lv.po 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482
  1. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010.
  5. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
  6. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: \n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2013-10-08 02:37+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:42+0300\n"
  13. "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
  15. "Language: lv\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
  21. "2);\n"
  22. #: ../auth-dialog/main.c:195
  23. #, c-format
  24. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  25. msgstr ""
  26. "Jums ir jāautentificējas, lai piekļūtu virtuālajiem privātajiem tīkliem “%s”."
  27. #: ../auth-dialog/main.c:204 ../auth-dialog/main.c:224
  28. msgid "Authenticate VPN"
  29. msgstr "Autentificēt VPN"
  30. #: ../auth-dialog/main.c:207
  31. msgid "Password:"
  32. msgstr "Parole:"
  33. #: ../auth-dialog/main.c:209
  34. msgid "Group Password:"
  35. msgstr "Grupas parole:"
  36. #: ../auth-dialog/main.c:226
  37. msgid "_Group Password:"
  38. msgstr "_Grupas parole:"
  39. #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
  40. msgid "Network"
  41. msgstr "Tīkls"
  42. #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
  43. msgid "Request VPN authentication"
  44. msgstr "Pieprasīt VPN autentificēšanos"
  45. #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
  46. msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
  47. msgstr "VPN savienojumu pārvaldnieks (vpnc)"
  48. #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
  49. msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  50. msgstr "Pievienot, noņemt un rediģēt VPN savienojumus"
  51. #: ../properties/nm-vpnc.c:53
  52. msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
  53. msgstr "Cisco savietojams VPN (vpnc)"
  54. #: ../properties/nm-vpnc.c:54
  55. msgid ""
  56. "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
  57. "VPN gateways."
  58. msgstr ""
  59. "Savietojams ar dažādiem Cisco, Juniper, Netscreen un Sonicwall IPsec-"
  60. "balstītām VPN vārtejām."
  61. #: ../properties/nm-vpnc.c:338
  62. msgid "Saved"
  63. msgstr "Saglabāts"
  64. #: ../properties/nm-vpnc.c:345
  65. msgid "Always Ask"
  66. msgstr "Vienmēr jautāt"
  67. #: ../properties/nm-vpnc.c:352
  68. msgid "Not Required"
  69. msgstr "Nav nepieciešams"
  70. #: ../properties/nm-vpnc.c:501
  71. msgid "Secure (default)"
  72. msgstr "Drošs (noklusētais)"
  73. #: ../properties/nm-vpnc.c:504
  74. msgid "Weak (use with caution)"
  75. msgstr "Vājš (izmantojiet uzmanīgi)"
  76. #: ../properties/nm-vpnc.c:512
  77. msgid "None (completely insecure)"
  78. msgstr "Nav (pilnīgi nedroši)"
  79. #: ../properties/nm-vpnc.c:578
  80. msgid "Cisco (default)"
  81. msgstr "Cisco (noklusētais)"
  82. #: ../properties/nm-vpnc.c:585
  83. msgid "Netscreen"
  84. msgstr "Netscreen"
  85. #: ../properties/nm-vpnc.c:616
  86. msgid "NAT-T when available (default)"
  87. msgstr "NAT-T kad pieejams (noklusētais)"
  88. #: ../properties/nm-vpnc.c:623
  89. msgid "NAT-T always"
  90. msgstr "NAT-T vienmēr"
  91. #: ../properties/nm-vpnc.c:630
  92. msgid "Cisco UDP"
  93. msgstr "Cisco UDP"
  94. #: ../properties/nm-vpnc.c:637
  95. msgid "Disabled"
  96. msgstr "Atslēgts"
  97. #: ../properties/nm-vpnc.c:657 ../properties/nm-vpnc.c:743
  98. msgid "DH Group 1"
  99. msgstr "DH grupa 1"
  100. #: ../properties/nm-vpnc.c:664
  101. msgid "DH Group 2 (default)"
  102. msgstr "DH grupa 2 (noklusētais)"
  103. #: ../properties/nm-vpnc.c:671 ../properties/nm-vpnc.c:757
  104. msgid "DH Group 5"
  105. msgstr "DH grupa 5"
  106. #: ../properties/nm-vpnc.c:729
  107. msgid "Server (default)"
  108. msgstr "Serveris (noklusētais)"
  109. #: ../properties/nm-vpnc.c:736
  110. msgid "None"
  111. msgstr "Nekas"
  112. #: ../properties/nm-vpnc.c:750
  113. msgid "DH Group 2"
  114. msgstr "DH grupa 2"
  115. #: ../properties/nm-vpnc.c:797
  116. msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
  117. msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikātu..."
  118. #: ../properties/nm-vpnc.c:801
  119. msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
  120. msgstr "PEM sertifikāti (*pem, *.crt, *.cer)"
  121. #: ../properties/nm-vpnc.c:1521
  122. msgid "TCP tunneling not supported"
  123. msgstr "TCP tunelēšana nav atbalstīta"
  124. #: ../properties/nm-vpnc.c:1523
  125. #, c-format
  126. msgid ""
  127. "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
  128. "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
  129. "\n"
  130. "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
  131. "may not work as expected."
  132. msgstr ""
  133. "VPN iestatījumu datne “%s” norāda, ka VPN datu plūsmu vajadzētu tunelēt caur "
  134. "TCP, kuru vpnc programmatūra pašlaik neatbalsta.\n"
  135. "\n"
  136. "Savienojumu var izveidot, ja TCP tunelēšana ir atslēgta, bet tā nedarbosies, "
  137. "kā to varētu sagaidīt."
  138. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
  139. msgid "Advanced Options"
  140. msgstr "Paplašinātās opcijas"
  141. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
  142. msgid "Identification"
  143. msgstr "Identifikācija"
  144. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
  145. msgid "_Domain:"
  146. msgstr "Domēns:"
  147. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
  148. msgid ""
  149. "(NT-)Domain name for authentication\n"
  150. "config: Domain <domain>"
  151. msgstr ""
  152. "(NT-)Domēna nosaukuma autentifikācija\n"
  153. "config: Domain <domēna>"
  154. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
  155. msgid "_Vendor:"
  156. msgstr "Ražotājs:"
  157. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
  158. msgid ""
  159. "Vendor of your IPsec gateway\n"
  160. "config: Vendor <cisco/netscreen>"
  161. msgstr ""
  162. "Jūsu IPsec vārtejas ražotājs \n"
  163. "config: Vendor <cisco/netscreen>"
  164. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
  165. msgid "Ve_rsion:"
  166. msgstr "Ve_rsija:"
  167. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
  168. msgid ""
  169. "Application version to report. \n"
  170. "config: Application version <ASCII string>"
  171. msgstr ""
  172. "Lietotnes versija, ko ziņot.\n"
  173. "config: lietotnes versija <ASCII string>"
  174. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
  175. msgid "Transport and Security"
  176. msgstr "Transports un drošība"
  177. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
  178. msgid ""
  179. "Encryption method\n"
  180. "config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no "
  181. "encryption' for None"
  182. msgstr ""
  183. "Šifrēšanas metode\n"
  184. "config: nekas drošai, “Enable Single DES” vājai, “Enable no "
  185. "encryption”nekādai"
  186. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
  187. msgid "_Encryption method:"
  188. msgstr "Šifrēšanas metode:"
  189. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
  190. msgid "_NAT traversal:"
  191. msgstr "NAT apvads:"
  192. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
  193. msgid ""
  194. "NAT traversal method to use\n"
  195. "config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
  196. msgstr ""
  197. "Kādu NAT šķērsošanas metodi izmantot\n"
  198. "config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
  199. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
  200. msgid "_IKE DH Group:"
  201. msgstr "IKE DH grupa:"
  202. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
  203. msgid ""
  204. "Name of the IKE DH group\n"
  205. "config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
  206. msgstr ""
  207. "IKE DH grupas nosaukums\n"
  208. "config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
  209. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
  210. msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
  211. msgstr "Perfect Forward Secrecy:"
  212. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
  213. msgid ""
  214. "Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
  215. "config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
  216. msgstr ""
  217. "Diffie-Hellman grupa, ko lietot PFS\n"
  218. "config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
  219. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
  220. msgid "_Local port:"
  221. msgstr "_Lokālais ports:"
  222. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
  223. msgid ""
  224. "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
  225. "config: Local Port <0-65535>"
  226. msgstr ""
  227. "Lokālais ISAKMP ports, ko izmantot (0 nozīmē nejaušu portu, 500 ir vpnc "
  228. "noklusējuma)\n"
  229. "config: lokālais ports <0-65535>"
  230. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
  231. msgid "Disable Dead _Peer Detection"
  232. msgstr "Atslēgt mirušu dalībnieku noteikšanu"
  233. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
  234. msgid ""
  235. "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
  236. "config: DPD idle timeout (our side) 0"
  237. msgstr ""
  238. "Deaktivēt DPD pakešu sūtīšanu (iestata noildzi uz 0)\n"
  239. "config: DPD idle timeout (our side) 0"
  240. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
  241. msgid "General"
  242. msgstr "Vispārīgi"
  243. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
  244. msgid "Sho_w passwords"
  245. msgstr "Rādīt paroles"
  246. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
  247. msgid ""
  248. "Group password\n"
  249. "config: IPSec secret <group_password>"
  250. msgstr ""
  251. "Grupas parole\n"
  252. "config: IPSec secret <group_password>"
  253. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
  254. msgid "Gro_up password:"
  255. msgstr "Gr_upas parole:"
  256. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
  257. msgid "_Gateway:"
  258. msgstr "_Vārteja:"
  259. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
  260. msgid "G_roup name:"
  261. msgstr "G_rupas nosaukums:"
  262. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
  263. msgid ""
  264. "IP/hostname of IPsec gateway\n"
  265. "config: IPSec gateway <gateway>"
  266. msgstr ""
  267. "IP/servera nosaukums IPsec vārtejai\n"
  268. "config: IPSec gateway <gateway>"
  269. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
  270. msgid ""
  271. "Group name\n"
  272. "config: IPSec ID <group_name>"
  273. msgstr ""
  274. "Grupas nosaukums\n"
  275. "config: IPSec ID <group_name>"
  276. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
  277. msgid "User _password:"
  278. msgstr "_Lietotāja parole:"
  279. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
  280. msgid ""
  281. "User password for the connection\n"
  282. "config: Xauth password <password>"
  283. msgstr ""
  284. "Savienojumam lietot paroli\n"
  285. "config: Xauth password <password>"
  286. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
  287. msgid ""
  288. "User name for the connection\n"
  289. "config: Xauth username <user_name>"
  290. msgstr ""
  291. "Lietotāja vārds savienojumam \n"
  292. "config: Xauth username <user_name>"
  293. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
  294. msgid "User na_me:"
  295. msgstr "Lietotājvārds:"
  296. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
  297. msgid "Use _hybrid authentication"
  298. msgstr "Lietot hibrīda autentificēšanos"
  299. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
  300. msgid ""
  301. "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
  302. "config: IKE Authmode hybrid"
  303. msgstr ""
  304. "Aktivēt hibrīda autentifikāciju, t.i. lietot sertifikātu kopā ar paroli.\n"
  305. "config: IKE Authmode hybrid"
  306. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
  307. msgid "CA _File:"
  308. msgstr "CA _datne:"
  309. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
  310. msgid ""
  311. "CA certificate in PEM format\n"
  312. "config: CA-File"
  313. msgstr ""
  314. "CA sertifikāts PEM formātā\n"
  315. "config: CA-File"
  316. #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
  317. msgid "Advance_d..."
  318. msgstr "Paplašināti..."
  319. #: ../src/nm-vpnc-service.c:155
  320. #, c-format
  321. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  322. msgstr "īpašība “%s” nederīga vai nav atbalstīta"
  323. #: ../src/nm-vpnc-service.c:174
  324. #, c-format
  325. msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
  326. msgstr "īpašības “%s” datnes ceļš “%s” nav absolūts vai neeksistē"
  327. #: ../src/nm-vpnc-service.c:187
  328. #, c-format
  329. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  330. msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība “%s” vai ārpus apgabala [%d -> %d]"
  331. #: ../src/nm-vpnc-service.c:197
  332. #, c-format
  333. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  334. msgstr "nederīga būla īpašība “%s” (nav jā vai nē)"
  335. #: ../src/nm-vpnc-service.c:204
  336. #, c-format
  337. msgid "unhandled property '%s' type %d"
  338. msgstr "neapstrādāts īpašības “%s” tips %d"
  339. #: ../src/nm-vpnc-service.c:221
  340. msgid "No VPN configuration options."
  341. msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju."
  342. #: ../src/nm-vpnc-service.c:239
  343. msgid "No VPN secrets!"
  344. msgstr "Nav VPN noslēpumu!"
  345. #: ../src/nm-vpnc-service.c:324
  346. msgid "Could not find vpnc binary."
  347. msgstr "Nevarēja atrast vpnc bināro datni."
  348. #: ../src/nm-vpnc-service.c:421
  349. #, c-format
  350. msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
  351. msgstr "Konfigurācijas opcija “%s” nederīga vai nezināma."
  352. #: ../src/nm-vpnc-service.c:454
  353. #, c-format
  354. msgid "Config option '%s' not an integer."
  355. msgstr "Konfigurācijas opcija “%s” nav vesels skaitlis."
  356. #: ../src/nm-vpnc-service.c:634
  357. msgid ""
  358. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  359. "invalid."
  360. msgstr ""
  361. "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija "
  362. "nederīgi."
  363. #: ../src/nm-vpnc-service.c:749
  364. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  365. msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums"
  366. #: ../src/nm-vpnc-service.c:750
  367. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  368. msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)"
  369. #: ../src/nm-vpnc-service.c:773
  370. msgid ""
  371. "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
  372. "NetworkManager."
  373. msgstr ""
  374. "nm-vpnc-service nodrošina NetworkManager integrētu Cisco Legacy IPsec VPN "
  375. "iespēju."
  376. #~ msgid "_Secondary Password:"
  377. #~ msgstr "_Sekundārā parole:"
  378. #~ msgid "_Password:"
  379. #~ msgstr "_Parole:"
  380. #~ msgid "Sh_ow passwords"
  381. #~ msgstr "Rādīt par_oles"
  382. #~ msgid "_Remember passwords for this session"
  383. #~ msgstr "Atce_rēties paroles šai sesija"
  384. #~ msgid "_Save passwords in keyring"
  385. #~ msgstr "_Saglabāt paroli atslēgu saišķī"
  386. #~ msgid " "
  387. #~ msgstr " "
  388. #~ msgid "<b>Optional</b>"
  389. #~ msgstr "<b>Neobligāts</b>"