ps.po 6.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.head\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2008-07-05 03:53+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n"
  12. "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
  18. "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
  19. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
  20. msgid "_Password:"
  21. msgstr ":تېرنويې_"
  22. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
  23. msgid "_Secondary Password:"
  24. msgstr ":دويمه تېرنويې_"
  25. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
  26. msgid "_Username:"
  27. msgstr ":کارننوم_"
  28. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
  29. msgid "_Domain:"
  30. msgstr ":شپول_"
  31. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
  32. msgid "Connect _anonymously"
  33. msgstr "بېنومه نښلېدل_"
  34. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
  35. msgid "Connect as _user:"
  36. msgstr ":لکه _کارن نښلېدل"
  37. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
  38. msgid "_Remember password for this session"
  39. msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_"
  40. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
  41. msgid "_Save password in keyring"
  42. msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_"
  43. #: ../auth-dialog/main.c:187
  44. #, c-format
  45. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  46. msgstr ".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د"
  47. #: ../auth-dialog/main.c:188
  48. msgid "Authenticate VPN"
  49. msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول"
  50. #: ../auth-dialog/main.c:201
  51. msgid "Certificate pass_word:"
  52. msgstr "د بريليک تېر_نويې:"
  53. #: ../auth-dialog/main.c:216
  54. msgid "Certificate password:"
  55. msgstr "د بريليک تېرنويې:"
  56. #: ../properties/auth-helpers.c:68
  57. msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  58. msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..."
  59. #: ../properties/auth-helpers.c:87
  60. msgid "Choose your personal certificate..."
  61. msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..."
  62. #: ../properties/auth-helpers.c:105
  63. msgid "Choose your private key..."
  64. msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..."
  65. #: ../properties/auth-helpers.c:158
  66. msgid "Choose an SSH static key..."
  67. msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... SSH يوه"
  68. #: ../properties/auth-helpers.c:176
  69. #: ../properties/auth-helpers.c:864
  70. msgid "None"
  71. msgstr "هېڅ"
  72. #: ../properties/auth-helpers.c:519
  73. msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
  74. msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM"
  75. #: ../properties/auth-helpers.c:579
  76. msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  77. msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ SSH"
  78. #: ../properties/auth-helpers.c:703
  79. msgid "Default"
  80. msgstr "تلواله"
  81. #: ../properties/nm-ssh.c:53
  82. msgid "SSH"
  83. msgstr "SSH"
  84. #: ../properties/nm-ssh.c:54
  85. msgid "Compatible with the SSH server."
  86. msgstr ".پالنګر سره جوړ SSH"
  87. #: ../properties/nm-ssh.c:311
  88. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:7
  89. msgid "Certificates (TLS)"
  90. msgstr "(TLS) برېليک"
  91. #: ../properties/nm-ssh.c:323
  92. msgid "Password"
  93. msgstr "تېرنويې"
  94. #: ../properties/nm-ssh.c:337
  95. msgid "Password with Certificates (TLS)"
  96. msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې "
  97. #: ../properties/nm-ssh.c:349
  98. msgid "Static Key"
  99. msgstr "ولاړه کيلۍ"
  100. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:1
  101. msgid " "
  102. msgstr " "
  103. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:2
  104. msgid "<b>Authentication</b>"
  105. msgstr "<b>کرونه</b>"
  106. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:3
  107. msgid "<b>General</b>"
  108. msgstr "<b>ټوليز</b>"
  109. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:4
  110. msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
  111. msgstr ""
  112. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:5
  113. msgid "Ad_vanced..."
  114. msgstr "...بر_یونلې"
  115. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:6
  116. msgid "CA Certificate:"
  117. msgstr ":برېليک CA"
  118. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:8
  119. msgid "Cipher:"
  120. msgstr "ټکی:"
  121. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:9
  122. msgid "General"
  123. msgstr "ټوليز"
  124. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:10
  125. msgid "Key Direction:"
  126. msgstr ":کيلۍ لور"
  127. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:11
  128. msgid "Key File:"
  129. msgstr ":کيلي دوتنه"
  130. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:12
  131. msgid "Private Key:"
  132. msgstr "وګړيزه کيلۍ:"
  133. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:13
  134. msgid "Static Key:"
  135. msgstr ":ولاړه کيلۍ"
  136. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:14
  137. msgid "Type:"
  138. msgstr ":ډول"
  139. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:15
  140. msgid "Use L_ZO data compression"
  141. msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO"
  142. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:16
  143. msgid "Use a TA_P device"
  144. msgstr "وزله کارول TA_P"
  145. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:17
  146. msgid "Use a _TCP connection"
  147. msgstr "نښلېدنه کارول _TCP"
  148. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:18
  149. msgid "Use additional TLS authentication"
  150. msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
  151. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:19
  152. msgid "Use custom gateway p_ort:"
  153. msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول"
  154. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:20
  155. msgid "User Certificate:"
  156. msgstr ":کارن برېليک"
  157. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:21
  158. msgid "User name:"
  159. msgstr ":کارن نوم"
  160. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:22
  161. msgid "_Gateway:"
  162. msgstr ":_ورلار"
  163. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:23
  164. msgid "gtk-cancel"
  165. msgstr "بندول-gtk"
  166. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:24
  167. msgid "gtk-ok"
  168. msgstr "هوکې-gtk"
  169. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:25
  170. msgid "page 1"
  171. msgstr "۱ پاڼه"
  172. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:26
  173. msgid "page 2"
  174. msgstr "۲مه پاڼه"
  175. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:27
  176. msgid "page 3"
  177. msgstr "۳مه پاڼه"
  178. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:28
  179. msgid "page 4"
  180. msgstr "۴مه پاڼه"