lv.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730
  1. # English (British) translation for NetworkManager-ssh
  2. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ssh package.
  4. #
  5. # David Lodge <dave@cirt.net>, 2006.
  6. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010.
  7. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
  8. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: NetworkManager SSH plugin\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
  13. "cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: ssh\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:58+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2011-03-31 02:43+0300\n"
  16. "Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. "X-Poedit-Language: Latvian\n"
  23. "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
  24. "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
  25. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
  26. msgid "_Password:"
  27. msgstr "_Parole:"
  28. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
  29. msgid "_Secondary Password:"
  30. msgstr "_Sekundārā parole:"
  31. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
  32. msgid "_Username:"
  33. msgstr "_Lietotājvārds:"
  34. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
  35. msgid "_Domain:"
  36. msgstr "_Domēns:"
  37. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:348
  38. msgid "Connect _anonymously"
  39. msgstr "Savienoties _anonīmi"
  40. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:353
  41. msgid "Connect as _user:"
  42. msgstr "Savienoties kā _lietotājam:"
  43. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
  44. msgid "_Remember password for this session"
  45. msgstr "Atce_rēties paroli šai sesijai"
  46. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:460
  47. msgid "_Save password in keyring"
  48. msgstr "_Saglabāt paroli saišķī"
  49. #: ../auth-dialog/main.c:89
  50. #, c-format
  51. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  52. msgstr "Jums jāautentificējas, lai lietotu virtuālo privāto tīklu '%s'."
  53. #: ../auth-dialog/main.c:90
  54. msgid "Authenticate VPN"
  55. msgstr "Autentificēt VPN"
  56. #: ../auth-dialog/main.c:111
  57. msgid "Certificate pass_word:"
  58. msgstr "Sertifikāta _parole:"
  59. #: ../auth-dialog/main.c:125
  60. msgid "Certificate password:"
  61. msgstr "Sertifikāta parole:"
  62. #: ../properties/auth-helpers.c:202
  63. msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
  64. msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikātu..."
  65. #: ../properties/auth-helpers.c:221
  66. msgid "Choose your personal certificate..."
  67. msgstr "Izvēlieties savu personīgo sertifikātu..."
  68. #: ../properties/auth-helpers.c:239
  69. msgid "Choose your private key..."
  70. msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu..."
  71. #: ../properties/auth-helpers.c:297
  72. msgid "Choose an SSH static key..."
  73. msgstr "Izvēlieties SSH statisko atslēgu..."
  74. #: ../properties/auth-helpers.c:321 ../properties/auth-helpers.c:1104
  75. #: ../properties/auth-helpers.c:1494
  76. msgid "None"
  77. msgstr "Nav"
  78. #: ../properties/auth-helpers.c:801
  79. msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  80. msgstr "PEM vai PKCS#12 sertifikāti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
  81. #: ../properties/auth-helpers.c:802
  82. msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  83. msgstr "PEM sertifikāti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
  84. #: ../properties/auth-helpers.c:862
  85. msgid "SSH Static Keys (*.key)"
  86. msgstr "SSH statiskās atslēgas (*.key)"
  87. #: ../properties/auth-helpers.c:1021 ../properties/auth-helpers.c:1096
  88. msgid "Default"
  89. msgstr "Noklusētais"
  90. #: ../properties/auth-helpers.c:1106
  91. msgid "MD-5"
  92. msgstr "MD-5"
  93. #: ../properties/auth-helpers.c:1108
  94. msgid "SHA-1"
  95. msgstr "SHA-1"
  96. #: ../properties/auth-helpers.c:1110
  97. msgid "SHA-224"
  98. msgstr "SHA-224"
  99. #: ../properties/auth-helpers.c:1112
  100. msgid "SHA-256"
  101. msgstr "SHA-256"
  102. #: ../properties/auth-helpers.c:1114
  103. msgid "SHA-384"
  104. msgstr "SHA-384"
  105. #: ../properties/auth-helpers.c:1116
  106. msgid "SHA-512"
  107. msgstr "SHA-512"
  108. #: ../properties/auth-helpers.c:1118
  109. msgid "RIPEMD-160"
  110. msgstr "RIPEMD-160"
  111. #: ../properties/auth-helpers.c:1293 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
  112. msgid "Not required"
  113. msgstr "Nav nepieciešams"
  114. #: ../properties/auth-helpers.c:1295
  115. msgid "HTTP"
  116. msgstr "HTTP"
  117. #: ../properties/auth-helpers.c:1297
  118. msgid "SOCKS"
  119. msgstr "SOCKS"
  120. #: ../properties/nm-ssh.c:53
  121. msgid "SSH"
  122. msgstr "SSH"
  123. #: ../properties/nm-ssh.c:54
  124. msgid "Compatible with the SSH server."
  125. msgstr "Savietojams ar SSH serveri."
  126. #: ../properties/nm-ssh.c:322
  127. msgid "Certificates (TLS)"
  128. msgstr "Sertifikāti (TLS)"
  129. #: ../properties/nm-ssh.c:336
  130. msgid "Password"
  131. msgstr "Parole"
  132. #: ../properties/nm-ssh.c:353
  133. msgid "Password with Certificates (TLS)"
  134. msgstr "Parole ar sertifikātu (TLS)"
  135. #: ../properties/nm-ssh.c:365
  136. msgid "Static Key"
  137. msgstr "Statiskā atslēga"
  138. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:1
  139. msgid " "
  140. msgstr " "
  141. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
  142. msgid "<b>Authentication</b>"
  143. msgstr "<b>Autentifikācija</b>"
  144. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
  145. msgid "<b>General</b>"
  146. msgstr "<b>Vispārējs</b>"
  147. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
  148. msgid ""
  149. "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
  150. "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
  151. msgstr ""
  152. "<i>Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikāts atbilst dotajam "
  153. "subjektam.\n"
  154. "Piemēram: /CN=myvpn.company.com</i>"
  155. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
  156. msgid ""
  157. "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
  158. "peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
  159. "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
  160. msgstr ""
  161. "<i>Ja tiek izmantota virziena atslēga, tai ir jābūt pretējai, nekā otram "
  162. "dalībniekam VPN. Piemēram, ja dalībnieks izmanto '1', tad šim savienojumam "
  163. "jāizmanto '0'. Ja nezināt, kādu vērtību izmantot, sazinieties ar sistēmas "
  164. "administratoru.</i>"
  165. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
  166. msgid ""
  167. "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
  168. "server to access the Internet.</i>"
  169. msgstr ""
  170. "<i>Izvēlieties šo opciju, ja jūsu organizācija izmanto starpnieka serveri, "
  171. "lai piekļūtu Internetam.</i>"
  172. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
  173. msgid "Ad_vanced..."
  174. msgstr "_Paplašināts"
  175. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
  176. msgid "CA Certificate:"
  177. msgstr "CA Sertifikāts:"
  178. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
  179. msgid "Cipher:"
  180. msgstr "Šifrs:"
  181. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:11
  182. msgid "General"
  183. msgstr "Vispārējs"
  184. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:12
  185. msgid "HMAC Authentication:"
  186. msgstr "HMAC autentifikācija:"
  187. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:13
  188. msgid "Key Direction:"
  189. msgstr "Atslēgas virziens:"
  190. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
  191. msgid "Key File:"
  192. msgstr "Atslēgas fails:"
  193. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
  194. msgid "Local IP Address:"
  195. msgstr "Lokālā IP adrese:"
  196. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:17
  197. msgid "SSH Advanced Options"
  198. msgstr "SSH paplašinātās opcijas"
  199. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
  200. msgid "Password:"
  201. msgstr "Parole:"
  202. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
  203. #| msgid "Port: %s"
  204. msgid "Port:"
  205. msgstr "Ports:"
  206. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
  207. msgid "Private Key Password:"
  208. msgstr "Privātās atslēgas parole:"
  209. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
  210. msgid "Private Key:"
  211. msgstr "Privātā atslēga:"
  212. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
  213. msgid "Proxies"
  214. msgstr "Starpnieki"
  215. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:23
  216. #| msgid "Password:"
  217. msgid "Proxy Password:"
  218. msgstr "Starpnieka parole:"
  219. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:24
  220. #| msgid "Type:"
  221. msgid "Proxy Type:"
  222. msgstr "Starpnieka tips:"
  223. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:25
  224. #| msgid "Username:"
  225. msgid "Proxy Username:"
  226. msgstr "Starpnieka lietotājvārds:"
  227. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
  228. msgid "Remote IP Address:"
  229. msgstr "Attālinātā IP adrese:"
  230. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:27
  231. msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
  232. msgstr "Ierobežot tuneļa TCP maksimālo segmenta izmēru (MSS)"
  233. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
  234. msgid "Retry indefinitely when errors occur"
  235. msgstr "Mēģināt atkal nebeidzami ilgi, ja gadās kļūda"
  236. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
  237. msgid "Security"
  238. msgstr "Drošība"
  239. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:30
  240. #| msgid "Remote IP Address:"
  241. msgid "Server Address:"
  242. msgstr "Servera adrese:"
  243. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:31
  244. #| msgid "Show passwords"
  245. msgid "Show password"
  246. msgstr "Rādīt paroli"
  247. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:32
  248. msgid "Show passwords"
  249. msgstr "Rādīt paroles"
  250. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:33
  251. msgid "Static Key:"
  252. msgstr "Statiskās atslēgas:"
  253. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:34
  254. msgid "Subject Match:"
  255. msgstr "Subjekta atbilstība:"
  256. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:35
  257. msgid "TLS Authentication"
  258. msgstr "TLS autentifikācija"
  259. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:36
  260. msgid "Type:"
  261. msgstr "Tips:"
  262. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:37
  263. msgid "Use L_ZO data compression"
  264. msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju"
  265. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:38
  266. msgid "Use a TA_P device"
  267. msgstr "Lietot TA_P iekārtu"
  268. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:39
  269. msgid "Use a _TCP connection"
  270. msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
  271. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:40
  272. msgid "Use additional TLS authentication"
  273. msgstr "Lietot papildus TLS autentifikāciju"
  274. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:41
  275. msgid "Use custom UDP _fragment size:"
  276. msgstr "Lietot pielāgotu UDP _fragmenta izmēru:"
  277. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:42
  278. msgid "Use custom _renegotiation interval:"
  279. msgstr "Izmantot pielāgotu atkā_rtotās vienošanās intervālu:"
  280. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:43
  281. msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
  282. msgstr "Izmantot pielāgotu _tuneļa maksimālo pārraides bloku (MTU):"
  283. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:44
  284. msgid "Use custom gateway p_ort:"
  285. msgstr "Izmantot pielāgotu vārtejas p_ortu: "
  286. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:45
  287. msgid "User Certificate:"
  288. msgstr "Lietotāja sertifikāts:"
  289. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:46
  290. msgid "User name:"
  291. msgstr "Lietotājvārds:"
  292. #: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:47
  293. msgid "_Gateway:"
  294. msgstr "_Vārteja:"
  295. #: ../src/nm-ssh-service.c:192
  296. #, c-format
  297. msgid "invalid address '%s'"
  298. msgstr "nederīga adrese '%s'"
  299. #: ../src/nm-ssh-service.c:204
  300. #, c-format
  301. msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
  302. msgstr "nederīga veselā skaitļa īpašība '%s' vai ārpus apgabala [%d -> %d]"
  303. #: ../src/nm-ssh-service.c:214
  304. #, c-format
  305. msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
  306. msgstr "nederīga būla īpašība '%s' (nav jā vai nē)"
  307. #: ../src/nm-ssh-service.c:221
  308. #, c-format
  309. msgid "unhandled property '%s' type %s"
  310. msgstr "neapstrādāts īpašības '%s' tips %s"
  311. #: ../src/nm-ssh-service.c:232
  312. #, c-format
  313. msgid "property '%s' invalid or not supported"
  314. msgstr "īpašība '%s' nederīga vai nav atbalstīta"
  315. #: ../src/nm-ssh-service.c:249
  316. #| msgid "SSH Configuration"
  317. msgid "No VPN configuration options."
  318. msgstr "Nav VPN konfigurācijas opciju."
  319. #: ../src/nm-ssh-service.c:272
  320. msgid "No VPN secrets!"
  321. msgstr "Nav VPN noslēpumu!"
  322. #: ../src/nm-ssh-service.c:741
  323. msgid "Could not find the ssh binary."
  324. msgstr "Nevarēja atrast ssh bināro failu."
  325. #: ../src/nm-ssh-service.c:752
  326. msgid "Invalid HMAC auth."
  327. msgstr "Nederīgs HMAC auth."
  328. #: ../src/nm-ssh-service.c:764 ../src/nm-ssh-service.c:1160
  329. #: ../src/nm-ssh-service.c:1230
  330. #| msgid "Co_nnection type:"
  331. msgid "Invalid connection type."
  332. msgstr "Nederīgs savienojuma tips."
  333. #: ../src/nm-ssh-service.c:799
  334. #, c-format
  335. msgid "Invalid proxy type '%s'."
  336. msgstr "Nederīgs starpnieka tips '%s'."
  337. #: ../src/nm-ssh-service.c:835
  338. #, c-format
  339. msgid "Invalid port number '%s'."
  340. msgstr "Nederīgs porta numurs '%s'."
  341. #: ../src/nm-ssh-service.c:885
  342. #, c-format
  343. msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
  344. msgstr "Nederīgas reneg sekundes '%s'."
  345. #: ../src/nm-ssh-service.c:909
  346. #, c-format
  347. msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
  348. msgstr "Nederīgs TUN MTU izmērs '%s'."
  349. #: ../src/nm-ssh-service.c:924
  350. #, c-format
  351. msgid "Invalid fragment size '%s'."
  352. msgstr "Nederīgs fragmenta izmērs '%s'."
  353. #: ../src/nm-ssh-service.c:992
  354. msgid "Missing required local IP address for static key mode."
  355. msgstr "Trūkst vajadzīgā lokālā IP adrese statiskās atslēgas režīmam."
  356. #: ../src/nm-ssh-service.c:1005
  357. msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
  358. msgstr "Trūkst vajadzīgā attālinātā IP adrese statiskās atslēgas režīmam."
  359. #: ../src/nm-ssh-service.c:1030
  360. #, c-format
  361. #| msgid "Co_nnection type:"
  362. msgid "Unknown connection type '%s'."
  363. msgstr "Nezināms savienojuma tips '%s'."
  364. #: ../src/nm-ssh-service.c:1149 ../src/nm-ssh-service.c:1220
  365. #| msgid ""
  366. #| "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
  367. msgid ""
  368. "Could not process the request because the VPN connection settings were "
  369. "invalid."
  370. msgstr ""
  371. "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo VPN savienojuma iestatījumi bija "
  372. "nederīgi."
  373. #: ../src/nm-ssh-service.c:1174
  374. msgid "Could not process the request because no username was provided."
  375. msgstr "Neizdevās apstrādāt pieprasījumu, jo netika dots lietotāja vārds."
  376. #: ../src/nm-ssh-service.c:1364
  377. msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
  378. msgstr "Neiziet, kad tiek pārtraukts VPN savienojums"
  379. #: ../src/nm-ssh-service.c:1365
  380. msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
  381. msgstr "Aktivēt detalizētu atkļūdošanas reģistrēšanu (var atklāt paroles)"
  382. #: ../src/nm-ssh-service.c:1379
  383. msgid ""
  384. "nm-vpnc-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
  385. msgstr "nm-vpnc-service nodrošina NetworkManager integrētu SSH iespēju."
  386. #~ msgid "The following SSH connection will be created:"
  387. #~ msgstr "Tiks izveidots SSH savienojums:"
  388. #~ msgid "Name: %s"
  389. #~ msgstr "Vārds: %s"
  390. #~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
  391. #~ msgstr "Savienojuma tips: X.509 sertifikāti"
  392. #~ msgid "CA: %s"
  393. #~ msgstr "Sertificēšanas institūcija (CA): %s"
  394. #~ msgid "Cert: %s"
  395. #~ msgstr "Sertif.: %s"
  396. #~ msgid "Key: %s"
  397. #~ msgstr "Atslēga: %s"
  398. #~ msgid "Connection Type: Shared Key"
  399. #~ msgstr "Savienojuma tips: kopīgā atslēga"
  400. #~ msgid "Shared Key: %s"
  401. #~ msgstr "Kopīgā atslēga: %s"
  402. #~ msgid "Remote IP: %s"
  403. #~ msgstr "Attālinātā IP adrese: %s"
  404. #~ msgid "Connection Type: Password"
  405. #~ msgstr "Savienojuma tips: parole"
  406. #~ msgid "Username: %s"
  407. #~ msgstr "Lietotājvārds: %s"
  408. #~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
  409. #~ msgstr "Savienojuma tips: X.509 ar paroles autentificēšanu"
  410. #~ msgid "Remote: %s"
  411. #~ msgstr "Attālinātais: %s"
  412. #~ msgid "Device: %s"
  413. #~ msgstr "Iekārta: %s"
  414. #~ msgid "TAP"
  415. #~ msgstr "TAP"
  416. #~ msgid "TUN"
  417. #~ msgstr "TUN"
  418. #~ msgid "Protocol: %s"
  419. #~ msgstr "Protokols: %s"
  420. #~ msgid "TCP"
  421. #~ msgstr "TCP"
  422. #~ msgid "UDP"
  423. #~ msgstr "UDP"
  424. #~ msgid "Routes: %s"
  425. #~ msgstr "Maršruti: %s"
  426. #~ msgid "Use LZO Compression: %s"
  427. #~ msgstr "Lietot LZO kompresiju: %s"
  428. #~ msgid "Yes"
  429. #~ msgstr "Jā"
  430. #~ msgid "TLS auth: %s %s"
  431. #~ msgstr "TLS autentificēšana: %s %s"
  432. #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
  433. #~ msgstr "Savienojuma īpašības var mainīt, lietojot \"Labot\" pogu."
  434. #~ msgid "Cannot import settings"
  435. #~ msgstr "Nav iespējams importēt iestatījumus"
  436. #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
  437. #~ msgstr "VPN iestatījumu datne '%s' nesatur derīgus datus."
  438. #~ msgid "Select file to import"
  439. #~ msgstr "Izvēlieties datni importam"
  440. #~ msgid "Select CA to use"
  441. #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma CA"
  442. #~ msgid "Select certificate to use"
  443. #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma sertifikātu"
  444. #~ msgid "Select key to use"
  445. #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma atslēgu"
  446. #~ msgid "Select shared key to use"
  447. #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma kopīgo atslēgu"
  448. #~ msgid "Select TA to use"
  449. #~ msgstr "Izvēlieties savienojuma TA atslēgu"
  450. #~ msgid "Save as..."
  451. #~ msgstr "Saglabāt kā..."
  452. #~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
  453. #~ msgstr "Datne \"%s\" jau eksistē."
  454. #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
  455. #~ msgstr "Vai vēlaties aizvietot to ar pašreiz saglabājamo?"
  456. #~ msgid "Failed to export configuration"
  457. #~ msgstr "Neizdevās eksportēt konfigurāciju"
  458. #~ msgid "Failed to save file %s"
  459. #~ msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s"
  460. #~ msgid "65536"
  461. #~ msgstr "65536"
  462. #~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  463. #~ msgstr "<i>piemērs: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  464. #~ msgid "C_A file:"
  465. #~ msgstr "C_A datne:"
  466. #~ msgid "Connection na_me:"
  467. #~ msgstr "Savienoju_ma nosaukums:"
  468. #~ msgid "Import _Saved Configuration..."
  469. #~ msgstr "Importēt _saglabāto konfigurāciju..."
  470. #~ msgid ""
  471. #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
  472. #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
  473. #~ msgstr ""
  474. #~ "Nosaukums savienojumam ar privāto tīklu, piem. \"Universitātes VPN\" or "
  475. #~ "\"Korporatīvais tīkls\""
  476. #~ msgid "Network"
  477. #~ msgstr "Tīkls"
  478. #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
  479. #~ msgstr "Lietot VPN savienojumu tikai šīm adresēm:"
  480. #~ msgid ""
  481. #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
  482. #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
  483. #~ msgstr ""
  484. #~ "Lūdzu, zemāk ievadiet no jūsu sistēmas administratora saņemto "
  485. #~ "informāciju. Paroli šeit neievadiet, tā tiks pieprasīta savienojoties."
  486. #~ msgid ""
  487. #~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration "
  488. #~ "file. Ask your administrator for the file."
  489. #~ msgstr ""
  490. #~ "Ņemiet vērā, ka importējamā datne nav SSH konfigurācijas datne. "
  491. #~ "Konfigurācijas datni jautājiet sistēmas administratoram."
  492. #~ msgid "Shared _key:"
  493. #~ msgstr "_Kopējā atslēga:"
  494. #~ msgid "TLS-Auth"
  495. #~ msgstr "TLS-autentifikācija"
  496. #~ msgid "Use _TLS auth:"
  497. #~ msgstr "Lietot _TLS autentifikāciju:"
  498. #~ msgid "Use cip_her:"
  499. #~ msgstr "Lietot ši_fru:"
  500. #~ msgid ""
  501. #~ "X.509 Certificates\n"
  502. #~ "Pre-shared key\n"
  503. #~ "Password Authentication\n"
  504. #~ "X.509 with Password Authentication"
  505. #~ msgstr ""
  506. #~ "X.509 sertifikāts\n"
  507. #~ "Koplietojamā atslēga\n"
  508. #~ "Paroles autentifikācija\n"
  509. #~ "X.509 ar paroles autentifikāciju"
  510. #~ msgid "_0"
  511. #~ msgstr "_0"
  512. #~ msgid "_1"
  513. #~ msgstr "_1"
  514. #~ msgid "_Gateway address:"
  515. #~ msgstr "_Vārtejas adrese:"
  516. #~ msgid "_Key:"
  517. #~ msgstr "_Atslēga:"
  518. #~ msgid "_Local IP:"
  519. #~ msgstr "_Lokālā IP adrese:"
  520. #~ msgid "_none"
  521. #~ msgstr "_nekas"
  522. #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  523. #~ msgstr "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  524. #~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
  525. #~ msgstr "VPN Connection Manager (SSH)"
  526. #~ msgid ""
  527. #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
  528. #~ "or the certificate password was wrong."
  529. #~ msgstr ""
  530. #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
  531. #~ "or the certificate password was wrong."
  532. #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
  533. #~ msgstr "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
  534. #~ msgid ""
  535. #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
  536. #~ "server."
  537. #~ msgstr ""
  538. #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
  539. #~ "server."
  540. #~ msgid ""
  541. #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
  542. #~ "configuration from the VPN server."
  543. #~ msgstr ""
  544. #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
  545. #~ "configuration from the VPN server."
  546. #~ msgid "VPN connection failed"
  547. #~ msgstr "VPN connection failed"
  548. #~ msgid "<b>Connection Name</b>"
  549. #~ msgstr "<b>Connection Name</b>"
  550. #~ msgid "<b>Optional Information</b>"
  551. #~ msgstr "<b>Optional Information</b>"
  552. #~ msgid "CA file:"
  553. #~ msgstr "CA file:"
  554. #~ msgid "X.509"
  555. #~ msgstr "X.509"