datatext.pot 6.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242
  1. # ReTux translatable text.
  2. #
  3. # This program is free software: you can redistribute it and/or modify
  4. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
  5. # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
  6. # (at your option) any later version.
  7. #
  8. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
  9. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
  10. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
  11. # GNU General Public License for more details.
  12. #
  13. # You should have received a copy of the GNU General Public License
  14. # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
  15. #
  16. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  17. #
  18. #, fuzzy
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: 1.6\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: diligentcircle@riseup.net\n"
  23. "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  24. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  25. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  26. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  27. "Language: \n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. # Timeline text
  32. msgid "What a nice, cold day for fishing! I wonder what I'll catch today..."
  33. msgstr ""
  34. msgid "Oh, looks like I have a message!"
  35. msgstr ""
  36. msgid "What?! They're taking my fish?!"
  37. msgstr ""
  38. msgid "I will not stand for this! Nobody takes away MY fish!"
  39. msgstr ""
  40. msgid "What are you doing here? You're trespassing!"
  41. msgstr ""
  42. msgid "The reign of the Snow King is over!"
  43. msgstr ""
  44. msgid "What are you talking about? His reign has only just begun!"
  45. msgstr ""
  46. msgid ""
  47. "Yeah, and now it's going to end! He should have thought about that "
  48. "before taking away MY fish!"
  49. msgstr ""
  50. msgid ""
  51. "Fish?! I will not allow you to overthrow the great king over a tax! Your "
  52. "conquest ends here!"
  53. msgstr ""
  54. msgid "Who are you?"
  55. msgstr ""
  56. msgid ""
  57. "I am Tux, and I am putting an end to the Snow King's reign, one castle at "
  58. "a time!"
  59. msgstr ""
  60. msgid "..."
  61. msgstr ""
  62. msgid "That's too bad, Tux. I would have liked to let you leave in peace."
  63. msgstr ""
  64. msgid ""
  65. "So it is you! The rebellious penguin who would see to it that our king's "
  66. "reign ends!"
  67. msgstr ""
  68. msgid "I'm sorry to inform you, Tux, but your treason ends now."
  69. msgstr ""
  70. msgid ""
  71. "You act as if you are rebelling against the Fish Tax, but we know what "
  72. "you're really up to!"
  73. msgstr ""
  74. msgid ""
  75. "I don't know how you found out about our secret plans, but you will not "
  76. "stop us!"
  77. msgstr ""
  78. msgid "I've been waiting for you, Tux. We meet again at last!"
  79. msgstr ""
  80. msgid "Raccot the yeti! I should have known it was you!"
  81. msgstr ""
  82. msgid ""
  83. "You may have discovered my evil plan, my old nemesis, but you will not "
  84. "stop me!"
  85. msgstr ""
  86. msgid ""
  87. "When we last met, I was but a Snow-day school bully. Now, I am the Snow "
  88. "King!"
  89. msgstr ""
  90. # Level text
  91. msgid ""
  92. "Citizens of Icy Island,\n"
  93. "\n"
  94. "Beginning on Ice-date 542-7-3, Icy Island is now the domain of the Snow "
  95. "King. All residents must pay 5% of their fish in tax. Failure to pay this "
  96. "tax will be punished."
  97. msgstr ""
  98. msgid "Having trouble finding secret areas? The clue is in the name!"
  99. msgstr ""
  100. msgid "Sometimes, it's just better to go up."
  101. msgstr ""
  102. msgid ""
  103. "Fire can be a great way to melt ice blocking access to certain Tux dolls. "
  104. "Now, where can one find a fire flower around here?"
  105. msgstr ""
  106. msgid ""
  107. "Traveler's Note:\n"
  108. "\n"
  109. "I swear, there are no fire flowers anywhere in this level! How am I "
  110. "supposed to melt this ice?! What's more, that ledge over there is shaped "
  111. "like a grin, almost like it's taunting me!"
  112. msgstr ""
  113. msgid ""
  114. "Studies have shown that penguins have the ability to kick iceblocks, and "
  115. "possibly other items, straight up. They do this by holding down the \"up\" "
  116. "button while pressing the \"action\" button."
  117. msgstr ""
  118. msgid ""
  119. "Traveler's Note:\n"
  120. "\n"
  121. "It is said that this level contains 7 springs, but I have only managed to "
  122. "find 6. Could the seventh one be in a hidden block somewhere?"
  123. msgstr ""
  124. msgid ""
  125. "Traveler's Note:\n"
  126. "\n"
  127. "That cave to the left appears to be inaccessible from here. There has to "
  128. "be another way inside!"
  129. msgstr ""
  130. msgid ""
  131. "Welcome to Mount Slimmerist, the skinniest mountain in the world! Please "
  132. "do not climb on Mount Slimmerist; the extra weight may cause it to topple "
  133. "over."
  134. msgstr ""
  135. msgid ""
  136. "Did you know? It's possible to drop whatever you're carrying! Just hold the "
  137. "\"down\" button while pressing the \"action\" button."
  138. msgstr ""
  139. msgid ""
  140. "Traveler's Note:\n"
  141. "\n"
  142. "That pipe to the right is too high to be reached even by jumping off a "
  143. "spring. It would be possible if that Jumpy could be magically suspended in "
  144. "the air and the spring placed on top, but that would be silly!"
  145. msgstr ""
  146. msgid ""
  147. "Traveler's Note:\n"
  148. "\n"
  149. "I have found that if, when holding a fire flower, I hold down the \"up\" "
  150. "button while pressing the \"action\" button, my fireballs shoot higher up "
  151. "into the air. That may prove to be a useful technique."
  152. msgstr ""
  153. msgid ""
  154. "Please do NOT touch my rock collection! For example, do NOT use them to "
  155. "build a bridge allowing you to cross spike pits, and do NOT use them to "
  156. "build a tower so that you can reach higher places."
  157. msgstr ""
  158. msgid ""
  159. "Traveler's Note:\n"
  160. "\n"
  161. "If only I could reach those rocks on top of those crates, I could build "
  162. "a staircase to that pipe...."
  163. msgstr ""
  164. msgid ""
  165. "Welcome to Concept Castle!\n"
  166. "\n"
  167. "This level was created to demonstrate what ReTux is capable of. It's a "
  168. "bit heavier than most of the actual game, so it may run slightly slower."
  169. msgstr ""
  170. msgid ""
  171. "All out of fire? Rejuvinate yourself by taking a nice, warm bath in "
  172. "molten lava!"
  173. msgstr ""
  174. msgid "There must be a way to remove the fire flower from this room."
  175. msgstr ""
  176. # Credits text
  177. msgid "Programming By"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Graphics By"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Sounds By"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Music By"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Level Design By"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Bonus Level Design By"
  188. msgstr ""
  189. msgid "Translations By"
  190. msgstr ""
  191. msgid "Software Used"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Thank you for playing!"
  194. msgstr ""