg_dialog için beklenmedik değer\n"
  14555. #: src/summaryview.c:1908
  14556. msgid "No unread messages."
  14557. msgstr "Okunmamış ileti yok."
  14558. #: src/summaryview.c:1932
  14559. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14560. msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  14561. #: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
  14562. msgid "No more new messages"
  14563. msgstr "Başka yeni ileti yok"
  14564. #: src/summaryview.c:1969
  14565. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14566. msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
  14567. #: src/summaryview.c:1993
  14568. msgid "No new messages."
  14569. msgstr "Yeni ileti yok."
  14570. #: src/summaryview.c:2017
  14571. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14572. msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  14573. #: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
  14574. msgid "No more marked messages"
  14575. msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
  14576. #: src/summaryview.c:2051
  14577. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14578. msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  14579. #: src/summaryview.c:2060
  14580. msgid "No marked messages."
  14581. msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
  14582. #: src/summaryview.c:2084
  14583. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14584. msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  14585. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
  14586. msgid "No more labeled messages"
  14587. msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
  14588. #: src/summaryview.c:2118
  14589. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14590. msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  14591. #: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
  14592. msgid "No labeled messages."
  14593. msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
  14594. #: src/summaryview.c:2147
  14595. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14596. msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
  14597. #: src/summaryview.c:2464
  14598. msgid "Attracting messages by subject..."
  14599. msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
  14600. #: src/summaryview.c:2649
  14601. #, c-format
  14602. msgid "%d deleted"
  14603. msgstr "%d adet silindi"
  14604. #: src/summaryview.c:2653
  14605. #, c-format
  14606. msgid "%s%d moved"
  14607. msgstr "%s%d adet taşındı"
  14608. #: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
  14609. msgid ", "
  14610. msgstr ", "
  14611. #: src/summaryview.c:2659
  14612. #, c-format
  14613. msgid "%s%d copied"
  14614. msgstr "%s%d adet kopyalandı"
  14615. #: src/summaryview.c:2673
  14616. msgid " item selected"
  14617. msgid_plural " items selected"
  14618. msgstr[0] "öğe seçildi"
  14619. #: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
  14620. #, c-format
  14621. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14622. msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
  14623. #: src/summaryview.c:2709
  14624. msgid "Message summary"
  14625. msgstr "İleti özeti"
  14626. #: src/summaryview.c:2710
  14627. msgid "New:"
  14628. msgstr "Yeni:"
  14629. #: src/summaryview.c:2711
  14630. msgid "Unread:"
  14631. msgstr "Okunmamış:"
  14632. #: src/summaryview.c:2712
  14633. msgid "Total:"
  14634. msgstr "Toplam:"
  14635. #: src/summaryview.c:2714
  14636. msgid "Marked:"
  14637. msgstr "İşaretlenmiş:"
  14638. #: src/summaryview.c:2715
  14639. msgid "Replied:"
  14640. msgstr "Cevaplanmış:"
  14641. #: src/summaryview.c:2716
  14642. msgid "Forwarded:"
  14643. msgstr "Yönlendirilmiş:"
  14644. #: src/summaryview.c:2717
  14645. msgid "Locked:"
  14646. msgstr "Kilitli:"
  14647. #: src/summaryview.c:2718
  14648. msgid "Ignored:"
  14649. msgstr "Dikkate alınmayan:"
  14650. #: src/summaryview.c:2719
  14651. msgid "Watched:"
  14652. msgstr "İzlenen"
  14653. #: src/summaryview.c:2729
  14654. #, c-format
  14655. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14656. msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
  14657. #: src/summaryview.c:3022
  14658. msgid "Sorting summary..."
  14659. msgstr "Özet sıralanıyor..."
  14660. #: src/summaryview.c:3190
  14661. msgid "Setting summary from message data..."
  14662. msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
  14663. #: src/summaryview.c:3395
  14664. msgid "(No Date)"
  14665. msgstr "(Tarih Yok)"
  14666. #: src/summaryview.c:3447
  14667. msgid "(No Recipient)"
  14668. msgstr "(Alıcı yok)"
  14669. #: src/summaryview.c:3482
  14670. #, c-format
  14671. msgid "From: %s, on %s"
  14672. msgstr "Kimden: %s, %s"
  14673. #: src/summaryview.c:3491
  14674. #, c-format
  14675. msgid "To: %s, on %s"
  14676. msgstr "Kime: %s, %s"
  14677. #: src/summaryview.c:4356
  14678. msgid "You're not the author of the article.\n"
  14679. msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz.\n"
  14680. #: src/summaryview.c:4446
  14681. #, c-format
  14682. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14683. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14684. msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
  14685. #: src/summaryview.c:4449
  14686. msgid "Delete message"
  14687. msgid_plural "Delete messages"
  14688. msgstr[0] "İletiyi Sil"
  14689. #: src/summaryview.c:4613
  14690. msgid "Destination is same as current folder."
  14691. msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
  14692. #: src/summaryview.c:4668
  14693. msgid "Select folder to move selected message to"
  14694. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14695. msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
  14696. #: src/summaryview.c:4719
  14697. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14698. msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
  14699. #: src/summaryview.c:4753
  14700. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14701. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14702. msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
  14703. #: src/summaryview.c:4889
  14704. msgid "Append or Overwrite"
  14705. msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
  14706. #: src/summaryview.c:4890
  14707. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14708. msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
  14709. #: src/summaryview.c:4891
  14710. msgid "_Append"
  14711. msgstr "İçeriği _güncelle"
  14712. #: src/summaryview.c:4891
  14713. msgid "_Overwrite"
  14714. msgstr "Ü_zerine yaz"
  14715. #: src/summaryview.c:4932
  14716. #, c-format
  14717. msgid ""
  14718. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14719. msgstr ""
  14720. "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
  14721. "musunuz?"
  14722. #: src/summaryview.c:5390
  14723. msgid "Building threads..."
  14724. msgstr "Konular oluşturuluyor..."
  14725. #: src/summaryview.c:5638
  14726. msgid "Skip these rules"
  14727. msgstr "Bu kuralları geç"
  14728. #: src/summaryview.c:5641
  14729. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14730. msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
  14731. #: src/summaryview.c:5644
  14732. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14733. msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
  14734. #: src/summaryview.c:5673
  14735. msgid "Filtering"
  14736. msgstr "Filtreleme"
  14737. #: src/summaryview.c:5674
  14738. msgid ""
  14739. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14740. "Please choose what to do with these rules:"
  14741. msgstr ""
  14742. "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
  14743. "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
  14744. #: src/summaryview.c:5704
  14745. msgid "Filtering..."
  14746. msgstr "Süzülüyor..."
  14747. #: src/summaryview.c:5783
  14748. msgid "Processing configuration"
  14749. msgstr "Ayarlar işleniyor"
  14750. #: src/summaryview.c:6329
  14751. msgid "Ignored thread"
  14752. msgstr "Dikkate alınmayan konu"
  14753. #: src/summaryview.c:6331
  14754. msgid "Watched thread"
  14755. msgstr "Takip edilen konu"
  14756. #: src/summaryview.c:6339
  14757. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  14758. msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
  14759. #: src/summaryview.c:6341
  14760. msgid "Replied - click to see reply"
  14761. msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
  14762. #: src/summaryview.c:6353
  14763. msgid "To be moved"
  14764. msgstr "Taşınacak"
  14765. #: src/summaryview.c:6355
  14766. msgid "To be copied"
  14767. msgstr "Kopyalanacak"
  14768. #: src/summaryview.c:6367
  14769. msgid "Signed, has attachment(s)"
  14770. msgstr "İmzalanmış, eklentisi olan"
  14771. #: src/summaryview.c:6371
  14772. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  14773. msgstr "Şifrelenmiş, eklentisi olan"
  14774. #: src/summaryview.c:6373
  14775. msgid "Encrypted"
  14776. msgstr "Şifrelenmiş"
  14777. #: src/summaryview.c:6375
  14778. msgid "Has attachment(s)"
  14779. msgstr "Eklentisi olan"
  14780. #: src/summaryview.c:8046
  14781. #, c-format
  14782. msgid ""
  14783. "Regular expression (regexp) error:\n"
  14784. "%s"
  14785. msgstr ""
  14786. "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
  14787. "%s"
  14788. #: src/summaryview.c:8149
  14789. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  14790. msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
  14791. #: src/summaryview.c:8154
  14792. msgid "Go back to the folder list"
  14793. msgstr "Dizin listesine geri dön"
  14794. #: src/textview.c:245
  14795. msgid "_Open in web browser"
  14796. msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
  14797. #: src/textview.c:246
  14798. msgid "Copy this _link"
  14799. msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
  14800. #: src/textview.c:253
  14801. msgid "_Reply to this address"
  14802. msgstr "Bu adrese _yanıtla"
  14803. #: src/textview.c:254
  14804. msgid "Add to _Address book"
  14805. msgstr "_Adres kitabına ekle"
  14806. #: src/textview.c:255
  14807. msgid "Copy this add_ress"
  14808. msgstr "Bu _adresi kopyala"
  14809. #: src/textview.c:261
  14810. msgid "_Open image"
  14811. msgstr "_Resmi aç"
  14812. #: src/textview.c:262
  14813. msgid "_Save image..."
  14814. msgstr "_Resmi kaydet..."
  14815. #: src/textview.c:724
  14816. #, c-format
  14817. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  14818. msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
  14819. #: src/textview.c:727
  14820. #, c-format
  14821. msgid "[%s (%d bytes)]"
  14822. msgstr "[%s (%d bayt)]"
  14823. #: src/textview.c:917
  14824. msgid ""
  14825. "\n"
  14826. " This message can't be displayed.\n"
  14827. " This is probably due to a network error.\n"
  14828. "\n"
  14829. " Use "
  14830. msgstr ""
  14831. "\n"
  14832. " Bu ileti gösterilemiyor.\n"
  14833. " Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n"
  14834. "\n"
  14835. " Bakın: "
  14836. #: src/textview.c:922
  14837. msgid "'Network Log'"
  14838. msgstr "'Ağ kayıtları'"
  14839. #: src/textview.c:923
  14840. msgid " in the Tools menu for more information."
  14841. msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
  14842. #: src/textview.c:986
  14843. msgid " The following can be performed on this part\n"
  14844. msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
  14845. #: src/textview.c:988
  14846. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  14847. msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
  14848. #: src/textview.c:992
  14849. msgid " - To save, select "
  14850. msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
  14851. #: src/textview.c:993
  14852. msgid "'Save as...'"
  14853. msgstr "'Farklı kaydet...'"
  14854. #: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
  14855. #: src/textview.c:1029
  14856. msgid " (Shortcut key: '"
  14857. msgstr " (Kısayol tuşu: '"
  14858. #: src/textview.c:1003
  14859. msgid " - To display as text, select "
  14860. msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
  14861. #: src/textview.c:1004
  14862. msgid "'Display as text'"
  14863. msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
  14864. #: src/textview.c:1015
  14865. msgid " - To open with an external program, select "
  14866. msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
  14867. #: src/textview.c:1016
  14868. msgid "'Open'"
  14869. msgstr "'Aç'"
  14870. #: src/textview.c:1024
  14871. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  14872. msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
  14873. #: src/textview.c:1025
  14874. msgid "mouse button)\n"
  14875. msgstr "basın)\n"
  14876. #: src/textview.c:1027
  14877. msgid " - Or use "
  14878. msgstr " - Ya da "
  14879. #: src/textview.c:1028
  14880. msgid "'Open with...'"
  14881. msgstr "'Birlikte aç...'"
  14882. #: src/textview.c:1147
  14883. #, c-format
  14884. msgid ""
  14885. "The command to view attachment as text failed:\n"
  14886. " %s\n"
  14887. "Exit code %d\n"
  14888. msgstr ""
  14889. "Eki, metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
  14890. " %s\n"
  14891. "Çıkış kodu %d\n"
  14892. #: src/textview.c:2206
  14893. msgid "Tags: "
  14894. msgstr "Etiketler: "
  14895. #: src/textview.c:2914
  14896. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  14897. msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
  14898. #: src/textview.c:2915
  14899. msgid "Displayed URL:"
  14900. msgstr "Gösterilen URL:"
  14901. #: src/textview.c:2916
  14902. msgid "Real URL:"
  14903. msgstr "Gerçek URL:"
  14904. #: src/textview.c:2917
  14905. msgid "Open it anyway?"
  14906. msgstr "Yine de açılsın mı?"
  14907. #: src/textview.c:2918
  14908. msgid "Phishing attempt warning"
  14909. msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
  14910. #: src/textview.c:2919
  14911. msgid "_Open URL"
  14912. msgstr "URL _Aç"
  14913. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
  14914. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  14915. msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al"
  14916. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
  14917. msgid "Receive Mail from current Account"
  14918. msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al"
  14919. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
  14920. msgid "Send Queued Messages"
  14921. msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
  14922. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
  14923. msgid "Compose Email"
  14924. msgstr "E-posta Yaz"
  14925. #: src/toolbar.c:228
  14926. msgid "Compose News"
  14927. msgstr "Haber Yaz"
  14928. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
  14929. msgid "Reply to Message"
  14930. msgstr "İletiyi Yanıtla"
  14931. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
  14932. msgid "Reply to Sender"
  14933. msgstr "Gönderene Yanıtla"
  14934. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
  14935. msgid "Reply to All"
  14936. msgstr "Hepsine Yanıtla"
  14937. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
  14938. msgid "Reply to Mailing-list"
  14939. msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
  14940. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
  14941. msgid "Open email"
  14942. msgstr "E-posta aç"
  14943. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
  14944. msgid "Forward Message"
  14945. msgstr "İletiyi Yönlendir"
  14946. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
  14947. msgid "Trash Message"
  14948. msgstr "İletiyi Çöpe Taşı"
  14949. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
  14950. msgid "Delete Message"
  14951. msgstr "İletiyi Sil"
  14952. #: src/toolbar.c:237
  14953. msgid "Delete duplicate messages"
  14954. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  14955. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
  14956. msgid "Go to Previous Unread Message"
  14957. msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
  14958. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
  14959. msgid "Go to Next Unread Message"
  14960. msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git"
  14961. #: src/toolbar.c:244
  14962. msgid "Mark Message"
  14963. msgstr "İletiyi işaretle"
  14964. #: src/toolbar.c:245
  14965. msgid "Unmark Message"
  14966. msgstr "İletiden işareti kaldır"
  14967. #: src/toolbar.c:246
  14968. msgid "Lock Message"
  14969. msgstr "İletiyi kilitle"
  14970. #: src/toolbar.c:247
  14971. msgid "Unlock Message"
  14972. msgstr "İletinin kilidini aç"
  14973. #: src/toolbar.c:248
  14974. msgid "Mark all Messages as read"
  14975. msgstr "Tüm iletileri okunmuş say"
  14976. #: src/toolbar.c:249
  14977. msgid "Mark all Messages as unread"
  14978. msgstr "Tüm iletileri okunmamış say"
  14979. #: src/toolbar.c:250
  14980. msgid "Mark Message as read"
  14981. msgstr "İletiyi okunmuş say"
  14982. #: src/toolbar.c:251
  14983. msgid "Mark Message as unread"
  14984. msgstr "İletiyi okunmamış say"
  14985. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  14986. msgid "Print"
  14987. msgstr "Yazdır"
  14988. #: src/toolbar.c:254
  14989. msgid "Learn Spam or Ham"
  14990. msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
  14991. #: src/toolbar.c:255
  14992. msgid "Open folder/Go to folder list"
  14993. msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
  14994. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
  14995. msgid "Send Message"
  14996. msgstr "İleti Gönder"
  14997. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
  14998. msgid "Put into queue folder and send later"
  14999. msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder"
  15000. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
  15001. msgid "Save to draft folder"
  15002. msgstr "Taslak dizinine kaydet"
  15003. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
  15004. msgid "Insert file"
  15005. msgstr "Dosya ekle"
  15006. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
  15007. msgid "Attach file"
  15008. msgstr "Dosya iliştir"
  15009. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
  15010. msgid "Insert signature"
  15011. msgstr "İmza ekle"
  15012. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
  15013. msgid "Replace signature"
  15014. msgstr "İmzayı değiştir"
  15015. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
  15016. msgid "Edit with external editor"
  15017. msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan"
  15018. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
  15019. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15020. msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla"
  15021. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
  15022. msgid "Wrap all long lines"
  15023. msgstr "Tüm uzun satırları katla"
  15024. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
  15025. msgid "Check spelling"
  15026. msgstr "İmlâ denetimi yap"
  15027. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
  15028. msgid "Sign"
  15029. msgstr "İmzala"
  15030. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
  15031. msgid "Encrypt"
  15032. msgstr "Şifrele"
  15033. #: src/toolbar.c:274
  15034. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15035. msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği"
  15036. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
  15037. msgid "Cancel receiving"
  15038. msgstr "Almayı iptal et"
  15039. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
  15040. msgid "Cancel receiving/sending"
  15041. msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et"
  15042. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
  15043. msgid "Close window"
  15044. msgstr "Penreceyi kapat"
  15045. #: src/toolbar.c:280
  15046. msgid "Claws Mail Plugins"
  15047. msgstr "Claws Mail Eklentileri"
  15048. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15049. msgctxt "Toolbar"
  15050. msgid "Trash"
  15051. msgstr "Çöp"
  15052. #: src/toolbar.c:485
  15053. msgid "Get Mail"
  15054. msgstr "E-posta Al"
  15055. #: src/toolbar.c:486
  15056. msgid "Get"
  15057. msgstr "Al"
  15058. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15059. msgctxt "Toolbar"
  15060. msgid "Compose"
  15061. msgstr "Yaz"
  15062. #: src/toolbar.c:491
  15063. msgctxt "Toolbar"
  15064. msgid "Sender"
  15065. msgstr "Gönderen"
  15066. #: src/toolbar.c:492
  15067. msgid "All"
  15068. msgstr "Hepsi"
  15069. #: src/toolbar.c:493
  15070. msgid "List"
  15071. msgstr "Liste"
  15072. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
  15073. msgid "Delete duplicates"
  15074. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  15075. #: src/toolbar.c:500
  15076. msgid "Prev"
  15077. msgstr "Önceki"
  15078. #: src/toolbar.c:501
  15079. msgid "Next"
  15080. msgstr "Sonraki"
  15081. #: src/toolbar.c:509
  15082. msgid "All read"
  15083. msgstr "Hepsini okunmuş say"
  15084. #: src/toolbar.c:510
  15085. msgid "All unread"
  15086. msgstr "Hepsini okunmamış say"
  15087. #: src/toolbar.c:511
  15088. msgid "Read"
  15089. msgstr "Oku"
  15090. #: src/toolbar.c:516
  15091. msgid "Folders"
  15092. msgstr "Dizinler"
  15093. #: src/toolbar.c:521
  15094. msgid "Draft"
  15095. msgstr "Taslak"
  15096. #: src/toolbar.c:524
  15097. msgid "Insert sig."
  15098. msgstr "İmza ekle"
  15099. #: src/toolbar.c:525
  15100. msgid "Replace sig."
  15101. msgstr "İmzayı değiştir"
  15102. #: src/toolbar.c:526
  15103. msgid "Edit"
  15104. msgstr "Düzenle"
  15105. #: src/toolbar.c:527
  15106. msgid "Wrap para."
  15107. msgstr "Paragrafı katla"
  15108. #: src/toolbar.c:528
  15109. msgid "Wrap all"
  15110. msgstr "Hepsini katla"
  15111. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15112. msgid "Stop"
  15113. msgstr "Dur"
  15114. #: src/toolbar.c:538
  15115. msgid "Stop all"
  15116. msgstr "Hepsini durdu"
  15117. #: src/toolbar.c:951
  15118. msgid "Compose News message"
  15119. msgstr "Haber iletisi Yaz"
  15120. #: src/toolbar.c:990
  15121. msgid "Learn spam"
  15122. msgstr "İstenmeyen ileti öğren"
  15123. #: src/toolbar.c:999
  15124. msgid "Ham"
  15125. msgstr "Zararsız"
  15126. #: src/toolbar.c:1001
  15127. msgid "Learn ham"
  15128. msgstr "Zararsız ileti öğren"
  15129. #: src/toolbar.c:1916
  15130. msgid "Message will be signed"
  15131. msgstr "İleti imzalanacak"
  15132. #: src/toolbar.c:1918
  15133. msgid "Message will not be signed"
  15134. msgstr "İleti imzalanmayacak"
  15135. #: src/toolbar.c:1937
  15136. msgid "Message will be encrypted"
  15137. msgstr "İleti şifrelenecek"
  15138. #: src/toolbar.c:1939
  15139. msgid "Message will not be encrypted"
  15140. msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
  15141. #: src/toolbar.c:2286
  15142. msgid "Go to folder list"
  15143. msgstr "Dizin listesine git"
  15144. #: src/toolbar.c:2292
  15145. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15146. msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al"
  15147. #: src/toolbar.c:2308
  15148. msgid "Open preferences"
  15149. msgstr "Tercihleri aç"
  15150. #: src/toolbar.c:2319
  15151. msgid "Compose with selected Account"
  15152. msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla"
  15153. #: src/toolbar.c:2340
  15154. msgid "Learn as..."
  15155. msgstr "Öğret..."
  15156. #: src/toolbar.c:2350
  15157. msgid "Learn as _Spam"
  15158. msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren"
  15159. #: src/toolbar.c:2351
  15160. msgid "Learn as _Ham"
  15161. msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren"
  15162. #: src/toolbar.c:2358
  15163. msgid "Delete duplicates options"
  15164. msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri"
  15165. #: src/toolbar.c:2362
  15166. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15167. msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil"
  15168. #: src/toolbar.c:2363
  15169. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15170. msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil"
  15171. #: src/toolbar.c:2374
  15172. msgid "Reply to Message options"
  15173. msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri"
  15174. #: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
  15175. msgid "_Reply with quote"
  15176. msgstr "_Alıntılayarak yanıtla"
  15177. #: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
  15178. msgid "Reply without _quote"
  15179. msgstr "_Alıntılamadan yanıtla"
  15180. #: src/toolbar.c:2391
  15181. msgid "Reply to Sender options"
  15182. msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri"
  15183. #: src/toolbar.c:2408
  15184. msgid "Reply to All options"
  15185. msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri"
  15186. #: src/toolbar.c:2425
  15187. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15188. msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
  15189. #: src/toolbar.c:2442
  15190. msgid "Forward Message options"
  15191. msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
  15192. #: src/uri_opener.c:88
  15193. msgid "There are no URLs in this email."
  15194. msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
  15195. #: src/uri_opener.c:116
  15196. msgid "Available URLs:"
  15197. msgstr "Mevcut URL'ler"
  15198. #: src/uri_opener.c:181
  15199. msgctxt "Dialog title"
  15200. msgid "Open URLs"
  15201. msgstr "URL'leri Aç"
  15202. #: src/uri_opener.c:206
  15203. msgid "Please select the URL to open."
  15204. msgstr "Lütfen açılacak URL'yi seçiniz."
  15205. #: src/uri_opener.c:214
  15206. msgid "Select All"
  15207. msgstr "Hepsini Seç"
  15208. #: src/wizard.c:521
  15209. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15210. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15211. msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
  15212. #: src/wizard.c:544
  15213. #, c-format
  15214. msgid ""
  15215. "\n"
  15216. "Welcome to Claws Mail\n"
  15217. "---------------------\n"
  15218. "\n"
  15219. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15220. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15221. "toolbar.\n"
  15222. "\n"
  15223. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15224. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15225. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15226. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15227. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15228. "\n"
  15229. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15230. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15231. "and change the general Preferences by using\n"
  15232. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15233. "\n"
  15234. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15235. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15236. "or online at the URL given below.\n"
  15237. "\n"
  15238. "Useful URLs\n"
  15239. "-----------\n"
  15240. "Homepage: <%s>\n"
  15241. "Manual: <%s>\n"
  15242. "FAQ: <%s>\n"
  15243. "Themes: <%s>\n"
  15244. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15245. "\n"
  15246. "LICENSE\n"
  15247. "-------\n"
  15248. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15249. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15250. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15251. "be found at <%s>.\n"
  15252. "\n"
  15253. "DONATIONS\n"
  15254. "---------\n"
  15255. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15256. "so at <%s>.\n"
  15257. "\n"
  15258. msgstr ""
  15259. "\n"
  15260. "Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n"
  15261. "-------------------------\n"
  15262. "\n"
  15263. "Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n"
  15264. "solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n"
  15265. "alabilirsiniz.\n"
  15266. "\n"
  15267. "Claws Mail, zararlı postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
  15268. "SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n"
  15269. "toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n"
  15270. "sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n"
  15271. "yükleyebilirsiniz.\n"
  15272. "\n"
  15273. "Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n"
  15274. "'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n"
  15275. "ve genel ayarları değiştirmek için\n"
  15276. "'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n"
  15277. "\n"
  15278. "'/Yardım/Kullanım Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
  15279. "ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n"
  15280. "fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
  15281. "\n"
  15282. "Faydalı URLler\n"
  15283. "--------------\n"
  15284. "Ana Sayfa: <%s>\n"
  15285. "Kullanma Kılavuzu: <%s>\n"
  15286. "SSS:\t <%s>\n"
  15287. "Temalar: <%s>\n"
  15288. "E-Posta Listeleri: <%s>\n"
  15289. "\n"
  15290. "LİSANS\n"
  15291. "------\n"
  15292. "Claws Mail GNU Genel Kamu Lisansı, 3. ya da daha sonraki\n"
  15293. "bir sürüm, altında yayımlanan bir özgür yazılımdır. Lisans\n"
  15294. "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmaktadır. Vakfın adresi\n"
  15295. "51 Franklin Cad. 5. kat, Boston, MA 02120-1301, ABD'dir. Lisans\n"
  15296. "%s adresinden temin edilebilir.\n"
  15297. "\n"
  15298. "BAĞIŞLAR\n"
  15299. "--------\n"
  15300. "Claws Mail'e bağışta bulunmak istiyorsanız şu bağlantıdan\n"
  15301. "yapabilirsiniz: <%s>.\n"
  15302. "\n"
  15303. #: src/wizard.c:619
  15304. msgid "Please enter the mailbox name."
  15305. msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
  15306. #: src/wizard.c:647
  15307. msgid "Please enter your name and email address."
  15308. msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
  15309. #: src/wizard.c:658
  15310. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15311. msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
  15312. #: src/wizard.c:668
  15313. msgid "Please enter your username."
  15314. msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
  15315. #: src/wizard.c:678
  15316. msgid "Please enter your SMTP server."
  15317. msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
  15318. #: src/wizard.c:689
  15319. msgid "Please enter your SMTP username."
  15320. msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
  15321. #: src/wizard.c:974
  15322. msgid "Your name:"
  15323. msgstr "İsminiz:"
  15324. #: src/wizard.c:985
  15325. msgid "Your email address:"
  15326. msgstr "E-Posta adresiniz:"
  15327. #: src/wizard.c:996
  15328. msgid "Your organization:"
  15329. msgstr "Kurumunuz:"
  15330. #: src/wizard.c:1030
  15331. msgid "Mailbox name:"
  15332. msgstr "Posta kutusu adı:"
  15333. #: src/wizard.c:1038
  15334. msgid ""
  15335. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15336. "Mail\""
  15337. msgstr ""
  15338. "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
  15339. #: src/wizard.c:1109
  15340. msgid ""
  15341. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15342. "com:25\""
  15343. msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
  15344. #: src/wizard.c:1112
  15345. msgid "SMTP server address:"
  15346. msgstr "SMTP sunucu adresi:"
  15347. #: src/wizard.c:1118
  15348. msgid "Use authentication"
  15349. msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
  15350. #: src/wizard.c:1127
  15351. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15352. msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
  15353. #: src/wizard.c:1141
  15354. msgid "SMTP username:"
  15355. msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
  15356. #: src/wizard.c:1152
  15357. msgid "SMTP password:"
  15358. msgstr "SMTP şifresi:"
  15359. #: src/wizard.c:1165
  15360. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15361. msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
  15362. #: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
  15363. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15364. msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
  15365. #: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
  15366. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15367. msgstr "İstemci SSL/TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
  15368. #: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
  15369. msgid "Server address:"
  15370. msgstr "Sunucu adresi:"
  15371. #: src/wizard.c:1320
  15372. msgid "Local mailbox:"
  15373. msgstr "Yerel posta kutusu:"
  15374. #: src/wizard.c:1489
  15375. msgid "Server type:"
  15376. msgstr "Sunucu türü:"
  15377. #: src/wizard.c:1498
  15378. msgid "POP3"
  15379. msgstr "POP3"
  15380. #: src/wizard.c:1554
  15381. msgid ""
  15382. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15383. "com:110\""
  15384. msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
  15385. #: src/wizard.c:1585
  15386. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15387. msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için SSL/TLS kullan"
  15388. #: src/wizard.c:1650
  15389. msgid "IMAP server directory:"
  15390. msgstr "IMAP sunucu dizini:"
  15391. #: src/wizard.c:1661
  15392. msgid "Show only subscribed folders"
  15393. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
  15394. #: src/wizard.c:1669
  15395. msgid ""
  15396. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15397. "has been built without IMAP support."
  15398. msgstr ""
  15399. "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
  15400. "IMAP desteği olmadan derlenmiş."
  15401. #: src/wizard.c:1787
  15402. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15403. msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
  15404. #: src/wizard.c:1821
  15405. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15406. msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
  15407. #: src/wizard.c:1828
  15408. msgid ""
  15409. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15410. "\n"
  15411. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15412. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15413. "five minutes."
  15414. msgstr ""
  15415. "Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n"
  15416. "\n"
  15417. "Claws Mail'i beş dakikadan daha kısa sürede kullanabilmeniz için kendinize "
  15418. "ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak "
  15419. "başlayacağız."
  15420. #: src/wizard.c:1841
  15421. msgid "About You"
  15422. msgstr "_Hakkınızda"
  15423. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  15424. msgid "Bold fields must be completed"
  15425. msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
  15426. #: src/wizard.c:1856
  15427. msgid "Receiving mail"
  15428. msgstr "İleti alınıyor"
  15429. #: src/wizard.c:1871
  15430. msgid "Sending mail"
  15431. msgstr "İleti gönderiliyor"
  15432. #: src/wizard.c:1887
  15433. msgid "Saving mail on disk"
  15434. msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
  15435. #: src/wizard.c:1903
  15436. msgid "Configuration finished"
  15437. msgstr "Yapılandırma tamamlandı"
  15438. #: src/wizard.c:1910
  15439. msgid ""
  15440. "Claws Mail is now ready.\n"
  15441. "Click Save to start."
  15442. msgstr ""
  15443. "Claws Mail hizmete hazır.\n"
  15444. "Başlamak için Kaydet tuşuna basın."