ka.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516
  1. # translation of NetworkManager-ssh.HEAD.po to Georgian
  2. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
  3. # Malkhaz Barkalaya მალზახ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: NetworkManager-ssh.HEAD\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2007-03-02 03:30+0000\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:02+0100\n"
  10. "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
  11. "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  17. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
  18. msgid "_Password:"
  19. msgstr "_პაროლი:"
  20. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
  21. msgid "_Secondary Password:"
  22. msgstr "_მეორადი პაროლი:"
  23. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
  24. msgid "_Username:"
  25. msgstr "_მომხმარებელი:"
  26. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
  27. msgid "_Domain:"
  28. msgstr "_დომენი:"
  29. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
  30. msgid "Connect _anonymously"
  31. msgstr "_ანონიმური დაკავშირება"
  32. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
  33. msgid "Connect as _user:"
  34. msgstr ""
  35. "_სახელი, რომლითაც "
  36. "ვუკავშირდებით:"
  37. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
  38. msgid "_Remember password for this session"
  39. msgstr ""
  40. "_მიმდინარე სესიის პაროლის "
  41. "დამახსოვრება"
  42. #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
  43. msgid "_Save password in keyring"
  44. msgstr "_გასაღების შენახვა აცმაში"
  45. #: ../auth-dialog/main.c:214
  46. #, c-format
  47. msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
  48. msgstr "VPN '%s' ითხოვს ავტორიზაციას."
  49. #: ../auth-dialog/main.c:215
  50. msgid "Authenticate VPN"
  51. msgstr "VPN-ავტორიზაცია"
  52. #: ../auth-dialog/main.c:227
  53. msgid "Certificate pass_word:"
  54. msgstr "_სერტიფიკატის პაროლი:"
  55. #: ../auth-dialog/main.c:252
  56. msgid "Certificate password:"
  57. msgstr "სერტიფიკატის პაროლი:"
  58. #: ../nm-ssh.desktop.in.h:1
  59. msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
  60. msgstr ""
  61. "VPN-შეერთების დამატება, მოხსნა "
  62. "და რედაქტირება"
  63. #: ../nm-ssh.desktop.in.h:2
  64. msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
  65. msgstr "VPN-შეერთებების მენეჯერი (SSH)"
  66. #: ../properties/nm-ssh.c:143
  67. msgid "SSH Client"
  68. msgstr "SSH-კლიენტი"
  69. #: ../properties/nm-ssh.c:799
  70. msgid "The following SSH connection will be created:"
  71. msgstr "იხსნება SSH-შეერთება:"
  72. #: ../properties/nm-ssh.c:801
  73. #, c-format
  74. msgid "Name: %s"
  75. msgstr "სახელი: %s"
  76. #: ../properties/nm-ssh.c:809
  77. msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
  78. msgstr ""
  79. "შეერთების ტიპი: X.509 "
  80. "სერტიფიკატები"
  81. #: ../properties/nm-ssh.c:812 ../properties/nm-ssh.c:839
  82. #: ../properties/nm-ssh.c:851
  83. #, c-format
  84. msgid "CA: %s"
  85. msgstr "CA: %s"
  86. #: ../properties/nm-ssh.c:815 ../properties/nm-ssh.c:854
  87. #, c-format
  88. msgid "Cert: %s"
  89. msgstr "სერტ: %s"
  90. #: ../properties/nm-ssh.c:818 ../properties/nm-ssh.c:857
  91. #, c-format
  92. msgid "Key: %s"
  93. msgstr "გასაღები: %s"
  94. #: ../properties/nm-ssh.c:822
  95. msgid "Connection Type: Shared Key"
  96. msgstr ""
  97. "შეერთების ტიპი:ზიარი "
  98. "გასაღები"
  99. #: ../properties/nm-ssh.c:825
  100. #, c-format
  101. msgid "Shared Key: %s"
  102. msgstr "ზიარი გასაღები: %s"
  103. #: ../properties/nm-ssh.c:828
  104. #, c-format
  105. msgid "Local IP: %s"
  106. msgstr "ლოკალური IP: %s"
  107. #: ../properties/nm-ssh.c:831
  108. #, c-format
  109. msgid "Remote IP: %s"
  110. msgstr "დისტანციური IP: %s"
  111. #: ../properties/nm-ssh.c:836
  112. msgid "Connection Type: Password"
  113. msgstr "შეერთების ტიპი: პაროლი"
  114. #: ../properties/nm-ssh.c:842 ../properties/nm-ssh.c:860
  115. #, c-format
  116. msgid "Username: %s"
  117. msgstr "მომხმარებელი: %s"
  118. #: ../properties/nm-ssh.c:848
  119. msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
  120. msgstr ""
  121. "შეერთების ტიპი: X.509 პაროლის "
  122. "ავტორიზაციით"
  123. #: ../properties/nm-ssh.c:866
  124. #, c-format
  125. msgid "Remote: %s"
  126. msgstr "დისტანციური: %s"
  127. #: ../properties/nm-ssh.c:869
  128. #, c-format
  129. msgid "Port: %s"
  130. msgstr "პორტი: %s"
  131. #: ../properties/nm-ssh.c:872
  132. #, c-format
  133. msgid "Device: %s"
  134. msgstr "მოწყობილობა: %s"
  135. #: ../properties/nm-ssh.c:872
  136. msgid "TAP"
  137. msgstr "TAP"
  138. #: ../properties/nm-ssh.c:872
  139. msgid "TUN"
  140. msgstr "TUN"
  141. #: ../properties/nm-ssh.c:875
  142. #, c-format
  143. msgid "Protocol: %s"
  144. msgstr "პროტოკოლი: %s"
  145. #: ../properties/nm-ssh.c:875
  146. msgid "TCP"
  147. msgstr "TCP"
  148. #: ../properties/nm-ssh.c:875
  149. msgid "UDP"
  150. msgstr "UDP"
  151. #: ../properties/nm-ssh.c:879
  152. #, c-format
  153. msgid "Routes: %s"
  154. msgstr "მარშრუტები: %s"
  155. #: ../properties/nm-ssh.c:883
  156. #, c-format
  157. msgid "Use LZO Compression: %s"
  158. msgstr "LZO კუმშვის მეთოდი: %s"
  159. #: ../properties/nm-ssh.c:883
  160. msgid "Yes"
  161. msgstr "დიახ"
  162. #: ../properties/nm-ssh.c:883
  163. msgid "No"
  164. msgstr "არა"
  165. #: ../properties/nm-ssh.c:887
  166. #, c-format
  167. msgid "Cipher: %s"
  168. msgstr "ციფრი: %s"
  169. #: ../properties/nm-ssh.c:892
  170. #, c-format
  171. msgid "TLS auth: %s %s"
  172. msgstr "TLS ავტ: %s %s"
  173. #: ../properties/nm-ssh.c:896
  174. msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
  175. msgstr ""
  176. "შეერთების დეტალების შეცვლა "
  177. "შეიძლება \"Edit\" ღილაკით."
  178. #: ../properties/nm-ssh.c:1121
  179. msgid "Cannot import settings"
  180. msgstr ""
  181. "ვერ ხერხდება პარამეტრების "
  182. "იმპორტი"
  183. #: ../properties/nm-ssh.c:1123
  184. #, c-format
  185. msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
  186. msgstr ""
  187. "VPN პარამეტრების ფაილი '%s' არ "
  188. "შეიცავს საჭირო მონაცემებს."
  189. #: ../properties/nm-ssh.c:1161
  190. msgid "Select file to import"
  191. msgstr ""
  192. "მიუთითეთ ფაილი "
  193. "იმპორტისათვის"
  194. #: ../properties/nm-ssh.c:1220 ../properties/nm-ssh.c:1232
  195. #: ../properties/nm-ssh.c:1235
  196. msgid "Select CA to use"
  197. msgstr "მიუთითეთ CA"
  198. #: ../properties/nm-ssh.c:1223 ../properties/nm-ssh.c:1238
  199. msgid "Select certificate to use"
  200. msgstr "მიუთითეთ სერტიფიკატი"
  201. #: ../properties/nm-ssh.c:1226 ../properties/nm-ssh.c:1241
  202. msgid "Select key to use"
  203. msgstr "მიუთითეთ გასაღები"
  204. #: ../properties/nm-ssh.c:1229
  205. msgid "Select shared key to use"
  206. msgstr "მიუთითეთ ზიარი გასაღები"
  207. #: ../properties/nm-ssh.c:1244
  208. msgid "Select TA to use"
  209. msgstr "მიუთითეთ TA"
  210. #. printf ("in impl_export\n");
  211. #: ../properties/nm-ssh.c:1438
  212. msgid "Save as..."
  213. msgstr "შეინახე როგორც..."
  214. #: ../properties/nm-ssh.c:1468
  215. #, c-format
  216. msgid "A file named \"%s\" already exists."
  217. msgstr "ფაილი \"%s\" უკვე არსებობს."
  218. #: ../properties/nm-ssh.c:1471
  219. msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
  220. msgstr "შევცვალოთ თქვენი ფაილით?"
  221. #: ../properties/nm-ssh.c:1485
  222. msgid "Failed to export configuration"
  223. msgstr ""
  224. "კონფიგურაციის ექსპორტი ვერ "
  225. "მოხერხდა"
  226. #: ../properties/nm-ssh.c:1487
  227. #, c-format
  228. msgid "Failed to save file %s"
  229. msgstr ""
  230. "ვერ მოხერხდა %s ფაილის "
  231. "შენახვა"
  232. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:1
  233. msgid "(Default: 1194)"
  234. msgstr "(ნაგულისხმევი: 1194)"
  235. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:2
  236. msgid "0"
  237. msgstr "0"
  238. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:3
  239. msgid "1"
  240. msgstr "1"
  241. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:4
  242. msgid "<b>Connection Information</b>"
  243. msgstr ""
  244. "<b>ინფორმაცია შეერთების "
  245. "შესახებ</b>"
  246. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:5
  247. msgid "<b>Connection Name</b>"
  248. msgstr "<b>შეერთების სახელი</b>"
  249. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:6
  250. msgid "<b>Required</b>"
  251. msgstr "<b>საჭიროა</b>"
  252. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:7
  253. msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  254. msgstr "<i>მაგალითი: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
  255. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:8
  256. msgid "CA file:"
  257. msgstr "CA ფაილი:"
  258. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:9
  259. msgid "CA file:"
  260. msgstr "CA ფაილი:"
  261. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:10
  262. msgid "Certificate:"
  263. msgstr "სერტიფიკატი:"
  264. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:11
  265. msgid "Connection Name"
  266. msgstr "შეერთების სახელი"
  267. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:12
  268. msgid "Connection Type:"
  269. msgstr "შეერთების ტიპი:"
  270. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:13
  271. msgid "Direction:"
  272. msgstr "მიმართულება:"
  273. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:14
  274. msgid "Gateway _Port:"
  275. msgstr "_რაბის პორტი:"
  276. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:15
  277. msgid "Key:"
  278. msgstr "გასაღები:"
  279. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:16
  280. msgid "Local IP:"
  281. msgstr "ლოკალური IP:"
  282. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:17
  283. msgid ""
  284. "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
  285. "VPN\" or \"Corporate Network\""
  286. msgstr ""
  287. "VPN-იდენტიფიკატორი, მაგ.: \"Campus VPN\" "
  288. "ან \"Corporate Network\""
  289. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:18
  290. msgid "Optional"
  291. msgstr "არ არის სავალდებულო"
  292. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:19
  293. msgid "Password"
  294. msgstr "პაროლი"
  295. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:20
  296. msgid ""
  297. "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
  298. "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
  299. msgstr ""
  300. "შეიყვანეთ სისტემური "
  301. "ადმინისტრატორისაგან "
  302. "მიღებული ინფორმაცია. "
  303. "შეერთებისას აქ ნუ შეიყვანთ "
  304. "თქვენს პაროლს."
  305. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:21
  306. msgid ""
  307. "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
  308. "Ask your adminstrator for the file."
  309. msgstr ""
  310. "თქვენს მიერ იმპორტირებული "
  311. "ფაილი არ არის SSH "
  312. "კონფიგურაციის ფაილი. "
  313. "მოსთხოვეთ ფაილი თქვენს "
  314. "ადმინისტრატორს."
  315. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:22
  316. msgid "Remote IP:"
  317. msgstr "დისტანციური IP:"
  318. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:23
  319. msgid "Shared Key:"
  320. msgstr "ზიარი გასაღები:"
  321. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:24
  322. msgid "Shared key"
  323. msgstr "ზიარი გასაღები"
  324. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:25
  325. msgid "Use LZO compression"
  326. msgstr "LZO-კუმშვის გამოყენება"
  327. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:26
  328. msgid "Use TAP device"
  329. msgstr "TAP მოწყობილობის გამოყენება"
  330. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:27
  331. msgid "Use TCP connection"
  332. msgstr "TCP შეერთების გამოყენება"
  333. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:28
  334. msgid "Use TLS auth:"
  335. msgstr "TLS ავტ:"
  336. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:29
  337. msgid "Use cipher:"
  338. msgstr "ციფრი:"
  339. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:30
  340. msgid "Username:"
  341. msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
  342. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:31
  343. msgid "X.509"
  344. msgstr "X.509"
  345. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:32
  346. msgid ""
  347. "X.509 Certificates\n"
  348. "Pre-shared key\n"
  349. "Password Authentication\n"
  350. "X.509 with Password Authentication"
  351. msgstr ""
  352. "X.509 სერტიფიკატები\n"
  353. "წინასწარგაზიარებული "
  354. "გასაღები\n"
  355. "პაროლით ავტორიზება\n"
  356. "X.509 პაროლით ავტორიზებით"
  357. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:36
  358. msgid "X.509/Pass"
  359. msgstr "X.509/პარ"
  360. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:37
  361. msgid "_Gateway Address:"
  362. msgstr "_რაბის მისამართი"
  363. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:38
  364. msgid "_Import Saved Configuration..."
  365. msgstr ""
  366. "_შენახული კონფიგურაციის "
  367. "იმპორტი..."
  368. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:39
  369. msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
  370. msgstr ""
  371. "_ამ მისამართებისათვის "
  372. "მხოლოდ VPN-შეერთება"
  373. #: ../properties/nm-ssh-dialog.glade.h:40
  374. msgid "none"
  375. msgstr "არა"
  376. #: ../src/nm-ssh-service.c:127
  377. msgid ""
  378. "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
  379. "the certificate password was wrong."
  380. msgstr ""
  381. "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - "
  382. "არასწორია მომხმარებლის "
  383. "სახელი/პაროლი ან "
  384. "სერტიფიკატის პაროლი."
  385. #: ../src/nm-ssh-service.c:129
  386. msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
  387. msgstr ""
  388. "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - "
  389. "პროგრამა ვერ გაიშვა."
  390. #: ../src/nm-ssh-service.c:131
  391. msgid ""
  392. "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
  393. "server."
  394. msgstr ""
  395. "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - "
  396. "VPN-პროგრამა ვერ დაუკავშირდა "
  397. "VPN-სერვერს."
  398. #: ../src/nm-ssh-service.c:133
  399. msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
  400. msgstr ""
  401. "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - "
  402. "არასწორია VPN-კონფიგურაციის "
  403. "პარამეტრები."
  404. #: ../src/nm-ssh-service.c:135
  405. msgid ""
  406. "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
  407. "configuration from the VPN server."
  408. msgstr ""
  409. "VPN-ში შესვლა ვერ მოხერხდა - "
  410. "VPN-პროგრამამ ვერ მიიღო სწორი "
  411. "კონფიგურაცია "
  412. "VPN-სერვერისაგან."
  413. #: ../src/nm-ssh-service.c:137
  414. msgid "VPN connection failed"
  415. msgstr "VPN-თან შეერთება ვერ მოხერხდა"