123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217 |
- # Chinese (Hong Kong) translation of NetworkManager-ssh.
- # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
- # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2007, 2009.
- # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh 0.8.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-01-25 19:37+0800\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-01-25 19:37+0800\n"
- "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
- "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
- msgid "_Password:"
- msgstr "密碼(_P):"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
- msgid "_Secondary Password:"
- msgstr "第二組密碼(_S):"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
- msgid "_Username:"
- msgstr "使用者名稱(_U):"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
- msgid "_Domain:"
- msgstr "網域(_D):"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:346
- msgid "Connect _anonymously"
- msgstr "匿名連線(_A)"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
- msgid "Connect as _user:"
- msgstr "以使用者連線(_U):"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
- msgid "_Remember password for this session"
- msgstr "記住這個作業階段的密碼(_R)"
- #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
- msgid "_Save password in keyring"
- msgstr "將密碼儲存到密碼匙圈(_S)"
- #: ../auth-dialog/main.c:94
- #, c-format
- msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
- msgstr "你需要驗證才能存取虛擬私人網絡「%s」。"
- #: ../auth-dialog/main.c:95
- msgid "Authenticate VPN"
- msgstr "驗證 VPN"
- #: ../auth-dialog/main.c:116
- msgid "Certificate pass_word:"
- msgstr "證書密碼(_W):"
- #: ../auth-dialog/main.c:130
- msgid "Certificate password:"
- msgstr "證書密碼:"
- #: ../properties/auth-helpers.c:207
- msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
- msgstr "選擇一個核證機關的證書…"
- #: ../properties/auth-helpers.c:226
- msgid "Choose your personal certificate..."
- msgstr "選擇你的個人證書…"
- #: ../properties/auth-helpers.c:244
- msgid "Choose your private key..."
- msgstr "選擇你的私密密碼匙…"
- #: ../properties/auth-helpers.c:302
- msgid "Choose an SSH static key..."
- msgstr "選擇 SSH 靜態密碼匙…"
- #: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1084
- #: ../properties/auth-helpers.c:1457
- msgid "None"
- msgstr "無"
- #: ../properties/auth-helpers.c:781
- msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- msgstr "PEM 或 PKCS#12 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
- #: ../properties/auth-helpers.c:782
- msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- msgstr "PEM 證書 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
- #: ../properties/auth-helpers.c:842
- msgid "SSH Static Keys (*.key)"
- msgstr "SSH 靜態密碼匙 (*.key)"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1001 ../properties/auth-helpers.c:1076
- msgid "Default"
- msgstr "預設值"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1086
- msgid "MD-5"
- msgstr "MD-5"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1088
- msgid "SHA-1"
- msgstr "SHA-1"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1090
- msgid "SHA-224"
- msgstr "SHA-224"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1092
- msgid "SHA-256"
- msgstr "SHA-256"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1094
- msgid "SHA-384"
- msgstr "SHA-384"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1096
- msgid "SHA-512"
- msgstr "SHA-512"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1098
- msgid "RIPEMD-160"
- msgstr "RIPEMD-160"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1259
- msgid "Not required"
- msgstr "不需要"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1261
- msgid "HTTP"
- msgstr "HTTP"
- #: ../properties/auth-helpers.c:1263
- msgid "SOCKS"
- msgstr "SOCKS"
- #: ../properties/nm-ssh.c:52
- msgid "SSH"
- msgstr "SSH"
- #: ../properties/nm-ssh.c:53
- msgid "Compatible with the SSH server."
- msgstr "兼容於 SSH 伺服器。"
- #: ../properties/nm-ssh.c:321
- msgid "Certificates (TLS)"
- msgstr "證書 (TLS)"
- #: ../properties/nm-ssh.c:335
- msgid "Password"
- msgstr "密碼"
- #: ../properties/nm-ssh.c:352
- msgid "Password with Certificates (TLS)"
- msgstr "證書密碼 (TLS)"
- #: ../properties/nm-ssh.c:364
- msgid "Static Key"
- msgstr "靜態密碼匙"
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "<b>Authentication</b>"
- #~ msgstr "<b>驗證</b>"
- #~ msgid "<b>General</b>"
- #~ msgstr "<b>一般</b>"
- #~ msgid ""
- #~ "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the "
- #~ "VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use "
- #~ "'0'. If you are unsure what value to use, contact your system "
- #~ "administrator.</i>"
- #~ msgstr ""
- #~ "<i>如果使用金鑰方向,在 VPN 對等端也同樣必須使用。舉例來說,如果對等端使用"
- #~ "「1」,這個連線必須使用「0」。如果您不確定要使用什麼數值,請連絡您的系統管"
- #~ "理員。</i>"
- #~ msgid "Ad_vanced..."
- #~ msgstr "進階(_V)…"
- #~ msgid "CA Certificate:"
- #~ msgstr "CA 憑證:"
- #~ msgid "Cipher:"
- #~ msgstr "加密器:"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "一般"
- #~ msgid "HMAC Authentication:"
- #~ msgstr "HMAC 驗證:"
- #~ msgid "Key Direction:"
- #~ msgstr "金鑰方向:"
- #~ msgid "Key File:"
- #~ msgstr "金鑰檔案:"
- #~ msgid "Local IP Address:"
- #~ msgstr "本地端 IP 位址:"
- #~ msgid "SSH Advanced Options"
- #~ msgstr "SSH 進階選項"
- #~ msgid "Password:"
- #~ msgstr "密碼:"
|