123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482 |
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010.
- # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
- # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-10-08 02:37+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:42+0300\n"
- "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
- "Language: lv\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
- "2);\n"
- #: ../auth-dialog/main.c:195
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr ""
- "Jums ir jāautentificējas, lai piekļūtu virtuālajiem privātajiem tīkliem “%s”."
- #: ../auth-dialog/main.c:204 ../auth-dialog/main.c:224
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "Autentificēt VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:207
- msgid "Password:"
- msgstr "Parole:"
- #: ../auth-dialog/main.c:209
- msgid "Group Password:"
- msgstr "Grupas parole:"
- #: ../auth-dialog/main.c:226
- msgid "_Group Password:"
- msgstr "_Grupas parole:"
- #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
- msgid "Network"
- msgstr "Tīkls"
- #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
- msgid "Request VPN authentication"
- msgstr "Pieprasīt VPN autentificēšanos"
- #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
- msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
- msgstr "VPN savienojumu pārvaldnieks (vpnc)"
- #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
- msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
- msgstr "Pievienot, noņemt un rediģēt VPN savienojumus"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:53
- msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
- msgstr "Cisco savietojams VPN (vpnc)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:54
- msgid ""
- "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
- "VPN gateways."
- msgstr ""
- "Savietojams ar dažādiem Cisco, Juniper, Netscreen un Sonicwall IPsec-"
- "balstītām VPN vārtejām."
- #: ../properties/nm-vpnc.c:338
- msgid "Saved"
- msgstr "Saglabāts"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:345
- msgid "Always Ask"
- msgstr "Vienmēr jautāt"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:352
- msgid "Not Required"
- msgstr "Nav nepieciešams"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:501
- msgid "Secure (default)"
- msgstr "Drošs (noklusētais)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:504
- msgid "Weak (use with caution)"
- msgstr "Vājš (izmantojiet uzmanīgi)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:512
- msgid "None (completely insecure)"
- msgstr "Nav (pilnīgi nedroši)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:578
- msgid "Cisco (default)"
- msgstr "Cisco (noklusētais)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:585
- msgid "Netscreen"
- msgstr "Netscreen"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:616
- msgid "NAT-T when available (default)"
- msgstr "NAT-T kad pieejams (noklusētais)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:623
- msgid "NAT-T always"
- msgstr "NAT-T vienmēr"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:630
- msgid "Cisco UDP"
- msgstr "Cisco UDP"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:637
- msgid "Disabled"
- msgstr "Atslēgts"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:657 ../properties/nm-vpnc.c:743
- msgid "DH Group 1"
- msgstr "DH grupa 1"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:664
- msgid "DH Group 2 (default)"
- msgstr "DH grupa 2 (noklusētais)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:671 ../properties/nm-vpnc.c:757
- msgid "DH Group 5"
- msgstr "DH grupa 5"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:729
- msgid "Server (default)"
- msgstr "Serveris (noklusētais)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:736
- msgid "None"
- msgstr "Nekas"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:750
- msgid "DH Group 2"
- msgstr "DH grupa 2"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:797
- msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
- msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikātu..."
- #: ../properties/nm-vpnc.c:801
- msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
- msgstr "PEM sertifikāti (*pem, *.crt, *.cer)"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:1521
- msgid "TCP tunneling not supported"
- msgstr "TCP tunelēšana nav atbalstīta"
- #: ../properties/nm-vpnc.c:1523
- #, c-format
- msgid ""
- "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
- "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
- "\n"
- "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
- "may not work as expected."
- msgstr ""
- "VPN iestatījumu datne “%s” norāda, ka VPN datu plūsmu vajadzētu tunelēt caur "
- "TCP, kuru vpnc programmatūra pašlaik neatbalsta.\n"
- "\n"
- "Savienojumu var izveidot, ja TCP tunelēšana ir atslēgta, bet tā nedarbosies, "
- "kā to varētu sagaidīt."
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Paplašinātās opcijas"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
- msgid "Identification"
- msgstr "Identifikācija"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
- msgid "_Domain:"
- msgstr "Domēns:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
- msgid ""
- "(NT-)Domain name for authentication\n"
- "config: Domain <domain>"
- msgstr ""
- "(NT-)Domēna nosaukuma autentifikācija\n"
- "config: Domain <domēna>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
- msgid "_Vendor:"
- msgstr "Ražotājs:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
- msgid ""
- "Vendor of your IPsec gateway\n"
- "config: Vendor <cisco/netscreen>"
- msgstr ""
- "Jūsu IPsec vārtejas ražotājs \n"
- "config: Vendor <cisco/netscreen>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
- msgid "Ve_rsion:"
- msgstr "Ve_rsija:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
- msgid ""
- "Application version to report. \n"
- "config: Application version <ASCII string>"
- msgstr ""
- "Lietotnes versija, ko ziņot.\n"
- "config: lietotnes versija <ASCII string>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
- msgid "Transport and Security"
- msgstr "Transports un drošība"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
- msgid ""
- "Encryption method\n"
- "config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no "
- "encryption' for None"
- msgstr ""
- "Šifrēšanas metode\n"
- "config: nekas drošai, “Enable Single DES” vājai, “Enable no "
- "encryption”nekādai"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
- msgid "_Encryption method:"
- msgstr "Šifrēšanas metode:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
- msgid "_NAT traversal:"
- msgstr "NAT apvads:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
- msgid ""
- "NAT traversal method to use\n"
- "config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
- msgstr ""
- "Kādu NAT šķērsošanas metodi izmantot\n"
- "config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
- msgid "_IKE DH Group:"
- msgstr "IKE DH grupa:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
- msgid ""
- "Name of the IKE DH group\n"
- "config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
- msgstr ""
- "IKE DH grupas nosaukums\n"
- "config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
- msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
- msgstr "Perfect Forward Secrecy:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
- msgid ""
- "Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
- "config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
- msgstr ""
- "Diffie-Hellman grupa, ko lietot PFS\n"
- "config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
- msgid "_Local port:"
- msgstr "_Lokālais ports:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
- msgid ""
- "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
- "config: Local Port <0-65535>"
- msgstr ""
- "Lokālais ISAKMP ports, ko izmantot (0 nozīmē nejaušu portu, 500 ir vpnc "
- "noklusējuma)\n"
- "config: lokālais ports <0-65535>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
- msgid "Disable Dead _Peer Detection"
- msgstr "Atslēgt mirušu dalībnieku noteikšanu"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
- msgid ""
- "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
- "config: DPD idle timeout (our side) 0"
- msgstr ""
- "Deaktivēt DPD pakešu sūtīšanu (iestata noildzi uz 0)\n"
- "config: DPD idle timeout (our side) 0"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
- msgid "General"
- msgstr "Vispārīgi"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
- msgid "Sho_w passwords"
- msgstr "Rādīt paroles"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
- msgid ""
- "Group password\n"
- "config: IPSec secret <group_password>"
- msgstr ""
- "Grupas parole\n"
- "config: IPSec secret <group_password>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
- msgid "Gro_up password:"
- msgstr "Gr_upas parole:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
- msgid "_Gateway:"
- msgstr "_Vārteja:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
- msgid "G_roup name:"
- msgstr "G_rupas nosaukums:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
- msgid ""
- "IP/hostname of IPsec gateway\n"
- "config: IPSec gateway <gateway>"
- msgstr ""
- "IP/servera nosaukums IPsec vārtejai\n"
- "config: IPSec gateway <gateway>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
- msgid ""
- "Group name\n"
- "config: IPSec ID <group_name>"
- msgstr ""
- "Grupas nosaukums\n"
- "config: IPSec ID <group_name>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
- msgid "User _password:"
- msgstr "_Lietotāja parole:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
- msgid ""
- "User password for the connection\n"
- "config: Xauth password <password>"
- msgstr ""
- "Savienojumam lietot paroli\n"
- "config: Xauth password <password>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
- msgid ""
- "User name for the connection\n"
- "config: Xauth username <user_name>"
- msgstr ""
- "Lietotāja vārds savienojumam \n"
- "config: Xauth username <user_name>"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
- msgid "User na_me:"
- msgstr "Lietotājvārds:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
- msgid "Use _hybrid authentication"
- msgstr "Lietot hibrīda autentificēšanos"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
- msgid ""
- "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
- "config: IKE Authmode hybrid"
- msgstr ""
- "Aktivēt hibrīda autentifikāciju, t.i. lietot sertifikātu kopā ar paroli.\n"
- "config: IKE Authmode hybrid"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
- msgid "CA _File:"
- msgstr "CA _datne:"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
- msgid ""
- "CA certificate in PEM format\n"
- "config: CA-File"
- msgstr ""
- "CA sertifikāts PEM formātā\n"
- "config: CA-File"
- #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
- msgid "Advance_d..."
- msgstr "Paplašināti..."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:155
- #, c-format
- msgid "property '%s' invalid or not supported"
- msgstr "īpašība “%s” nederīga vai nav atbalstīta"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:174
- #, c-format
- msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
- msgstr "īpašības “%s” datnes ceļš “%s” nav absolūts vai neeksistē"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:187
- #, c-format
- msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
- msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība “%s” vai ārpus apgabala [%d -> %d]"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:197
- #, c-format
- msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
- msgstr "nederīga būla īpašība “%s” (nav jā vai nē)"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:204
- #, c-format
- msgid "unhandled property '%s' type %d"
- msgstr "neapstrādāts īpašības “%s” tips %d"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:221
- msgid "No VPN configuration options."
- msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:239
- msgid "No VPN secrets!"
- msgstr "Nav VPN noslēpumu!"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:324
- msgid "Could not find vpnc binary."
- msgstr "Nevarēja atrast vpnc bināro datni."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:421
- #, c-format
- msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
- msgstr "Konfigurācijas opcija “%s” nederīga vai nezināma."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:454
- #, c-format
- msgid "Config option '%s' not an integer."
- msgstr "Konfigurācijas opcija “%s” nav vesels skaitlis."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:634
- msgid ""
- "Could not process the request because the VPN connection settings were "
- "invalid."
- msgstr ""
- "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija "
- "nederīgi."
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:749
- msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
- msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:750
- msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
- msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)"
- #: ../src/nm-vpnc-service.c:773
- msgid ""
- "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
- "NetworkManager."
- msgstr ""
- "nm-vpnc-service nodrošina NetworkManager integrētu Cisco Legacy IPsec VPN "
- "iespēju."
- #~ msgid "_Secondary Password:"
- #~ msgstr "_Sekundārā parole:"
- #~ msgid "_Password:"
- #~ msgstr "_Parole:"
- #~ msgid "Sh_ow passwords"
- #~ msgstr "Rādīt par_oles"
- #~ msgid "_Remember passwords for this session"
- #~ msgstr "Atce_rēties paroles šai sesija"
- #~ msgid "_Save passwords in keyring"
- #~ msgstr "_Saglabāt paroli atslēgu saišķī"
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "<b>Optional</b>"
- #~ msgstr "<b>Neobligāts</b>"
|