1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523 |
- # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>, 2019.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: 2020-12-07 18:35+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-12-09 16:08+0100\n"
- "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
- "Language-Team: C <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. type: title
- #: bashref.texi:4 bashref.texi:41
- #, no-wrap
- msgid "Bash Reference Manual"
- msgstr "Manual de Referencia de Bash"
- #. type: include
- #: bashref.texi:6
- #, no-wrap
- msgid "version.texi"
- msgstr "version.texi"
- #. type: copying
- #: bashref.texi:12
- msgid ""
- "This text is a brief description of the features that are present in the Bash "
- "shell (version @value{VERSION}, @value{UPDATED})."
- msgstr ""
- "Este texto es una breve descripción de las funcionalidades presentes en el "
- "intérprete de órdenes de Bash (version @value{VERSION}, @value{UPDATED})."
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:16 bashref.texi:67
- msgid ""
- "This is Edition @value{EDITION}, last updated @value{UPDATED}, of @cite{The "
- "GNU Bash Reference Manual}, for @code{Bash}, Version @value{VERSION}."
- msgstr ""
- "Esta es la Edición @value{EDITION}, actualizada por última vez\n"
- "@value{UPDATED}, de @cite{Manual de Referencia de Bash}, para\n"
- "@code{Bash}, Version @value{VERSION}."
- #. type: copying
- #: bashref.texi:18
- msgid "Copyright @copyright{} 1988--2020 Free Software Foundation, Inc."
- msgstr "Copyright @copyright{} 1988--2020 Free Software Foundation, Inc."
- #. type: quotation
- #: bashref.texi:26
- msgid ""
- "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
- "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
- "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, "
- "no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is "
- "included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
- msgstr ""
- "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
- "los términos de la GNU Free Documentation License [Licencia de Documentación "
- "Libre de GNU], Version 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free "
- "Software Foundation; sin Invariant Sections [secciones invariables], sin Front-"
- "Cover Texts [textos en la cubierta frontal] y sin Back-Cover Texts [textos en "
- "la cubierta trasera]. Se incluye una copia de está licencia en la sección "
- "titulada ``GNU Free Documentation License''."
- #. type: dircategory
- #: bashref.texi:33
- #, no-wrap
- msgid "Basics"
- msgstr "Básicos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:36
- msgid "Bash: (bash)"
- msgstr "Bash: (bash)"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:36
- msgid "The GNU Bourne-Again SHell."
- msgstr "La GNU Bourne-Again SHell."
- #. type: subtitle
- #: bashref.texi:42
- #, no-wrap
- msgid "Reference Documentation for Bash"
- msgstr "Documentación de Referencia para Bash"
- #. type: subtitle
- #: bashref.texi:43
- #, no-wrap
- msgid "Edition @value{EDITION}, for @code{Bash} Version @value{VERSION}."
- msgstr "Edición @value{EDITION}, para @code{Bash} Versión @value{VERSION}."
- #. type: subtitle
- #: bashref.texi:44
- #, no-wrap
- msgid "@value{UPDATED-MONTH}"
- msgstr "@value{UPDATED-MONTH}"
- #. type: author
- #: bashref.texi:45
- #, no-wrap
- msgid "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
- msgstr "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
- #. type: author
- #: bashref.texi:46
- #, no-wrap
- msgid "Brian Fox, Free Software Foundation"
- msgstr "Brian Fox, Free Software Foundation"
- #. type: node
- #: bashref.texi:57
- #, no-wrap
- msgid "Top"
- msgstr "Top"
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:57 bashref.texi:100 bashref.texi:103 bashref.texi:104
- #, no-wrap
- msgid "Introduction"
- msgstr "Introducción"
- #. type: node
- #: bashref.texi:57
- #, no-wrap
- msgid "(dir)"
- msgstr "(dir)"
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:58 bashref.texi:100 bashref.texi:6463 bashref.texi:6464
- #, no-wrap
- msgid "Bash Features"
- msgstr "Funcionalidades de Bash"
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:63
- msgid ""
- "This text is a brief description of the features that are present in the Bash "
- "shell (version @value{VERSION}, @value{UPDATED}). The Bash home page is "
- "@url{http://www.gnu.org/software/bash/}."
- msgstr ""
- "Este texto es una descripción breve de las funcionalidades presentes en el "
- "intérprete de órdenes Bash (versión @value{VERSION}, @value{UPDATED}). El "
- "sitio web la Bash es @url{http://www.gnu.org/software/bash/}."
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:75
- msgid ""
- "Bash contains features that appear in other popular shells, and some features "
- "that only appear in Bash. Some of the shells that Bash has borrowed concepts "
- "from are the Bourne Shell (@file{sh}), the Korn Shell (@file{ksh}), and the C-"
- "shell (@file{csh} and its successor, @file{tcsh}). The following menu breaks "
- "the features up into categories, noting which features were inspired by other "
- "shells and which are specific to Bash."
- msgstr ""
- "Bash contiene funcionalidades que aparecen en otros intérpretes de "
- "instrucciones populares, y algunas funcionalidades que solo aparecen en Bash. "
- "Algunos de los intérpretes de los que Bash ha tomado conceptos son el Bourne "
- "Shell (@file{sh}), el Korn Shell (@file{ksh}) y el C-shell (@file{csh} y su "
- "sucesor, @file{tcsh}). El siguiente menú divide las funcionalidades en "
- "categorías, mencionando qué funcionalidades fueron inspiradas por otros "
- "intérpretes y cuáles son propias de Bash."
- #. type: ifnottex
- #: bashref.texi:79
- msgid ""
- "This manual is meant as a brief introduction to features found in Bash. The "
- "Bash manual page should be used as the definitive reference on shell behavior."
- msgstr ""
- "Este manual está pensado como una breve introducción a las funcionalidades que "
- "se encuentran en Bash. La página de manual de Bash debería usarse como la "
- "referencia definitiva sobre el compartamiento del intérprete de órdenes."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "An introduction to the shell."
- msgstr "Una introducción al intérprete de órdenes."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:191 bashref.texi:192
- #, no-wrap
- msgid "Definitions"
- msgstr "Definiciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Some definitions used in the rest of this manual."
- msgstr "Algunas definiciones usadas en el resto de este manual."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:305 bashref.texi:306
- #, no-wrap
- msgid "Basic Shell Features"
- msgstr "Funcionalidades Básicas del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "The shell \"building blocks\"."
- msgstr "Los \"bloques constructores\" del intérprete."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:3403 bashref.texi:3404
- #, no-wrap
- msgid "Shell Builtin Commands"
- msgstr "Instrucciones Integradas del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Commands that are a part of the shell."
- msgstr "Instrucciones que son parte del intérprete."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:5574 bashref.texi:5575
- #, no-wrap
- msgid "Shell Variables"
- msgstr "Variables del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Variables used or set by Bash."
- msgstr "Variables usadas o establecidas por Bash."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Features found only in Bash."
- msgstr "Funcionalidades únicas de Bash."
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:8179 bashref.texi:8180
- #, no-wrap
- msgid "Job Control"
- msgstr "Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "What job control is and how Bash allows you to use it."
- msgstr "Qué es el control de tareas y cómo te permite Bash usarlo."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Command Line Editing"
- msgstr "Edición en Línea de Órdenes"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Chapter describing the command line editing features."
- msgstr ""
- "Capítulo que describe las funcionalidades de la edición en línea de órdenes."
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Using History Interactively"
- msgstr "Usando el Historial Interactivamente"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Command History Expansion"
- msgstr "Expansión del Historial de Órdenes"
- #. type: chapter
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:8498 bashref.texi:8499
- #, no-wrap
- msgid "Installing Bash"
- msgstr "Instalación de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "How to build and install Bash on your system."
- msgstr "Cómo construir e instalar Bash en tu sistema."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:9031 bashref.texi:9032
- #, no-wrap
- msgid "Reporting Bugs"
- msgstr "Notificar Errores"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "How to report bugs in Bash."
- msgstr "Cómo notificar errores en Bash."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:9070 bashref.texi:9071
- #, no-wrap
- msgid "Major Differences From The Bourne Shell"
- msgstr "Diferencias Principales Respecto a The Bourne Shell"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid ""
- "A terse list of the differences between Bash and historical versions of /bin/"
- "sh."
- msgstr ""
- "Una escueta lista de las diferencias entre Bash y versiones históricas de /bin/"
- "sh."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:9538 bashref.texi:9539
- #, no-wrap
- msgid "GNU Free Documentation License"
- msgstr "GNU Free Documentation License"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Copying and sharing this documentation."
- msgstr "Copiar y compartir esta documentación."
- #. type: appendix
- #: bashref.texi:100 bashref.texi:9543 bashref.texi:9544
- #, no-wrap
- msgid "Indexes"
- msgstr "Glosarios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:100
- msgid "Various indexes for this manual."
- msgstr "Varios glosarios para este manual."
- #. type: section
- #: bashref.texi:108 bashref.texi:110 bashref.texi:111
- #, no-wrap
- msgid "What is Bash?"
- msgstr "¿Qué es Bash?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:108
- msgid "A short description of Bash."
- msgstr "Una breve descripción de Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:108 bashref.texi:136 bashref.texi:137
- #, no-wrap
- msgid "What is a shell?"
- msgstr "¿Qué es un intérprete?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:108
- msgid "A brief introduction to shells."
- msgstr "Una breve introducción a los intérpretes de instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:120
- msgid ""
- "Bash is the shell, or command language interpreter, for the @sc{gnu} operating "
- "system. The name is an acronym for the @samp{Bourne-Again SHell}, a pun on "
- "Stephen Bourne, the author of the direct ancestor of the current Unix shell "
- "@code{sh}, which appeared in the Seventh Edition Bell Labs Research version of "
- "Unix."
- msgstr ""
- "Bash es el intérprete, o el lenguaje intérprete de órdenes, para el sistema "
- "operativo @sc{gnu}. El nombre es un acrónimo de @samp{Bourne-Again SHell}, un "
- "juego de palabras con Stephen Bourne, el autor del ancestro directo del actual "
- "intérprete @code{sh}, que apareció en la versión Seventh Edition Bell Labs "
- "Research de Unix."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:128
- msgid ""
- "Bash is largely compatible with @code{sh} and incorporates useful features "
- "from the Korn shell @code{ksh} and the C shell @code{csh}. It is intended to "
- "be a conformant implementation of the @sc{ieee} @sc{posix} Shell and Tools "
- "portion of the @sc{ieee} @sc{posix} specification (@sc{ieee} Standard "
- "1003.1). It offers functional improvements over @code{sh} for both "
- "interactive and programming use."
- msgstr ""
- "Bash es en gran parte compatible con @code{sh} e incorpora funcionalidades "
- "útiles del intérprete Korn @code{ksh} y el intérprete C @code{csh}. Esta "
- "concebido para ser una implementación que se ajusta a la parte @sc{ieee} "
- "@sc{posix} Shell and Tools de la especificación @sc{ieee} @sc{posix} "
- "(@sc{ieee} Standard 1003.1). Ofrece mejoras funcionales sobre @code{sh} tanto "
- "para uso interactivo como para programar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:135
- msgid ""
- "While the @sc{gnu} operating system provides other shells, including a version "
- "of @code{csh}, Bash is the default shell. Like other @sc{gnu} software, Bash "
- "is quite portable. It currently runs on nearly every version of Unix and a "
- "few other operating systems @minus{} independently-supported ports exist for "
- "@sc{ms-dos}, @sc{os/2}, and Windows platforms."
- msgstr ""
- "Aunque el sistema operativo @sc{gnu} proporciona otros intérpretes de órdenes, "
- "incluyendo una versión de @code{csh}, Bash es el intérprete predeterminado. "
- "Al igual que otro software de @sc{gnu}, Bash es bastante portable. "
- "Actualmente se ejecuta en casi cualquier versión de Unix y algunos otros "
- "sistemas operativos ---existen versiones portadas mantenidas de forma "
- "independiente para @sc{ms-dos}, @sc{os/2} y plataformas Windows---."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:142
- msgid ""
- "At its base, a shell is simply a macro processor that executes commands. The "
- "term macro processor means functionality where text and symbols are expanded "
- "to create larger expressions."
- msgstr ""
- "Básicamente, un intérprete es simplemente un procesador de macros que ejecuta "
- "instrucciones. El término procesador de macros significa funcionalidad donde "
- "texto y símbolos son expandidos para crear expresiones más grandes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:152
- msgid ""
- "A Unix shell is both a command interpreter and a programming language. As a "
- "command interpreter, the shell provides the user interface to the rich set of "
- "@sc{gnu} utilities. The programming language features allow these utilities "
- "to be combined. Files containing commands can be created, and become commands "
- "themselves. These new commands have the same status as system commands in "
- "directories such as @file{/bin}, allowing users or groups to establish custom "
- "environments to automate their common tasks."
- msgstr ""
- "Un intérprete de Unix es tanto un intérprete de órdenes como un lenguaje de "
- "programación. Como un intérprete de instrucciones, el intérprete proporciona "
- "la interfaz de usuario a un variado conjunto de utilidades de @sc{gnu}. Las "
- "funcionalidades del lenguaje de programación permiten que estás utilidades se "
- "combinen. Se pueden crear archivos que contienen instrucciones, y convertirse "
- "ellos mismos en instrucciones. Estas nuevas órdenes tienen la misma "
- "naturaleza que instrucciones del sistema en directorios como @file{/bin}, "
- "permitiendo que usuarios o grupos puedan establecer entornos personalizados "
- "para automatizar sus tareas comunes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:157
- msgid ""
- "Shells may be used interactively or non-interactively. In interactive mode, "
- "they accept input typed from the keyboard. When executing non-interactively, "
- "shells execute commands read from a file."
- msgstr ""
- "Los intérpretes pueden ser usados de forma interactiva o de forma no "
- "interactiva. En el modo interactivo, aceptan la entrada escrita desde el "
- "teclado. Cuando se ejecutan de forma no interactiva, los intérpretes ejecutan "
- "instrucciones leídas de un archivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:167
- msgid ""
- "A shell allows execution of @sc{gnu} commands, both synchronously and "
- "asynchronously. The shell waits for synchronous commands to complete before "
- "accepting more input; asynchronous commands continue to execute in parallel "
- "with the shell while it reads and executes additional commands. The "
- "@dfn{redirection} constructs permit fine-grained control of the input and "
- "output of those commands. Moreover, the shell allows control over the "
- "contents of commands' environments."
- msgstr ""
- "Un intérprete permite la ejecución de instrucciones @sc{gnu}, tanto síncrona "
- "como asíncronamente. El intérprete espera a que las instrucciones síncronas "
- "se completen antes de aceptar más entradas; las instrucciones asíncronas "
- "continúan ejecutándose en paralelo con el intérprete mientras que lee y "
- "ejecuta instrucciones adicionales. Las construcciones de @dfn{redirección} "
- "permiten un control preciso de la entrada y la salida de esas instrucciones. "
- "Asimismo, el intérprete proporciona control sobre los contenidos de los "
- "entornos de instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:179
- msgid ""
- "Shells also provide a small set of built-in commands (@dfn{builtins}) "
- "implementing functionality impossible or inconvenient to obtain via separate "
- "utilities. For example, @code{cd}, @code{break}, @code{continue}, and "
- "@code{exec} cannot be implemented outside of the shell because they directly "
- "manipulate the shell itself. The @code{history}, @code{getopts}, @code{kill}, "
- "or @code{pwd} builtins, among others, could be implemented in separate "
- "utilities, but they are more convenient to use as builtin commands. All of "
- "the shell builtins are described in subsequent sections."
- msgstr ""
- "Los intérpretes también proporcionan un pequeño conjunto de instrucciones "
- "integradas (@dfn{builtins}) que implementan funcionalidad imposible o "
- "inconveniente de obtener mediante utilidades separadas. Por ejemplo, "
- "@code{cd}, @code{break}, @code{continue} y @code{exec} no pueden ser "
- "implementados fuera del intérprete porque manipulan directamente el intérprete "
- "en sí mismo. Las instrucciones integradas @code{history}, @code{getopts}, "
- "@code{kill} o @code{pwd}, entre otras, podrían ser implementadas en utilidades "
- "separadas, pero son más convenientes de usar como instrucciones integradas. "
- "Todas las funciones integradas del intérprete son descritas en las secciones "
- "posteriores."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:184
- msgid ""
- "While executing commands is essential, most of the power (and complexity) of "
- "shells is due to their embedded programming languages. Like any high-level "
- "language, the shell provides variables, flow control constructs, quoting, and "
- "functions."
- msgstr ""
- "Mientras que la ejecución de instrucciones es esencial, la mayoría del poder "
- "(y de la complejidad) de los intérpretes es debido a sus lenguajes de "
- "programación integrados. Como cualquier otro lenguaje de alto nivel, el "
- "intérprete proporciona variables, estructuras de control de flujo, "
- "entrecomillado y funciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:190
- msgid ""
- "Shells offer features geared specifically for interactive use rather than to "
- "augment the programming language. These interactive features include job "
- "control, command line editing, command history and aliases. Each of these "
- "features is described in this manual."
- msgstr ""
- "Los intérpretes ofrecen funcionalidades enfocadas específicamente para uso "
- "interactivo en vez de para aumentar el lenguaje de programación. Estas "
- "funcionalidades interactivas incluyen control de tareas, edición en línea de "
- "órdenes, historial de instrucciones y aliases. En este manual se describe "
- "cada una de estas funcionalidades."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:194
- msgid "These definitions are used throughout the remainder of this manual."
- msgstr "Estas definiciones son usadas a lo largo de este manual."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:197 bashref.texi:198
- #, no-wrap
- msgid "POSIX"
- msgstr "POSIX"
- #. type: table
- #: bashref.texi:202
- msgid ""
- "A family of open system standards based on Unix. Bash is primarily concerned "
- "with the Shell and Utilities portion of the @sc{posix} 1003.1 standard."
- msgstr ""
- "Una familia de estándares de sistemas abiertos basado en Unix. Bash se atañe "
- "principalmente a la porción Shell and Utilities del estándar @sc{posix} 1003.1."
- #. type: item
- #: bashref.texi:203
- #, no-wrap
- msgid "blank"
- msgstr "vacío"
- #. type: table
- #: bashref.texi:205
- msgid "A space or tab character."
- msgstr "Un carácter de espacio o tabulación."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:206 bashref.texi:207 bashref.texi:4128 bashref.texi:4129
- #, no-wrap
- msgid "builtin"
- msgstr "instrucción integrada"
- #. type: table
- #: bashref.texi:210
- msgid ""
- "A command that is implemented internally by the shell itself, rather than by "
- "an executable program somewhere in the file system."
- msgstr ""
- "Una instrucción que está implementada internamente por el propio intérprete, "
- "en vez de por un programa ejecutable en algún lugar del archivo de ficheros."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:211 bashref.texi:212
- #, no-wrap
- msgid "control operator"
- msgstr "operador de control"
- #. type: table
- #: bashref.texi:217
- msgid ""
- "A @code{token} that performs a control function. It is a @code{newline} or "
- "one of the following: @samp{||}, @samp{&&}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{;;}, "
- "@samp{;&}, @samp{;;&}, @samp{|}, @samp{|&}, @samp{(}, or @samp{)}."
- msgstr ""
- "Un @code{símbolo} que realiza una función de control. Es una @code{nueva "
- "línea} o uno de los siguientes: @samp{||}, @samp{&&}, @samp{&}, @samp{;}, "
- "@samp{;;}, @samp{;&}, @samp{;;&}, @samp{|}, @samp{|&}, @samp{(}, o @samp{)}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:218 bashref.texi:219 bashref.texi:3251
- #, no-wrap
- msgid "exit status"
- msgstr "estado de salida"
- #. type: table
- #: bashref.texi:222
- msgid ""
- "The value returned by a command to its caller. The value is restricted to "
- "eight bits, so the maximum value is 255."
- msgstr ""
- "El valor devuelto por una instrucción a su ejecutor. El valor está "
- "restringido a ocho bits, así que el máximo valor es 255."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:223 bashref.texi:224
- #, no-wrap
- msgid "field"
- msgstr "campo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:228
- msgid ""
- "A unit of text that is the result of one of the shell expansions. After "
- "expansion, when executing a command, the resulting fields are used as the "
- "command name and arguments."
- msgstr ""
- "Una unidad de texto que es el resultado de una de las expansiones del "
- "intérprete. Después de la expansión, cuando se ejecuta un comando, los campos "
- "resultantes son usados como el nombre de instrucción y los argumentos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:229 bashref.texi:230
- #, no-wrap
- msgid "filename"
- msgstr "nombre de archivo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:232
- msgid "A string of characters used to identify a file."
- msgstr "Una cadena de caracteres usada para identificar a un archivo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:233 bashref.texi:234
- #, no-wrap
- msgid "job"
- msgstr "tarea"
- #. type: table
- #: bashref.texi:237
- msgid ""
- "A set of processes comprising a pipeline, and any processes descended from it, "
- "that are all in the same process group."
- msgstr ""
- "Un conjunto de procesos que componen una tubería, y cualquier otro proceso que "
- "descienda de ella, que se encuentran todos en el mismo grupo de proceso."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:238 bashref.texi:239 bashref.texi:8195
- #, no-wrap
- msgid "job control"
- msgstr "control de tareas"
- #. type: table
- #: bashref.texi:242
- msgid ""
- "A mechanism by which users can selectively stop (suspend) and restart (resume) "
- "execution of processes."
- msgstr ""
- "Un mecanismo por el cual los usuarios pueden selectivamente parar (suspender) "
- "o reiniciar (reanudar) la ejecución de procesos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:243 bashref.texi:244
- #, no-wrap
- msgid "metacharacter"
- msgstr "metacarácter"
- #. type: table
- #: bashref.texi:249
- msgid ""
- "A character that, when unquoted, separates words. A metacharacter is a "
- "@code{space}, @code{tab}, @code{newline}, or one of the following characters: "
- "@samp{|}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{(}, @samp{)}, @samp{<}, or @samp{>}."
- msgstr ""
- "Un carácter que, cuando no está entrecomillado, separa palabras. Un "
- "metacarácter es @code{espacio}, @code{tabulación}, @code{nueva línea} o uno de "
- "los siguientes caracteres: @samp{|}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{(}, @samp{)}, "
- "@samp{<}, or @samp{>}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:250 bashref.texi:251
- #, no-wrap
- msgid "name"
- msgstr "nombre"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:252
- #, no-wrap
- msgid "identifier"
- msgstr "identificador"
- #. type: table
- #: bashref.texi:257
- msgid ""
- "A @code{word} consisting solely of letters, numbers, and underscores, and "
- "beginning with a letter or underscore. @code{Name}s are used as shell "
- "variable and function names. Also referred to as an @code{identifier}."
- msgstr ""
- "Una @code{palabra} que solo está compuesta de letras, números y barras bajas, "
- "y comienza por una letra o barra baja. Los @code{Nombre}s son usados como "
- "nombres de variables y funciones del intérprete. También mencionado como "
- "@code{indentificador}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:258
- #, no-wrap
- msgid "operator"
- msgstr "operador"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:259
- #, no-wrap
- msgid "operator, shell"
- msgstr "operador, intérprete"
- #. type: table
- #: bashref.texi:263
- msgid ""
- "A @code{control operator} or a @code{redirection operator}. "
- "@xref{Redirections}, for a list of redirection operators. Operators contain "
- "at least one unquoted @code{metacharacter}."
- msgstr ""
- "Un @code{operador de control} o un @code{operador de redirección}. "
- "@xref{Redirecciones}, para una lista de los operadores de redirección. Los "
- "operadores contienen al menos un @code{metacarácter} sin entrecomillar."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:264 bashref.texi:265
- #, no-wrap
- msgid "process group"
- msgstr "grupo de proceso"
- #. type: table
- #: bashref.texi:268
- msgid ""
- "A collection of related processes each having the same process group @sc{id}."
- msgstr ""
- "Una colección de procesos relacionados que tienen el mismo @sc{id} de proceso "
- "de grupo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:269 bashref.texi:270
- #, no-wrap
- msgid "process group ID"
- msgstr "ID de proceso de grupo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:273
- msgid ""
- "A unique identifier that represents a @code{process group} during its lifetime."
- msgstr ""
- "Un identificador único que representa un @code{proceso de grupo} durante su "
- "tiempo de vida."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:274 bashref.texi:275
- #, no-wrap
- msgid "reserved word"
- msgstr "palabra reservada"
- #. type: table
- #: bashref.texi:279
- msgid ""
- "A @code{word} that has a special meaning to the shell. Most reserved words "
- "introduce shell flow control constructs, such as @code{for} and @code{while}."
- msgstr ""
- "Una @code{palabra} que tiene un significado especial para el intérprete. La "
- "mayoría de palabras reservadas introducen construcciones de control de flujo, "
- "como @code{for} y @code{while}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:280 bashref.texi:281
- #, no-wrap
- msgid "return status"
- msgstr "estado de retorno"
- #. type: table
- #: bashref.texi:283
- msgid "A synonym for @code{exit status}."
- msgstr "Un sinónimo de @code{estado de salida}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:284 bashref.texi:285
- #, no-wrap
- msgid "signal"
- msgstr "señal"
- #. type: table
- #: bashref.texi:288
- msgid ""
- "A mechanism by which a process may be notified by the kernel of an event "
- "occurring in the system."
- msgstr ""
- "Un mecanismo por el cual un proceso puede ser notificado por el núcleo de un "
- "evento ocurrido en el sistema."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:289 bashref.texi:290 bashref.texi:5545
- #, no-wrap
- msgid "special builtin"
- msgstr "instrucción integrada especial"
- #. type: table
- #: bashref.texi:293
- msgid ""
- "A shell builtin command that has been classified as special by the @sc{posix} "
- "standard."
- msgstr ""
- "Una instrucción integrada del intérprete que ha sido clasificada como especial "
- "por el estándar @sc{posix}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:294 bashref.texi:295
- #, no-wrap
- msgid "token"
- msgstr "símbolo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:298
- msgid ""
- "A sequence of characters considered a single unit by the shell. It is either "
- "a @code{word} or an @code{operator}."
- msgstr ""
- "Una secuencia de caracteres considerada como unidad única por el intérprete. "
- "O bien es una @code{palabra} o un @code{operador}"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:299 bashref.texi:300
- #, no-wrap
- msgid "word"
- msgstr "palabra"
- #. type: table
- #: bashref.texi:303
- msgid ""
- "A sequence of characters treated as a unit by the shell. Words may not "
- "include unquoted @code{metacharacters}."
- msgstr ""
- "Una secuencia de caracteres tratada como una unidad por el intérprete. Las "
- "palabras no pueden incluir @code{metacaracteres} sin entrecomillar."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:307
- #, no-wrap
- msgid "Bourne shell"
- msgstr "Bourne shell"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:315
- msgid ""
- "Bash is an acronym for @samp{Bourne-Again SHell}. The Bourne shell is the "
- "traditional Unix shell originally written by Stephen Bourne. All of the "
- "Bourne shell builtin commands are available in Bash, The rules for evaluation "
- "and quoting are taken from the @sc{posix} specification for the `standard' "
- "Unix shell."
- msgstr ""
- "Bash es un acrónimo para @samp{Bourne-Again SHell}. El Bourne shell es el "
- "intérprete tradicional de Unix escrito originalmente por Stephen Bourne. "
- "Todas las instrucciones integradas del Bourne shell están disponibles en Bash. "
- "Las reglas para evaluación y entrecomillado se toman de la especificación "
- "@sc{posix} para el intérprete Unix `estándar'."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:321
- msgid ""
- "This chapter briefly summarizes the shell's `building blocks': commands, "
- "control structures, shell functions, shell @i{parameters}, shell expansions, "
- "@i{redirections}, which are a way to direct input and output from and to named "
- "files, and how the shell executes commands."
- msgstr ""
- "Este capítulo resume brevemente los `bloques constructores' del intérprete: "
- "instrucciones, estructuras de control, funciones del intérprete, "
- "@i{parámetros} del intérprete, expansiones del intérprete, @i{redirecciones}, "
- "las cuales son una forma de dirigir entrada y salida desde y hacia archivos "
- "nombrados, y cómo el intérprete ejecuta instrucciones."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:334 bashref.texi:335
- #, no-wrap
- msgid "Shell Syntax"
- msgstr "Sintaxis del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "What your input means to the shell."
- msgstr "Qué significa su entrada para el intérprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:575 bashref.texi:576
- #, no-wrap
- msgid "Shell Commands"
- msgstr "Instrucciones del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "The types of commands you can use."
- msgstr "Los tipos de instrucciones que puede usar."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:1394 bashref.texi:1395
- #, no-wrap
- msgid "Shell Functions"
- msgstr "Funciones del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "Grouping commands by name."
- msgstr "Agrupando instrucciones por nombre."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:1578 bashref.texi:1579
- #, no-wrap
- msgid "Shell Parameters"
- msgstr "Parámetros del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "How the shell stores values."
- msgstr "Cómo el intérprete guarda valores."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:1785 bashref.texi:1786
- #, no-wrap
- msgid "Shell Expansions"
- msgstr "Expansiones del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "How Bash expands parameters and the various expansions available."
- msgstr "Cómo Bash expande parámetros y las distintas expansiones disponibles."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:2703 bashref.texi:2704
- #, no-wrap
- msgid "Redirections"
- msgstr "Redirecciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "A way to control where input and output go."
- msgstr "Una forma de controlar adónde van la entrada y la salida."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:2995 bashref.texi:2996
- #, no-wrap
- msgid "Executing Commands"
- msgstr "Ejecutando Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "What happens when you run a command."
- msgstr "Qué pasa cuando ejecutas una instrucción."
- #. type: section
- #: bashref.texi:332 bashref.texi:3333 bashref.texi:3334
- #, no-wrap
- msgid "Shell Scripts"
- msgstr "Guiones del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:332
- msgid "Executing files of shell commands."
- msgstr "Ejecutando archivos de instrucciones del intérprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:340 bashref.texi:357 bashref.texi:358
- #, no-wrap
- msgid "Shell Operation"
- msgstr "Funcionamiento del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:340
- msgid "The basic operation of the shell."
- msgstr "El funcionamiento básico del intérprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:340 bashref.texi:398 bashref.texi:399
- #, no-wrap
- msgid "Quoting"
- msgstr "Entrecomillado"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:340
- msgid "How to remove the special meaning from characters."
- msgstr "Cómo eliminar el significado especial de caracteres."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:340 bashref.texi:560 bashref.texi:561
- #, no-wrap
- msgid "Comments"
- msgstr "Comentarios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:340
- msgid "How to specify comments."
- msgstr "Cómo especificar comentarios."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:346
- msgid ""
- "When the shell reads input, it proceeds through a sequence of operations. If "
- "the input indicates the beginning of a comment, the shell ignores the comment "
- "symbol (@samp{#}), and the rest of that line."
- msgstr ""
- "Cuando el intérprete lee la entrada, procede a través de una secuencia de "
- "operaciones. Si la entrada indica el inicio de un comentario, el intérprete "
- "ignora el símbolo de comentario (@samp{#}) y el resto de esa línea."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:350
- msgid ""
- "Otherwise, roughly speaking, the shell reads its input and divides the input "
- "into words and operators, employing the quoting rules to select which meanings "
- "to assign various words and characters."
- msgstr ""
- "De lo contrario, básicamente, el intérprete lee su entrada y divide la entrada "
- "en palabras y operadores, empleando las reglas de entrecomillado para elegir "
- "qué significados asignar a varias palabras y caracteres."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:356
- msgid ""
- "The shell then parses these tokens into commands and other constructs, removes "
- "the special meaning of certain words or characters, expands others, redirects "
- "input and output as needed, executes the specified command, waits for the "
- "command's exit status, and makes that exit status available for further "
- "inspection or processing."
- msgstr ""
- "El intérprete entonces transforma estos símbolos en instrucciones y otras "
- "construcciones, elimina el significado especial de ciertas palabras o "
- "caracteres, expande otros, redirige entrada y salida según sea necesario, "
- "ejecuta la instrucción especificada, espera el estado de salida de la "
- "instrucción y deja disponible ese estado de salida para inspección o "
- "procesamiento posterior."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:363
- msgid ""
- "The following is a brief description of the shell's operation when it reads "
- "and executes a command. Basically, the shell does the following:"
- msgstr ""
- "Lo siguiente es una breve descripción del funcionamiento del intérprete cuando "
- "lee y ejecuta una instrucción. Básicamente, el intérprete hace lo siguiente:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:369
- msgid ""
- "Reads its input from a file (@pxref{Shell Scripts}), from a string supplied as "
- "an argument to the @option{-c} invocation option (@pxref{Invoking Bash}), or "
- "from the user's terminal."
- msgstr ""
- "Lee su entrada de un archivo (@pxref{Guiones del Intérprete}), de una cadena "
- "proporcionada como un argumento para la opción de llamada @option{-c} "
- "(@pxref{Llamando a Bash}) o de la terminal del usuario."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:375
- msgid ""
- "Breaks the input into words and operators, obeying the quoting rules described "
- "in @ref{Quoting}. These tokens are separated by @code{metacharacters}. Alias "
- "expansion is performed by this step (@pxref{Aliases})."
- msgstr ""
- "Divide la entrada en palabras y operadores, atendiendo a las reglas de "
- "entrecomillado descritas en @ref{Entrecomillado}. Estos símbolos son "
- "separados por @code{metacaracteres}. La expansión de alias se realiza por "
- "este paso (@pxref{Aliases})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:379
- msgid ""
- "Parses the tokens into simple and compound commands (@pxref{Shell Commands})."
- msgstr ""
- "Transforma estos símbolos en instrucciones simples y compuestas "
- "(@pxref{Instrucciones del Intérprete})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:384
- msgid ""
- "Performs the various shell expansions (@pxref{Shell Expansions}), breaking the "
- "expanded tokens into lists of filenames (@pxref{Filename Expansion}) and "
- "commands and arguments."
- msgstr ""
- "Realiza las distintas expansiones del intérprete (@pxref{Expansiones del "
- "Intérprete}), dividiendo los símbolos expandidos en listas de nombres de "
- "archivo (@pxref{Expansión de Nombre de Archivo} e instrucciones y argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:388
- msgid ""
- "Performs any necessary redirections (@pxref{Redirections}) and removes the "
- "redirection operators and their operands from the argument list."
- msgstr ""
- "Realiza cualquier redirección necesaria (@pxref{Redirecciones}) y elimina los "
- "operadores de redirección y sus operandos de la lista de argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:391
- msgid "Executes the command (@pxref{Executing Commands})."
- msgstr "Ejecuta la instrucción (@pxref{Ejecutando Instrucciones})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:395
- msgid ""
- "Optionally waits for the command to complete and collects its exit status "
- "(@pxref{Exit Status})."
- msgstr ""
- "Opcionalmente espera a que la instrucción termine y recoge su estado de salida "
- "(@pxref{Estado de Salida})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:400
- #, no-wrap
- msgid "quoting"
- msgstr "entrecomillado"
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:430 bashref.texi:431
- #, no-wrap
- msgid "Escape Character"
- msgstr "Carácter de Escape"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to remove the special meaning from a single character."
- msgstr "Cómo eliminar el significado especial de un carácter simple."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:439 bashref.texi:440
- #, no-wrap
- msgid "Single Quotes"
- msgstr "Comillas Simples"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to inhibit all interpretation of a sequence of characters."
- msgstr "Cómo inhibir toda interpretación de una secuencia de caracteres."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:446 bashref.texi:447
- #, no-wrap
- msgid "Double Quotes"
- msgstr "Comillas Dobles"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to suppress most of the interpretation of a sequence of characters."
- msgstr ""
- "Cómo suprimir la mayor parte de la interpretación de una secuencia de "
- "caracteres."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:474 bashref.texi:475
- #, no-wrap
- msgid "ANSI-C Quoting"
- msgstr "Entrecomillado ANSI-C"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to expand ANSI-C sequences in quoted strings."
- msgstr "Cómo expandir secuencias de ANSI-C en cadenas entrecomilladas."
- #. type: node
- #: bashref.texi:410 bashref.texi:529
- #, no-wrap
- msgid "Locale Translation"
- msgstr "Traducción de Localización"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:410
- msgid "How to translate strings into different languages."
- msgstr "Cómo traducir cadenas a diferentes idiomas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:417
- msgid ""
- "Quoting is used to remove the special meaning of certain characters or words "
- "to the shell. Quoting can be used to disable special treatment for special "
- "characters, to prevent reserved words from being recognized as such, and to "
- "prevent parameter expansion."
- msgstr ""
- "El entrecomillado se usa para eliminar el significado especial para el "
- "intérprete de ciertos caracteres o palabras. El entrecomillado se puede usar "
- "para deshabilitar el tratamiento especial de caracteres especiales, para "
- "evitar que se reconozcan palabras reservadas como tales y para evitar la "
- "expansión de parámetro."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:426
- msgid ""
- "Each of the shell metacharacters (@pxref{Definitions}) has special meaning to "
- "the shell and must be quoted if it is to represent itself. When the command "
- "history expansion facilities are being used (@pxref{History Interaction}), the "
- "@var{history expansion} character, usually @samp{!}, must be quoted to prevent "
- "history expansion. @xref{Bash History Facilities}, for more details "
- "concerning history expansion."
- msgstr ""
- "Cada uno de los metacaracteres del intérprete (@pxref{Definiciones}) tiene un "
- "significado especial para el intérprete y debe ser entrecomillado si se "
- "representa a sí mismo. Cuando se usan las facilidades de expansión del "
- "historial de instrucciones (@pxref{Interacción con el Historial}), el carácter "
- "de @var{expansión de historial}, normalmente @samp{!}, debe entrecomillarse "
- "para evitar la expansión de historial. @xref{Servicios del Historial de "
- "Bash}, para más detalles sobre la expansión de historial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:429
- msgid ""
- "There are three quoting mechanisms: the @var{escape character}, single quotes, "
- "and double quotes."
- msgstr ""
- "Hay tres mecanismos de entrecomillado: el @var{carácter de escape}, comillas "
- "simples y comillas dobles."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:438
- msgid ""
- "A non-quoted backslash @samp{\\} is the Bash escape character. It preserves "
- "the literal value of the next character that follows, with the exception of "
- "@code{newline}. If a @code{\\newline} pair appears, and the backslash itself "
- "is not quoted, the @code{\\newline} is treated as a line continuation (that "
- "is, it is removed from the input stream and effectively ignored)."
- msgstr ""
- "La barra invertida sin entrecomillar @samp{\\} es el carácter de escape de "
- "Bash. Preserva el valor literal del siguiente carácter que lo sigue, con la "
- "excepción de @code{nueva línea}. Si aparece una pareja @code{\\nueva línea} y "
- "la barra invertida en sí no está entrecomillada, la @code{\\nueva línea} se "
- "trata como una continuación de línea (es decir, es eliminada del flujo de "
- "entrada y es efectivamente ignorada)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:445
- msgid ""
- "Enclosing characters in single quotes (@samp{'}) preserves the literal value "
- "of each character within the quotes. A single quote may not occur between "
- "single quotes, even when preceded by a backslash."
- msgstr ""
- "Encerrar caracteres en comillas simples (@samp{'}) preserva el valor literal "
- "de cada carácter dentro de las comillas. Una comilla simple no puede "
- "encontrarse entre comillas simples, incluso precedida de una barra invertida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:470
- msgid ""
- "Enclosing characters in double quotes (@samp{\"}) preserves the literal value "
- "of all characters within the quotes, with the exception of @samp{$}, @samp{`}, "
- "@samp{\\}, and, when history expansion is enabled, @samp{!}. When the shell "
- "is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), the @samp{!} has no special "
- "meaning within double quotes, even when history expansion is enabled. The "
- "characters @samp{$} and @samp{`} retain their special meaning within double "
- "quotes (@pxref{Shell Expansions}). The backslash retains its special meaning "
- "only when followed by one of the following characters: @samp{$}, @samp{`}, "
- "@samp{\"}, @samp{\\}, or @code{newline}. Within double quotes, backslashes "
- "that are followed by one of these characters are removed. Backslashes "
- "preceding characters without a special meaning are left unmodified. A double "
- "quote may be quoted within double quotes by preceding it with a backslash. If "
- "enabled, history expansion will be performed unless an @samp{!} appearing in "
- "double quotes is escaped using a backslash. The backslash preceding the "
- "@samp{!} is not removed."
- msgstr ""
- "Encerrar caracteres en comillas dobles (@samp{\"}) preserva el valor literal "
- "de todos los caracteres entre las comillas, con la excepción de @samp{$}, "
- "@samp{`}, @samp{\\} y, cuando está activada la expansión de historial, "
- "@samp{!}. Cuando el intérprete está en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de "
- "Bash}), el @samp{!} no tiene un significado especial entre comillas dobles, "
- "incluso cuando está activada la expansión de historial. Los caracteres "
- "@samp{$} y @samp{`} conservan su significado especial dentro de comillas "
- "dobles (@pxref{Expansiones del Intérprete}). La barra invertida solo conserva "
- "su significado especial seguido por uno de los siguientes caracteres: "
- "@samp{$}, @samp{`}, @samp{\"}, @samp{\\} o @code{nueva línea}. Dentro de "
- "comillas dobles, las barras invertidas que son seguidas por uno de estos "
- "caracteres son eliminadas. Las barras invertidas precediendo caracteres sin "
- "un significado especial no se modifican. Una comilla doble puede ser "
- "entrecomillada dentro de comillas dobles precediéndola con una barra "
- "invertida. Si está habilitada, la expansión del historial se realizará a no "
- "ser que se escape un @samp{!} que aparezca entre comillas dobles con una barra "
- "invertida. La barra invertida que precede al @samp{!} no es eliminada."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:473
- msgid ""
- "The special parameters @samp{*} and @samp{@@} have special meaning when in "
- "double quotes (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "Los parámetros especiales @samp{*} y @samp{@@} tienen significado especial "
- "entre comillas dobles (@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:476
- #, no-wrap
- msgid "quoting, ANSI"
- msgstr "entrecomillado, ANSI"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:482
- msgid ""
- "Words of the form @code{$'@var{string}'} are treated specially. The word "
- "expands to @var{string}, with backslash-escaped characters replaced as "
- "specified by the ANSI C standard. Backslash escape sequences, if present, are "
- "decoded as follows:"
- msgstr ""
- "Las palabras de forma @code{$'@var{cadena}'} se tratan de forma especial. La "
- "palabra se expande a @var{cadena}, con los caracteres escapados por barras "
- "invertidas reemplazados como se especifica en el estándar ANSI C. Si están "
- "presentes, las secuencias de escape de barras invertidas se decodifican así:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:484 bashref.texi:4323 bashref.texi:7536
- #, no-wrap
- msgid "\\a"
- msgstr "\\a"
- #. type: table
- #: bashref.texi:486 bashref.texi:4325
- msgid "alert (bell)"
- msgstr "alerta (timbre)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:486 bashref.texi:4325
- #, no-wrap
- msgid "\\b"
- msgstr "\\b"
- #. type: table
- #: bashref.texi:488 bashref.texi:4327
- msgid "backspace"
- msgstr "retroceso"
- #. type: item
- #: bashref.texi:488 bashref.texi:4329 bashref.texi:7544
- #, no-wrap
- msgid "\\e"
- msgstr "\\e"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:489 bashref.texi:4330
- #, no-wrap
- msgid "\\E"
- msgstr "\\E"
- #. type: table
- #: bashref.texi:491
- msgid "an escape character (not ANSI C)"
- msgstr "un carácter de escape (no ANSI C)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:491 bashref.texi:4332
- #, no-wrap
- msgid "\\f"
- msgstr "\\f"
- #. type: table
- #: bashref.texi:493 bashref.texi:4334
- msgid "form feed"
- msgstr "salto de página"
- #. type: item
- #: bashref.texi:493 bashref.texi:4334 bashref.texi:7554
- #, no-wrap
- msgid "\\n"
- msgstr "\\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:495
- msgid "newline"
- msgstr "nueva línea"
- #. type: item
- #: bashref.texi:495 bashref.texi:4336 bashref.texi:7556
- #, no-wrap
- msgid "\\r"
- msgstr "\\r"
- #. type: table
- #: bashref.texi:497 bashref.texi:4338
- msgid "carriage return"
- msgstr "retorno de carro"
- #. type: item
- #: bashref.texi:497 bashref.texi:4338 bashref.texi:7561
- #, no-wrap
- msgid "\\t"
- msgstr "\\t"
- #. type: table
- #: bashref.texi:499 bashref.texi:4340
- msgid "horizontal tab"
- msgstr "tabulación horizontal"
- #. type: item
- #: bashref.texi:499 bashref.texi:4340 bashref.texi:7571
- #, no-wrap
- msgid "\\v"
- msgstr "\\v"
- #. type: table
- #: bashref.texi:501 bashref.texi:4342
- msgid "vertical tab"
- msgstr "tabulación vertical"
- #. type: item
- #: bashref.texi:501 bashref.texi:4342 bashref.texi:7588
- #, no-wrap
- msgid "\\\\"
- msgstr "\\\\"
- #. type: table
- #: bashref.texi:503 bashref.texi:4344
- msgid "backslash"
- msgstr "barra invertida"
- #. type: item
- #: bashref.texi:503
- #, no-wrap
- msgid "\\'"
- msgstr "\\'"
- #. type: table
- #: bashref.texi:505
- msgid "single quote"
- msgstr "comilla simple"
- #. type: item
- #: bashref.texi:505
- #, no-wrap
- msgid "\\\""
- msgstr "\\\""
- #. type: table
- #: bashref.texi:507
- msgid "double quote"
- msgstr "comilla doble"
- #. type: item
- #: bashref.texi:507
- #, no-wrap
- msgid "\\?"
- msgstr "\\?"
- #. type: table
- #: bashref.texi:509
- msgid "question mark"
- msgstr "símbolo de interrogación de cierre"
- #. type: item
- #: bashref.texi:509 bashref.texi:7586
- #, no-wrap
- msgid "\\@var{nnn}"
- msgstr "\\@var{nnn}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:512
- msgid ""
- "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (one to three "
- "octal digits)"
- msgstr ""
- "el carácter de ocho bits cuyo valor es el valor octal @var{nnn} (de uno a tres "
- "dígitos octales)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:512 bashref.texi:4347
- #, no-wrap
- msgid "\\x@var{HH}"
- msgstr "\\x@var{HH}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:515 bashref.texi:4350
- msgid ""
- "the eight-bit character whose value is the hexadecimal value @var{HH} (one or "
- "two hex digits)"
- msgstr ""
- "el carácter de ocho bits cuyo valor es el valor hexadecimal @var{HH} (uno o "
- "dos dígitos hexadecimales)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:515 bashref.texi:4350
- #, no-wrap
- msgid "\\u@var{HHHH}"
- msgstr "\\u@var{HHHH}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:518 bashref.texi:4353
- msgid ""
- "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
- "@var{HHHH} (one to four hex digits)"
- msgstr ""
- "el carácter Unicode (ISO/IEC 10646) cuyo valor es el valor hexadecimal "
- "@var{HHHH} (de uno a cuatro dígitos hexadecimales)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:518 bashref.texi:4353
- #, no-wrap
- msgid "\\U@var{HHHHHHHH}"
- msgstr "\\U@var{HHHHHHHH}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:521 bashref.texi:4356
- msgid ""
- "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
- "@var{HHHHHHHH} (one to eight hex digits)"
- msgstr ""
- "el carácter Unicode (ISO/IEC 10646) cuyo valor es el valor hexadecimal "
- "@var{HHHHHHHH} (de uno a ocho dígitos hexadecimales)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:521
- #, no-wrap
- msgid "\\c@var{x}"
- msgstr "\\c@var{x}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:523
- msgid "a control-@var{x} character"
- msgstr "un catácter control-@var{x}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:528
- msgid ""
- "The expanded result is single-quoted, as if the dollar sign had not been "
- "present."
- msgstr ""
- "El resultado expandido es entrecomillado con una comilla, como si el símbolo "
- "de dolar no hubiera estado presente."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:530
- #, no-wrap
- msgid "Locale-Specific Translation"
- msgstr "Traducción de Región Específica"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:531
- #, no-wrap
- msgid "localization"
- msgstr "localización"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:532
- #, no-wrap
- msgid "internationalization"
- msgstr "internacionalización"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:533
- #, no-wrap
- msgid "native languages"
- msgstr "idiomas nativos"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:534
- #, no-wrap
- msgid "translation, native languages"
- msgstr "traducción, idiomas nativos"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:547
- msgid ""
- "A double-quoted string preceded by a dollar sign (@samp{$}) will cause the "
- "string to be translated according to the current locale. The @var{gettext} "
- "infrastructure performs the message catalog lookup and translation, using the "
- "@code{LC_MESSAGES} and @code{TEXTDOMAIN} shell variables, as explained below. "
- "See the gettext documentation for additional details. If the current locale "
- "is @code{C} or @code{POSIX}, or if there are no translations available, the "
- "dollar sign is ignored. If the string is translated and replaced, the "
- "replacement is double-quoted."
- msgstr ""
- "Una cadena entre comillas dobles precedida del signo de dolar (@samp{$}) hará "
- "que la cadena sea traducida según la configuración regional actual. La "
- "infraestructura de @var{gettext} realiza la búsqueda y la traducción del "
- "catálogo de mensajes, usando las variables del intérprete @code{LC_MESSAGES} y "
- "@code{TEXTDOMAIN}, como se explica a continuación. Si la configuración "
- "regional actual es @code{C} o @code{POSIX}, se ignora el signo de dolar. Si la "
- "cadena se traduce y reemplaza, el remplazo está entre comillas dobles."
- #. type: item
- #: bashref.texi:548 bashref.texi:6218
- #, no-wrap
- msgid "LC_MESSAGES"
- msgstr "LC_MESSAGES"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:549
- #, no-wrap
- msgid "TEXTDOMAIN"
- msgstr "TEXTDOMAIN"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:550
- #, no-wrap
- msgid "TEXTDOMAINDIR"
- msgstr "TEXTDOMAINDIR"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:559
- msgid ""
- "Some systems use the message catalog selected by the @env{LC_MESSAGES} shell "
- "variable. Others create the name of the message catalog from the value of the "
- "@env{TEXTDOMAIN} shell variable, possibly adding a suffix of @samp{.mo}. If "
- "you use the @env{TEXTDOMAIN} variable, you may need to set the "
- "@env{TEXTDOMAINDIR} variable to the location of the message catalog files. "
- "Still others use both variables in this fashion: @env{TEXTDOMAINDIR}/"
- "@env{LC_MESSAGES}/LC_MESSAGES/@env{TEXTDOMAIN}.mo."
- msgstr ""
- "Algunos sistemas usan el catálogo de mensajes elegido por la variable del "
- "intérprete @env{LC_MESSAGES}. Otros crean el nombre del catálogo de mensajes "
- "desde el valor de la variable del intérprete @env{TEXTDOMAIN}, posiblemente "
- "añadiendo un sufijo de @samp{.mo}. Si usa la variable @env{TEXTDOMAIN}, puede "
- "que necesite establecer la variable @env{TEXTDOMAINDIR} a la ubicación del "
- "archivo de catálogo de mensajes. Otros usan todavía ambas variables de esta "
- "forma: @env{TEXTDOMAINDIR}/@env{LC_MESSAGES}/LC_MESSAGES/@env{TEXTDOMAIN}.mo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:562
- #, no-wrap
- msgid "comments, shell"
- msgstr "comentarios, intérprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:574
- msgid ""
- "In a non-interactive shell, or an interactive shell in which the "
- "@code{interactive_comments} option to the @code{shopt} builtin is enabled "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}), a word beginning with @samp{#} causes that word "
- "and all remaining characters on that line to be ignored. An interactive shell "
- "without the @code{interactive_comments} option enabled does not allow "
- "comments. The @code{interactive_comments} option is on by default in "
- "interactive shells. @xref{Interactive Shells}, for a description of what "
- "makes a shell interactive."
- msgstr ""
- "En un intérprete no interactivo o un intérprete interactivo en que la opción "
- "@code{interactive_comments} para la instrucción integrada @code{shopt} está "
- "activada (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt}), una palabra que empieza por "
- "@samp{#} hace que esa palabra y todos los caracteres restantes en esa línea "
- "sean ignorados. Un intérprete interactivo sin la opción "
- "@code{interactive_comments} activada no permite comentarios. La opción "
- "@code{interactive_comments} está activada por defecto en intérpretes "
- "interactivos. @xref{Intérpretes Interactivos}, para una descripción de qué "
- "hace a un intérprete interactivo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:577
- #, no-wrap
- msgid "commands, shell"
- msgstr "instrucciones, intérprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:581
- msgid ""
- "A simple shell command such as @code{echo a b c} consists of the command "
- "itself followed by arguments, separated by spaces."
- msgstr ""
- "Una instrucción simple del intérprete como @code{echo a b c} consta de la "
- "instrucción en sí seguida por argumentos, separados por espacios."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:586
- msgid ""
- "More complex shell commands are composed of simple commands arranged together "
- "in a variety of ways: in a pipeline in which the output of one command becomes "
- "the input of a second, in a loop or conditional construct, or in some other "
- "grouping."
- msgstr ""
- "Las instrucciones del intérprete más complejas están compuestas de "
- "instrucciones simples organizadas conjuntamente de diferentes maneras: en una "
- "tubería en que la salida de una instrucción se convierte en la entrada de una "
- "segunda, en un bucle o instrucción condicional o en alguna otra agrupación."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:598 bashref.texi:599
- #, no-wrap
- msgid "Reserved Words"
- msgstr "Palabras Reservadas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "Words that have special meaning to the shell."
- msgstr "Palabras que tienen un significado especial para el intérprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:624 bashref.texi:625
- #, no-wrap
- msgid "Simple Commands"
- msgstr "Instrucciones Simples"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "The most common type of command."
- msgstr "El tipo de instrucción más común."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:639 bashref.texi:640
- #, no-wrap
- msgid "Pipelines"
- msgstr "Tuberías"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "Connecting the input and output of several commands."
- msgstr "Conectando la entrada y la salida de varias instrucciones."
- #. type: node
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:713
- #, no-wrap
- msgid "Lists"
- msgstr "Listas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "How to execute commands sequentially."
- msgstr "Cómo ejecutar instrucciones secuencialmente."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:770 bashref.texi:771
- #, no-wrap
- msgid "Compound Commands"
- msgstr "Instrucciones Compuestas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "Shell commands for control flow."
- msgstr "Instrucciones del intérprete para el control del flujo."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:1221 bashref.texi:1222
- #, no-wrap
- msgid "Coprocesses"
- msgstr "Coprocesos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "Two-way communication between commands."
- msgstr "Comunicación bidireccional entre instrucciones."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:596 bashref.texi:1268 bashref.texi:1269
- #, no-wrap
- msgid "GNU Parallel"
- msgstr "GNU Parallel"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:596
- msgid "Running commands in parallel."
- msgstr "Ejecutando instrucciones en paralelo."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:600
- #, no-wrap
- msgid "reserved words"
- msgstr "palabras reservadas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:604
- msgid ""
- "Reserved words are words that have special meaning to the shell. They are "
- "used to begin and end the shell's compound commands."
- msgstr ""
- "Palabras reservadas que tienen un significado especial para el intérprete. Se "
- "usan para empezar y terminar las instrucciones compuestas del intérprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:607
- msgid ""
- "The following words are recognized as reserved when unquoted and the first "
- "word of a command (see below for exceptions):"
- msgstr ""
- "Las siguientes palabras son reconocidas como reservadas cuando no están "
- "entrecomilladas y la primera palabra de una instrucción (vea más abajo las "
- "excepciones):"
- #. type: item
- #: bashref.texi:609
- #, no-wrap
- msgid "@code{if} @tab @code{then} @tab @code{elif}"
- msgstr "@code{if} @tab @code{then} @tab @code{elif}"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:611 bashref.texi:879
- #, no-wrap
- msgid "else"
- msgstr "else"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:611 bashref.texi:881
- #, no-wrap
- msgid "fi"
- msgstr "fi"
- #. type: multitable
- #: bashref.texi:611
- msgid "@code{time}"
- msgstr "@code{time}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:611
- #, no-wrap
- msgid "@code{for} @tab @code{in} @tab @code{until}"
- msgstr "@code{for} @tab @code{in} @tab @code{until}"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:613 bashref.texi:818 bashref.texi:819
- #, no-wrap
- msgid "while"
- msgstr "while"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:613 bashref.texi:805
- #, no-wrap
- msgid "do"
- msgstr "do"
- #. type: multitable
- #: bashref.texi:613
- msgid "@code{done}"
- msgstr "@code{done}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:613
- #, no-wrap
- msgid "@code{case} @tab @code{esac} @tab @code{coproc}"
- msgstr "@code{case} @tab @code{esac} @tab @code{coproc}"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:615 bashref.texi:974 bashref.texi:975
- #, no-wrap
- msgid "select"
- msgstr "select"
- #. type: multitable
- #: bashref.texi:615
- msgid "@code{function}"
- msgstr "@code{function}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:615
- #, no-wrap
- msgid "@code{@{} @tab @code{@}} @tab @code{[[} @tab @code{]]} @tab @code{!}"
- msgstr "@code{@{} @tab @code{@}} @tab @code{[[} @tab @code{]]} @tab @code{!}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:623
- msgid ""
- "@code{in} is recognized as a reserved word if it is the third word of a "
- "@code{case} or @code{select} command. @code{in} and @code{do} are recognized "
- "as reserved words if they are the third word in a @code{for} command."
- msgstr ""
- "@code{in} se reconoce como una palabra reservada si es la tercera palabra de "
- "una instrucción @code{case} o @code{select}. @code{in} y @code{do} se "
- "reconocen como palabras reservadas si son la tercera palabra de una "
- "instrucción @code{for}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:626
- #, no-wrap
- msgid "commands, simple"
- msgstr "instrucciones, simple"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:633
- msgid ""
- "A simple command is the kind of command encountered most often. It's just a "
- "sequence of words separated by @code{blank}s, terminated by one of the shell's "
- "control operators (@pxref{Definitions}). The first word generally specifies a "
- "command to be executed, with the rest of the words being that command's "
- "arguments."
- msgstr ""
- "Una instrucción simple es el tipo de instrucción encontrado más a menudo. Es "
- "solo una secuencia de palabras separadas por @code{blanco}s, terminada en uno "
- "de los operadores de control del intérprete (@pxref{Definiciones}). La "
- "primera palabra especifica generalmente una instrucción para que sea "
- "ejecutada, siendo el resto de las palabras los argumentos de esa instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:638
- msgid ""
- "The return status (@pxref{Exit Status}) of a simple command is its exit status "
- "as provided by the @sc{posix} 1003.1 @code{waitpid} function, or 128+@var{n} "
- "if the command was terminated by signal @var{n}."
- msgstr ""
- "El estado de retorno (@pxref{Estado de Salida}) de una instrucción simple es "
- "su estado de salida tal como estipula la función @sc{posix} 1003.1 "
- "@code{waitpid} o 128+@var{n} si la instrucción fue terminada por la señal "
- "@var{n}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:641
- #, no-wrap
- msgid "pipeline"
- msgstr "tubería"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:642
- #, no-wrap
- msgid "commands, pipelines"
- msgstr "instrucciones, tubería"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:646
- msgid ""
- "A @code{pipeline} is a sequence of one or more commands separated by one of "
- "the control operators @samp{|} or @samp{|&}."
- msgstr ""
- "Una @code{tubería} es una secuencia de una o más instrucciones separadas por "
- "uno de los operadores de control @samp{|} o @samp{|&}."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:647
- #, no-wrap
- msgid "time"
- msgstr "time"
- #. type: item
- #: bashref.texi:648 bashref.texi:1768
- #, no-wrap
- msgid "!"
- msgstr "!"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:649
- #, no-wrap
- msgid "command timing"
- msgstr "cronometraje de instrucción"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:651
- msgid "The format for a pipeline is"
- msgstr "El formato para una tubería es"
- #. type: example
- #: bashref.texi:653
- #, no-wrap
- msgid "[time [-p]] [!] @var{command1} [ | or |& @var{command2} ] @dots{}\n"
- msgstr "[time [-p]] [!] @var{instrucción1} [ | o |& @var{instrucción2} ] @dots{}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:661
- msgid ""
- "The output of each command in the pipeline is connected via a pipe to the "
- "input of the next command. That is, each command reads the previous command's "
- "output. This connection is performed before any redirections specified by the "
- "command."
- msgstr ""
- "La salida de cada instrucción en la tubería es conectada por medio de una "
- "tubería a la entrada de la siguiente instrucción. Es decir, cada instrucción "
- "lee la salida de la anterior instrucción. Esta conexión se realiza antes de "
- "cualquier redirección especificada por la instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:668
- msgid ""
- "If @samp{|&} is used, @var{command1}'s standard error, in addition to its "
- "standard output, is connected to @var{command2}'s standard input through the "
- "pipe; it is shorthand for @code{2>&1 |}. This implicit redirection of the "
- "standard error to the standard output is performed after any redirections "
- "specified by the command."
- msgstr ""
- "Si se usa @samp{|&}, el error estándar de @var{instrucción1}, además de su "
- "salida estándar, es conectado a la entrada estándar de @var{instrucción2} a "
- "través de la tubería; es una abreviatura de @code{2>&1 |}. Esta redirección "
- "implícita del error estándar a la salida estándar es realizada después de "
- "cualquier redirección especificada por la instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:684
- msgid ""
- "The reserved word @code{time} causes timing statistics to be printed for the "
- "pipeline once it finishes. The statistics currently consist of elapsed (wall-"
- "clock) time and user and system time consumed by the command's execution. The "
- "@option{-p} option changes the output format to that specified by @sc{posix}. "
- "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), it does not "
- "recognize @code{time} as a reserved word if the next token begins with a "
- "@samp{-}. The @env{TIMEFORMAT} variable may be set to a format string that "
- "specifies how the timing information should be displayed. @xref{Bash "
- "Variables}, for a description of the available formats. The use of "
- "@code{time} as a reserved word permits the timing of shell builtins, shell "
- "functions, and pipelines. An external @code{time} command cannot time these "
- "easily."
- msgstr ""
- "La palabra reservada @code{time} hace que sean imprimidas estadísticas "
- "temporales para la tubería una vez finalice. Las estadísticas constan "
- "actualmente del tiempo (de reloj) transcurrido y del tiempo de usuario y de "
- "sistema consumido por la ejecución de la instrucción. La opción @option{-p} "
- "cambia el formato de salida al especificado por @sc{posix}. Cuando el "
- "intérprete está en el modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), no "
- "reconoce @code{time} como una palabra reservada si el siguiente símbolo "
- "comienza por @samp{-}. La variable @env{TIMEFORMAT} puede ser establecida a "
- "una cadena de formato que especifica cómo debe ser mostrada la información "
- "temporal. @xref{Variables de Bash}, para una descripción de los formatos "
- "disponibles. El uso de @code{time} como una palabra reservada permite el "
- "cronometraje de las instrucciones integradas del intérprete, funciones del "
- "intérprete y tuberías. Una instrucción @code{time} externa no puede "
- "cronometrar estas fácilmente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:690
- msgid ""
- "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @code{time} "
- "may be followed by a newline. In this case, the shell displays the total user "
- "and system time consumed by the shell and its children. The @env{TIMEFORMAT} "
- "variable may be used to specify the format of the time information."
- msgstr ""
- "Cuando el intérprete está en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
- "@code{time} puede ser seguido por una nueva línea. En este caso, el "
- "intérprete muestra el tiempo total de usuario y de sistema consumido por el "
- "intérprete y sus hijos. La variable @env{TIMEFORMAT} puede ser usada para "
- "especificar el formato de la información temporal."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:693
- msgid ""
- "If the pipeline is not executed asynchronously (@pxref{Lists}), the shell "
- "waits for all commands in the pipeline to complete."
- msgstr ""
- "Si la tubería no es ejecutada asíncronamete (@pxref{Listas}), el intérprete "
- "espera a que todas las instrucciones en la tubería se completen."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:699
- msgid ""
- "Each command in a pipeline is executed in its own subshell, which is a "
- "separate process (@pxref{Command Execution Environment}). If the "
- "@code{lastpipe} option is enabled using the @code{shopt} builtin (@pxref{The "
- "Shopt Builtin}), the last element of a pipeline may be run by the shell "
- "process."
- msgstr ""
- "Cada instrucción en una tuber@'ia se ejecuta en su propio subintérprete, que "
- "es un proceso separado (@pxref{Entorno de Ejecución de Instrucciones}). Si la "
- "opción @code{lastpipe} está activada por medio de la instrucción integrada "
- "@code{shopt} (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt}), el último elemento de "
- "una tuber@'ia puede ser ejecutado por el proceso del intérprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:712
- msgid ""
- "The exit status of a pipeline is the exit status of the last command in the "
- "pipeline, unless the @code{pipefail} option is enabled (@pxref{The Set "
- "Builtin}). If @code{pipefail} is enabled, the pipeline's return status is the "
- "value of the last (rightmost) command to exit with a non-zero status, or zero "
- "if all commands exit successfully. If the reserved word @samp{!} precedes the "
- "pipeline, the exit status is the logical negation of the exit status as "
- "described above. The shell waits for all commands in the pipeline to "
- "terminate before returning a value."
- msgstr ""
- "El estado de salida de una tuber@'ia es el estado de salida de la última "
- "instrucción en la tuber@'ia, a no ser que esté activada la opción "
- "@code{pipefail} (@pxref{La Instrucción Integrada Set}). Si @code{pipefail} "
- "está habilitada, el estado de retorno de la tuber@'ia es el valor de la última "
- "(la más a la derecha) instrucción que finalice con un estado distinto a cero, "
- "o cero si todas las instrucciones finalizan con éxito. Si la palabra "
- "reservada @samp{!} precede a la tuber@'ia, el estado de salida es la negación "
- "lógica del estado de salida descrito anteriormente. El intérprete espera a "
- "que finalicen todas las instrucciones en la tuber@'ia antes de devolver un "
- "valor."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:714
- #, no-wrap
- msgid "Lists of Commands"
- msgstr "Listas de Instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:715
- #, no-wrap
- msgid "commands, lists"
- msgstr "instrucciones, listas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:721
- msgid ""
- "A @code{list} is a sequence of one or more pipelines separated by one of the "
- "operators @samp{;}, @samp{&}, @samp{&&}, or @samp{||}, and optionally "
- "terminated by one of @samp{;}, @samp{&}, or a @code{newline}."
- msgstr ""
- "Una @code{lista} es una secuencia de una o más tuberías separadas por uno de "
- "los operadores @samp{;}, @samp{&}, @samp{&&} o @samp{||}, y opcionalmente "
- "terminada por @samp{;}, @samp{&}, or a @code{nueva línea}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:725
- msgid ""
- "Of these list operators, @samp{&&} and @samp{||} have equal precedence, "
- "followed by @samp{;} and @samp{&}, which have equal precedence."
- msgstr ""
- "De esta lista de operadores, @samp{&&} y @samp{||} tienen igual precedencia, "
- "seguidos de @samp{;} y @samp{&}, que tienen igual precedencia."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:728
- msgid ""
- "A sequence of one or more newlines may appear in a @code{list} to delimit "
- "commands, equivalent to a semicolon."
- msgstr ""
- "Una secuencia de una o más nuevas líneas puede aparecer en una @code{lista} "
- "para delimitar instrucciones, equivalente a un punto y coma."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:738
- msgid ""
- "If a command is terminated by the control operator @samp{&}, the shell "
- "executes the command asynchronously in a subshell. This is known as executing "
- "the command in the @var{background}, and these are referred to as "
- "@var{asynchronous} commands. The shell does not wait for the command to "
- "finish, and the return status is 0 (true). When job control is not active "
- "(@pxref{Job Control}), the standard input for asynchronous commands, in the "
- "absence of any explicit redirections, is redirected from @code{/dev/null}."
- msgstr ""
- "Si se termina una instrucción con el operador de control @samp{&}, el "
- "intérprete ejecuta la instrucción asíncronamente en un subintérprete. Esto se "
- "conoce como ejecutar la instrucción en @var{segundo plano}, y estas se conocen "
- "como instrucciones @var{as@'incronas}. El intérprete no espera a que termine "
- "la instrucción, y el estado de retorno es 0 (verdadero). Cuando el control de "
- "tareas no está activo (@pxref{Control de Tareas}), la entrada estándar para "
- "instrucciones asíncronas, en ausencia de cualquier redirección explícita, es "
- "redirigida desde @code{/dev/null}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:742
- msgid ""
- "Commands separated by a @samp{;} are executed sequentially; the shell waits "
- "for each command to terminate in turn. The return status is the exit status "
- "of the last command executed."
- msgstr ""
- "Las instrucciones separadas por un @samp{;} son ejecutadas secuencialmente; el "
- "intérprete espera a que cada instrucción termine en orden. El estado de "
- "retorno es el estado de salida de la última instrucción ejecutada."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:747
- msgid ""
- "@sc{and} and @sc{or} lists are sequences of one or more pipelines separated by "
- "the control operators @samp{&&} and @samp{||}, respectively. @sc{and} and "
- "@sc{or} lists are executed with left associativity."
- msgstr ""
- "Las listas @sc{and} y @sc{or} son secuencias de una o más tuberías separadas "
- "por los operadores de control @samp{&&} y @samp{||}, respectivamente. Las "
- "listas @sc{and} y @sc{or} son ejecutadas con asociatividad izquierda."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:749
- msgid "An @sc{and} list has the form"
- msgstr "Una lista @sc{and} tiene la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:751
- #, no-wrap
- msgid "@var{command1} && @var{command2}\n"
- msgstr "@var{instrucción1} && @var{instrucción2}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:756
- msgid ""
- "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns an exit "
- "status of zero (success)."
- msgstr ""
- "@var{instrucción2} es ejecutada únicamente si @var{instrucción1} devuelve un "
- "estado de salida de cero (éxito)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:758
- msgid "An @sc{or} list has the form"
- msgstr "Una lista @sc{or} tiene la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:760
- #, no-wrap
- msgid "@var{command1} || @var{command2}\n"
- msgstr "@var{instrucción1} || @var{instrucción2}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:765
- msgid ""
- "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns a non-zero "
- "exit status."
- msgstr ""
- "@var{instrucción2} es ejecutada únicamente si @var{instrucción1} devuelve un "
- "estado de salida distinto de cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:769
- msgid ""
- "The return status of @sc{and} and @sc{or} lists is the exit status of the last "
- "command executed in the list."
- msgstr ""
- "El estado de retorno de las listas @sc{and} y @sc{or} es el estado de salida "
- "de la última instrucción ejecutada en la lista."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:772
- #, no-wrap
- msgid "commands, compound"
- msgstr "instrucciones, compuestas"
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:778 bashref.texi:793 bashref.texi:794
- #, no-wrap
- msgid "Looping Constructs"
- msgstr "Construcciones de Bucle"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:778
- msgid "Shell commands for iterative action."
- msgstr "Instrucciones del intérprete para acción iterativa."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:778 bashref.texi:871 bashref.texi:872
- #, no-wrap
- msgid "Conditional Constructs"
- msgstr "Construcciones Condicionales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:778
- msgid "Shell commands for conditional execution."
- msgstr "Instrucciones del intérprete para ejecución condicional."
- #. type: node
- #: bashref.texi:778 bashref.texi:1177
- #, no-wrap
- msgid "Command Grouping"
- msgstr "Instrucciones Agrupativas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:778
- msgid "Ways to group commands."
- msgstr "Formas de agrupar instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:785
- msgid ""
- "Compound commands are the shell programming language constructs. Each "
- "construct begins with a reserved word or control operator and is terminated by "
- "a corresponding reserved word or operator. Any redirections "
- "(@pxref{Redirections}) associated with a compound command apply to all "
- "commands within that compound command unless explicitly overridden."
- msgstr ""
- "Las instrucciones compuestas son las construcciones del lenguaje de "
- "programación del intérprete. Cada construcción empieza con una palabra "
- "reservada u operador de control y termina con una palabra reservada u operador "
- "correspondiente. Cualquier redirección (@pxref{Redirecciones}) asociada a una "
- "instrucción compuesta se aplica a todas las instrucciones dentro de esa "
- "instrucción compuesta a no ser que sea reemplazada explícitamente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:789
- msgid ""
- "In most cases a list of commands in a compound command's description may be "
- "separated from the rest of the command by one or more newlines, and may be "
- "followed by a newline in place of a semicolon."
- msgstr ""
- "En la mayoría de los casos, una lista de instrucciones en una descripción de "
- "instrucción compuesta puede ser separada del resto de las instrucción por una "
- "o más nuevas líneas, y puede ser seguida por una nueva línea en lugar de un "
- "punto y coma."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:792
- msgid ""
- "Bash provides looping constructs, conditional commands, and mechanisms to "
- "group commands and execute them as a unit."
- msgstr ""
- "Bash proporciona construcciones de bucle, instrucciones condicionales y "
- "mecanismos para agrupar instrucciones y ejecutarlas como una unidad."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:795
- #, no-wrap
- msgid "commands, looping"
- msgstr "instrucciones, bucle"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:798
- msgid "Bash supports the following looping constructs."
- msgstr "Bash acepta las siguientes construcciones de bucle."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:801
- msgid ""
- "Note that wherever a @samp{;} appears in the description of a command's "
- "syntax, it may be replaced with one or more newlines."
- msgstr ""
- "Tenga en cuenta que cada vez que aparezca un @samp{;} en la descripción de la "
- "sintaxis de una instrucción, puede ser reemplazado por una o más nuevas líneas."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:803 bashref.texi:804
- #, no-wrap
- msgid "until"
- msgstr "until"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:806
- #, no-wrap
- msgid "done"
- msgstr "done"
- #. type: table
- #: bashref.texi:808
- msgid "The syntax of the @code{until} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucción @code{until} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:811
- #, no-wrap
- msgid "until @var{test-commands}; do @var{consequent-commands}; done\n"
- msgstr "until @var{instrucciones-test}; do @var{instrucciones-consiguientes}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:817
- msgid ""
- "Execute @var{consequent-commands} as long as @var{test-commands} has an exit "
- "status which is not zero. The return status is the exit status of the last "
- "command executed in @var{consequent-commands}, or zero if none was executed."
- msgstr ""
- "Ejecuta @var{instrucciones-consiguientes} mientras que @var{instrucciones-"
- "test} tenga un estado de salida que no sea cero. El estado de retorno es el "
- "estado de salida de la última instrucción ejecutada en @var{instrucciones-"
- "consiguientes}, o cero si ninguna fue ejecutada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:821
- msgid "The syntax of the @code{while} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucción @code{while} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:824
- #, no-wrap
- msgid "while @var{test-commands}; do @var{consequent-commands}; done\n"
- msgstr "while @var{instrucciones-test}; do @var{instrucciones-consiguientes}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:830
- msgid ""
- "Execute @var{consequent-commands} as long as @var{test-commands} has an exit "
- "status of zero. The return status is the exit status of the last command "
- "executed in @var{consequent-commands}, or zero if none was executed."
- msgstr ""
- "Ejecuta @var{instrucciones-consiguientes} mientras que @var{instrucciones-"
- "test} tenga un estado de salida de cero. El estado de retorno es el estado de "
- "salida de la última instrucción ejecutada en @var{instrucciones-"
- "consiguientes}, o cero si ninguna fue ejecutada."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:831 bashref.texi:832
- #, no-wrap
- msgid "for"
- msgstr "for"
- #. type: table
- #: bashref.texi:834
- msgid "The syntax of the @code{for} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucción @code{for} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:837
- #, no-wrap
- msgid "for @var{name} [ [in [@var{words} @dots{}] ] ; ] do @var{commands}; done\n"
- msgstr "for @var{nombre} [ [in [@var{palabras} @dots{}] ] ; ] do @var{instrucciones}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:846
- msgid ""
- "Expand @var{words} (@pxref{Shell Expansions}), and execute @var{commands} once "
- "for each member in the resultant list, with @var{name} bound to the current "
- "member. If @samp{in @var{words}} is not present, the @code{for} command "
- "executes the @var{commands} once for each positional parameter that is set, as "
- "if @samp{in \"$@@\"} had been specified (@pxref{Special Parameters})."
- msgstr ""
- "Expande @var{palabras} (@pxref{Expansiones del Intérprete}) y ejecuta "
- "@var{instrucciones} una vez por cada elemento en la lista resultante, con "
- "@var{nombre} vinculado al miembro actual. Si @samp{in @var{palabras}} no está "
- "presente, la instrucción @code{for} ejecuta las @var{instrucciones} una vez "
- "por cada parámetro posicional que esté establecido, como si @samp{in \"$@@\"} "
- "hubiera sido especificado (@pxref{Parámetros Especiales})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:850
- msgid ""
- "The return status is the exit status of the last command that executes. If "
- "there are no items in the expansion of @var{words}, no commands are executed, "
- "and the return status is zero."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es el estado de salida de la última instrucción que "
- "ejecuta. Si no hay elementos en la expansión de @var{palabras}, no se "
- "ejecutan instrucciones y el estado de retorno es cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:852
- msgid "An alternate form of the @code{for} command is also supported:"
- msgstr "También se acepta una forma alternativa de la instrucción @code{for}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:855
- #, no-wrap
- msgid "for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} )) ; do @var{commands} ; done\n"
- msgstr "for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} )) ; do @var{instrucciones} ; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:866
- msgid ""
- "First, the arithmetic expression @var{expr1} is evaluated according to the "
- "rules described below (@pxref{Shell Arithmetic}). The arithmetic expression "
- "@var{expr2} is then evaluated repeatedly until it evaluates to zero. Each "
- "time @var{expr2} evaluates to a non-zero value, @var{commands} are executed "
- "and the arithmetic expression @var{expr3} is evaluated. If any expression is "
- "omitted, it behaves as if it evaluates to 1. The return value is the exit "
- "status of the last command in @var{commands} that is executed, or false if any "
- "of the expressions is invalid."
- msgstr ""
- "Primero, la expresión aritmética @var{expr1} se evalúa de acuerdo a las reglas "
- "descritas adelante (@pxref{Aritmética del Intérprete}). La expresión "
- "aritmética @var{expr2} es entonces evaluada repetidamente hasta que evalúe a "
- "cero. Cada vez que @var{expr2} evalúe a un valor distinto de cero, se "
- "ejecutan las @var{instrucciones} y se evalúa la expresión aritmética "
- "@var{expr3}. Si se omite cualquier expresión, se comporta como si evaluara a "
- "1. El valor de retorno es el estado de salida de la última instrucción que es "
- "ejecutada en @var{instrucciones}, o falso si cualquiera de las expresiones es "
- "inválida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:870
- msgid ""
- "The @code{break} and @code{continue} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins}) "
- "may be used to control loop execution."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{break} y @code{continue} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}) se pueden usar para "
- "controlar la ejecución del bucle."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:873
- #, no-wrap
- msgid "commands, conditional"
- msgstr "instrucciones, condicional"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:876 bashref.texi:877
- #, no-wrap
- msgid "if"
- msgstr "if"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:878
- #, no-wrap
- msgid "then"
- msgstr "then"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:880
- #, no-wrap
- msgid "elif"
- msgstr "elif"
- #. type: table
- #: bashref.texi:883
- msgid "The syntax of the @code{if} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucción @code{if} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:891
- #, no-wrap
- msgid ""
- "if @var{test-commands}; then\n"
- " @var{consequent-commands};\n"
- "[elif @var{more-test-commands}; then\n"
- " @var{more-consequents};]\n"
- "[else @var{alternate-consequents};]\n"
- "fi\n"
- msgstr ""
- "if @var{instrucciones-test}; then\n"
- " @var{instrucciones-consiguientes};\n"
- "[elif @var{más-instrucciones-test}; then\n"
- " @var{más-consiguientes};]\n"
- "[else @var{consiguientes-alternativas};]\n"
- "fi\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:904
- msgid ""
- "The @var{test-commands} list is executed, and if its return status is zero, "
- "the @var{consequent-commands} list is executed. If @var{test-commands} "
- "returns a non-zero status, each @code{elif} list is executed in turn, and if "
- "its exit status is zero, the corresponding @var{more-consequents} is executed "
- "and the command completes. If @samp{else @var{alternate-consequents}} is "
- "present, and the final command in the final @code{if} or @code{elif} clause "
- "has a non-zero exit status, then @var{alternate-consequents} is executed. The "
- "return status is the exit status of the last command executed, or zero if no "
- "condition tested true."
- msgstr ""
- "La lista de @var{instrucciones-test} es ejecutada, y si su estado de retorno "
- "es cero, la lista de @var{instrucciones-consiguientes} es ejecutada. Si "
- "@var{instrucciones-test} devuelve un estado de retorno distinto de cero, cada "
- "lista @code{elif} es ejecutada en orden, y si su estado es cero, el @var{más-"
- "consiguientes} correspondiente es ejecutado y la instrucción se completa. Si "
- "@samp{else @var{consiguientes-alternativas}} está presente, y la instrucción "
- "final en la última cláusula @code{if} o @code{elif} tiene un estado de salida "
- "distinto de cero, entonces @var{consiguientes-alternativas} es ejecutado. El "
- "estado de retorno es el estado de salida de la última instrucción ejecutada, o "
- "cero si ninguna condición se evaluó a verdadero."
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:905 bashref.texi:906
- #, no-wrap
- msgid "case"
- msgstr "case"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:907
- #, no-wrap
- msgid "in"
- msgstr "in"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:908
- #, no-wrap
- msgid "esac"
- msgstr "esac"
- #. type: table
- #: bashref.texi:910
- msgid "The syntax of the @code{case} command is:"
- msgstr "La sintaxis de la instrucción @code{case} es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:915
- #, no-wrap
- msgid ""
- "case @var{word} in\n"
- " [ [(] @var{pattern} [| @var{pattern}]@dots{}) @var{command-list} ;;]@dots{}\n"
- "esac\n"
- msgstr ""
- "case @var{palabra} in\n"
- " [ [(] @var{patrón} [| @var{patrón}]@dots{}) @var{lista-de-instrucciones} ;;]@dots{}\n"
- "esac\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:929
- msgid ""
- "@code{case} will selectively execute the @var{command-list} corresponding to "
- "the first @var{pattern} that matches @var{word}. The match is performed "
- "according to the rules described below in @ref{Pattern Matching}. If the "
- "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in "
- "@ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard to "
- "the case of alphabetic characters. The @samp{|} is used to separate multiple "
- "patterns, and the @samp{)} operator terminates a pattern list. A list of "
- "patterns and an associated command-list is known as a @var{clause}."
- msgstr ""
- "@code{case} ejecutará selectivamente la @var{lista-de-instrucciones} "
- "correspondiente al primer @var{patrón} que coincide con @var{palabra}. La "
- "coincidencia se realiza según las reglas descritas más adelante en "
- "@ref{Coincidencia de Patrones}. Si la opción del intérprete @code{nocasematch} "
- "(vea la descripción de @code{shopt} en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}) "
- "está habilitada, la coincidencia se realiza sin tener en cuenta las mayúsculas "
- "y minúsculas de caracteres alfabéticos. El @samp{|} es usado para separar "
- "múltiples patrones, y el operador @samp{)} finaliza una lista de patrón. Se "
- "llama @var{cláusula} a la lista de patrones y a su lista de instrucciones "
- "asociada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:937
- msgid ""
- "Each clause must be terminated with @samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. The "
- "@var{word} undergoes tilde expansion, parameter expansion, command "
- "substitution, arithmetic expansion, and quote removal (@pxref{Shell Parameter "
- "Expansion}) before matching is attempted. Each @var{pattern} undergoes tilde "
- "expansion, parameter expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
- msgstr ""
- "Cada cláusula debe terminar en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. La "
- "@var{palabra} pasa por la expansión de virgulilla, expansión de parámetro, "
- "sustitución de instrucción, expansión aritmética y eliminación de comillas "
- "(@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete}) antes de que se intente la "
- "coincidencia. Cada @var{patrón} pasa por la expansión de virgulilla, "
- "sustitución de instrucción y expansión aritmética."
- #. type: table
- #: bashref.texi:944
- msgid ""
- "There may be an arbitrary number of @code{case} clauses, each terminated by a "
- "@samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. The first pattern that matches "
- "determines the command-list that is executed. It's a common idiom to use "
- "@samp{*} as the final pattern to define the default case, since that pattern "
- "will always match."
- msgstr ""
- "Puede haber un número arbitrario de cláusulas @code{case}, cada una terminada "
- "en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. El primer patrón que coincide determina "
- "la lista de instrucciones que es ejecutada. Es una expresión normal usar "
- "@samp{*} como el patrón final para definir el caso predeterminado, ya que ese "
- "patrón siempre coincidirá."
- #. type: table
- #: bashref.texi:947
- msgid ""
- "Here is an example using @code{case} in a script that could be used to "
- "describe one interesting feature of an animal:"
- msgstr ""
- "Aquí hay un ejemplo que usa @code{case} en un guion que podría ser usado para "
- "describir un rasgo interesante de un animal:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:958
- #, no-wrap
- msgid ""
- "echo -n \"Enter the name of an animal: \"\n"
- "read ANIMAL\n"
- "echo -n \"The $ANIMAL has \"\n"
- "case $ANIMAL in\n"
- " horse | dog | cat) echo -n \"four\";;\n"
- " man | kangaroo ) echo -n \"two\";;\n"
- " *) echo -n \"an unknown number of\";;\n"
- "esac\n"
- "echo \" legs.\"\n"
- msgstr ""
- "echo -n \"Introduzca el nombre de un animal: \"\n"
- "read ANIMAL\n"
- "echo -n \"El $ANIMAL tiene \"\n"
- "case $ANIMAL in\n"
- " caballo | perro | gato) echo -n \"cuatro\";;\n"
- " hombre | canguro ) echo -n \"dos\";;\n"
- " *) echo -n \"un número desconocido de\";;\n"
- "esac\n"
- "echo \" patas.\"\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:970
- msgid ""
- "If the @samp{;;} operator is used, no subsequent matches are attempted after "
- "the first pattern match. Using @samp{;&} in place of @samp{;;} causes "
- "execution to continue with the @var{command-list} associated with the next "
- "clause, if any. Using @samp{;;&} in place of @samp{;;} causes the shell to "
- "test the patterns in the next clause, if any, and execute any associated "
- "@var{command-list} on a successful match, continuing the case statement "
- "execution as if the pattern list had not matched."
- msgstr ""
- "Si se usa el operador @samp{;;}, no se intentan coincidencias posteriores "
- "después de la primera coincidencia de patrón. Usar @samp{;&} en lugar de "
- "@samp{;;} hace que la ejecución continúe con la @var{lista-de-instrucciones} "
- "asociada a la siguiente cláusula, si hay. Usar @samp{;;&} en lugar de "
- "@samp{;;} hace que el intérprete compruebe los patrones en la siguiente "
- "cláusula, si hay, y ejecute cualquier @var{lista-de-instrucciones} asociada "
- "cuando haya una coincidencia exitosa, continuando la ejecución de la "
- "declaración @code{case} como si el patrón no hubiera coincidido."
- #. type: table
- #: bashref.texi:973
- msgid ""
- "The return status is zero if no @var{pattern} is matched. Otherwise, the "
- "return status is the exit status of the @var{command-list} executed."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero si ningún @var{patrón} coincide. En caso "
- "contrario, el estado de retorno es el estado de salida de la @var{lista-de-"
- "instrucciones} ejecutada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:979
- msgid ""
- "The @code{select} construct allows the easy generation of menus. It has "
- "almost the same syntax as the @code{for} command:"
- msgstr ""
- "La construcción @code{select} permite la sencilla generación de menús. Tiene "
- "casi la misma sintaxis que la instrucción @code{for}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:982
- #, no-wrap
- msgid "select @var{name} [in @var{words} @dots{}]; do @var{commands}; done\n"
- msgstr "select @var{nombre} [in @var{palabras} @dots{}]; do @var{instrucciones}; done\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:997
- msgid ""
- "The list of words following @code{in} is expanded, generating a list of "
- "items. The set of expanded words is printed on the standard error output "
- "stream, each preceded by a number. If the @samp{in @var{words}} is omitted, "
- "the positional parameters are printed, as if @samp{in \"$@@\"} had been "
- "specified. The @env{PS3} prompt is then displayed and a line is read from the "
- "standard input. If the line consists of a number corresponding to one of the "
- "displayed words, then the value of @var{name} is set to that word. If the "
- "line is empty, the words and prompt are displayed again. If @code{EOF} is "
- "read, the @code{select} command completes. Any other value read causes "
- "@var{name} to be set to null. The line read is saved in the variable "
- "@env{REPLY}."
- msgstr ""
- "La lista de palabras detrás de @code{in} es expandida, generando una lista de "
- "elementos. El conjunto de palabras expandidas es imprimido en el flujo de la "
- "salida de error estándar, cada una precedida por un número. Si se omite el "
- "@samp{in @var{palabras}}, se imprimen los parámetros posicionales, como si "
- "@samp{in \"$@@\"} hubiera sido especificado. El prompt @env{PS3} es entonces "
- "mostrado y es leída una línea de la entrada estándar. Si la línea consta de "
- "un número correspondiente a una de las palabras mostradas, el valor de "
- "@var{nombre} es establecido a esa palabra. Si la línea está vacía, las "
- "palabras y el prompt se muestran de nuevo. Si es leído @code{EOF}, la "
- "instrucción @code{select} se completa. Cualquier otro valor leído hace que "
- "@var{nombre} se establezca a nulo. La línea leída es guardada en la variable "
- "@env{REPLY}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1001
- msgid ""
- "The @var{commands} are executed after each selection until a @code{break} "
- "command is executed, at which point the @code{select} command completes."
- msgstr ""
- "Las @var{instrucciones} se ejecutan después de cada selección hasta que se "
- "ejecute una instrucción @code{break}, en cuyo momento la instrucción "
- "@code{select} se completa."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1005
- msgid ""
- "Here is an example that allows the user to pick a filename from the current "
- "directory, and displays the name and index of the file selected."
- msgstr ""
- "He aquí un ejemplo que permite al usuario escoger un nombre de archivo del "
- "directorio actual y muestra el nombre y el índice del archivo seleccionado."
- #. type: example
- #: bashref.texi:1012
- #, no-wrap
- msgid ""
- "select fname in *;\n"
- "do\n"
- "\techo you picked $fname \\($REPLY\\)\n"
- "\tbreak;\n"
- "done\n"
- msgstr ""
- "select narchivo in *;\n"
- "do\n"
- "\techo escogiste $narchivo \\($REPLY\\)\n"
- "\tbreak;\n"
- "done\n"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1014
- #, no-wrap
- msgid "((@dots{}))"
- msgstr "((@dots{}))"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1017
- #, no-wrap
- msgid "(( @var{expression} ))\n"
- msgstr "(( @var{expresión} ))\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1023
- msgid ""
- "The arithmetic @var{expression} is evaluated according to the rules described "
- "below (@pxref{Shell Arithmetic}). If the value of the expression is non-zero, "
- "the return status is 0; otherwise the return status is 1. This is exactly "
- "equivalent to"
- msgstr ""
- "La @var{expresión} aritmética se evalúa de acuerdo a las reglas descritas "
- "adelante (@pxref{Aritmética del Intérprete}). Si el valor de la expresión es "
- "distinto de cero, el estado de retorno es 0; de lo contrario, el valor de "
- "retorno es 1. Esto es exactamente equivalente a"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1025
- #, no-wrap
- msgid "let \"@var{expression}\"\n"
- msgstr "let \"@var{expresión}\"\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1028
- msgid "@xref{Bash Builtins}, for a full description of the @code{let} builtin."
- msgstr ""
- "@xref{Instrucciones Integradas de Bash}, para una descripción completa de la "
- "instrucción integrada @code{let}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1029
- #, no-wrap
- msgid "[[@dots{}]]"
- msgstr "[[@dots{}]]"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1030
- #, no-wrap
- msgid "[["
- msgstr "[["
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1031
- #, no-wrap
- msgid "]]"
- msgstr "]]"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1034
- #, no-wrap
- msgid "[[ @var{expression} ]]\n"
- msgstr "[[ @var{expresión} ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1046
- msgid ""
- "Return a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional "
- "expression @var{expression}. Expressions are composed of the primaries "
- "described below in @ref{Bash Conditional Expressions}. Word splitting and "
- "filename expansion are not performed on the words between the @code{[[} and "
- "@code{]]}; tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic "
- "expansion, command substitution, process substitution, and quote removal are "
- "performed. Conditional operators such as @samp{-f} must be unquoted to be "
- "recognized as primaries."
- msgstr ""
- "Devuelve un estado de 0 o 1 dependiendo de la evaluación de la expresión "
- "condicional @var{expresión}. Las expresiones están compuestas de los "
- "elementos primarios descritos más adelante en @ref{Expresiones Condicionales "
- "de Bash}. La división de palabras y la expansión de nombre de archivo no se "
- "realizan en las palabras entre el @code{[[} y el @code{]]}; son realizadas la "
- "expansión de virgulilla, la expansión de parámetro y de variable, la expansión "
- "aritmética, la sustitución de instrucciones, la sustitución de proceso y la "
- "eliminación de entrecomillado. Los operadores condicionales como @samp{-f} no "
- "deben estar entrecomillados para ser reconocidos como opciones primarias."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1049
- msgid ""
- "When used with @code{[[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
- "lexicographically using the current locale."
- msgstr ""
- "Cuando se usa con @code{[[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} ordenan "
- "lexicográficamente usando la configuración regional actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1063
- msgid ""
- "When the @samp{==} and @samp{!=} operators are used, the string to the right "
- "of the operator is considered a pattern and matched according to the rules "
- "described below in @ref{Pattern Matching}, as if the @code{extglob} shell "
- "option were enabled. The @samp{=} operator is identical to @samp{==}. If the "
- "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in "
- "@ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard to "
- "the case of alphabetic characters. The return value is 0 if the string "
- "matches (@samp{==}) or does not match (@samp{!=}) the pattern, and 1 "
- "otherwise. Any part of the pattern may be quoted to force the quoted portion "
- "to be matched as a string."
- msgstr ""
- "Cuando se usan los operadores @samp{==} y @samp{!=}, la cadena a la derecha "
- "del operador es considerada un patrón y es correspondida según las reglas "
- "descritas a continuación en @ref{Coincidencia de Patrones}, como si la opción "
- "del intérprete @code{extglob} estuviera habilitada. El operador @samp{=} es "
- "idéntico a @samp{==}. Si la opción del intérprete @code{nocasematch} (vea la "
- "descripción de @code{shopt} en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}) está "
- "habilitada, la correspondencia se realiza sin importar las mayúsculas y "
- "minúsculas de los caracteres alfabéticos. El valor de retorno es 0 si la "
- "cadena coincide (@samp{==}) o no coincide (@samp{!=}) con el patrón, y 1 en "
- "caso contrario. Cualquier parte del patrón puede ser entrecomillada para "
- "forzar la porción entrecomillada a que sea coincidida con una cadena."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1084
- msgid ""
- "An additional binary operator, @samp{=~}, is available, with the same "
- "precedence as @samp{==} and @samp{!=}. When it is used, the string to the "
- "right of the operator is considered a @sc{posix} extended regular expression "
- "and matched accordingly (using the @sc{posix} @code{regcomp} and "
- "@code{regexec} interfaces usually described in @i{regex}(3)). The return "
- "value is 0 if the string matches the pattern, and 1 otherwise. If the regular "
- "expression is syntactically incorrect, the conditional expression's return "
- "value is 2. If the @code{nocasematch} shell option (see the description of "
- "@code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed "
- "without regard to the case of alphabetic characters. Any part of the pattern "
- "may be quoted to force the quoted portion to be matched as a string. Bracket "
- "expressions in regular expressions must be treated carefully, since normal "
- "quoting characters lose their meanings between brackets. If the pattern is "
- "stored in a shell variable, quoting the variable expansion forces the entire "
- "pattern to be matched as a string."
- msgstr ""
- "Está disponible un operador binario, @samp{=~}, con la misma precedencia que "
- "@samp{==} y @samp{!=}. Cuando se usa, la cadena a la derecha del operador es "
- "considerada como una expresión regular extendida @sc{posix} y se comprueba el "
- "patrón según esto (usando las interfaces @sc{posix} @code{regcomp} y "
- "@code{regexec} descritas en @i{regex}(3)). El valor de retorno es 0 si la "
- "cadena coincide con el patrón, 1 en caso contrario. Si la expresión regular "
- "es sintácticamente incorrecta, el valor de retorno de la expresión condicional "
- "es 2. Si la opción del intérprete @code{nocasematch} (consulte la descripción "
- "de @code{shopt} en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}) está habilitada, la "
- "coincidencia se realiza sin tener en cuenta si los caracteres alfabéticos "
- "están en minúscula o en mayúscula. Se puede entrecomillar cualquier parte del "
- "patrón para forzar que la parte entrecomillada sea coincidida como una "
- "cadena. Las expresiones de llaves en expresiones regulares deben ser tratadas "
- "con cuidado, puesto que los caracteres de entrecomillado normales pierden sus "
- "significados entre llaves. Si el patrón se guarda en una variable del "
- "intérprete, entrecomillar la expansión de variable fuerza la coincidencia del "
- "patrón entero como una cadena."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1096
- msgid ""
- "The pattern will match if it matches any part of the string. Anchor the "
- "pattern using the @samp{^} and @samp{$} regular expression operators to force "
- "it to match the entire string. The array variable @code{BASH_REMATCH} records "
- "which parts of the string matched the pattern. The element of "
- "@code{BASH_REMATCH} with index 0 contains the portion of the string matching "
- "the entire regular expression. Substrings matched by parenthesized "
- "subexpressions within the regular expression are saved in the remaining "
- "@code{BASH_REMATCH} indices. The element of @code{BASH_REMATCH} with index "
- "@var{n} is the portion of the string matching the @var{n}th parenthesized "
- "subexpression."
- msgstr ""
- "El patrón coincidirá si coincide con cualquier parte de la cadena. Anclar el "
- "patrón usando los operadores de expresión regular @samp{^} y @samp{$} lo "
- "fuerzan a que coincida con la cadena entera. La variable de vector "
- "@code{BASH_REMATCH} graba qué partes de la cadena coincidieron con el patrón. "
- "El elemento de @code{BASH_REMATCH} con el índice 0 contiene la porción de la "
- "cadena que coincide con la expresión regular entera. Las subcadenas "
- "coincididas por subexpresiones entre paréntesis dentro de la expresión regular "
- "son guardadas en los índices restantes de @code{BASH_REMATCH}. El elemento de "
- "@code{BASH_REMATCH} de índice @var{n} es la porción de la cadena que coincide "
- "con la subexpresión número @var{n} entre paréntesis."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1103
- msgid ""
- "For example, the following will match a line (stored in the shell variable "
- "@var{line}) if there is a sequence of characters anywhere in the value "
- "consisting of any number, including zero, of characters in the @code{space} "
- "character class, zero or one instances of @samp{a}, then a @samp{b}:"
- msgstr ""
- "Por ejemplo, lo siguiente coincidirá con una línea (guardada en la variable "
- "del intérprete @var{línea}) si hay una secuencia de caracteres en cualquier "
- "lugar del valor que conste de cualquier número, incluido cero, de caracteres "
- "de @code{espacio}, cero o más instancias de @samp{a}, después una @samp{b}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1105
- #, no-wrap
- msgid "[[ $line =~ [[:space:]]*(a)?b ]]\n"
- msgstr "[[ $linea =~ [[:space:]]*(a)?b ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1110
- msgid ""
- "That means values like @samp{aab} and @samp{ aaaaaab} will match, as will a "
- "line containing a @samp{b} anywhere in its value."
- msgstr ""
- "Eso quiere decir que valores como @samp{aab} y @samp{ aaaaaab} coincidirán, "
- "como también lo hará una línea que contenga una @samp{b} en cualquier lugar en "
- "su valor."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1119
- msgid ""
- "Storing the regular expression in a shell variable is often a useful way to "
- "avoid problems with quoting characters that are special to the shell. It is "
- "sometimes difficult to specify a regular expression literally without using "
- "quotes, or to keep track of the quoting used by regular expressions while "
- "paying attention to the shell's quote removal. Using a shell variable to "
- "store the pattern decreases these problems. For example, the following is "
- "equivalent to the above:"
- msgstr ""
- "Guardar la expresión regular en una variable del intérprete es habitualmente "
- "una forma útil de evitar problemas con entrecomillar caracteres que son "
- "especiales para el intérprete. A veces es difícil especificar una expresión "
- "regular literalmente sin usar comillas, o llevar un seguimiento del "
- "entrecomillado usado por las expresiones regulares mientras se presta atención "
- "a la eliminación de comillas del intérprete. Usar una variable del intérprete "
- "disminuye estos problemas. Por ejemplo, lo siguiente es equivalente a lo "
- "anterior:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1122
- #, no-wrap
- msgid ""
- "pattern='[[:space:]]*(a)?b'\n"
- "[[ $line =~ $pattern ]]\n"
- msgstr ""
- "patron='[[:space:]]*(a)?b'\n"
- "[[ $linea =~ $patron ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1134
- msgid ""
- "If you want to match a character that's special to the regular expression "
- "grammar, it has to be quoted to remove its special meaning. This means that "
- "in the pattern @samp{xxx.txt}, the @samp{.} matches any character in the "
- "string (its usual regular expression meaning), but in the pattern @samp{\"xxx."
- "txt\"} it can only match a literal @samp{.}. Shell programmers should take "
- "special care with backslashes, since backslashes are used both by the shell "
- "and regular expressions to remove the special meaning from the following "
- "character. The following two sets of commands are @emph{not} equivalent:"
- msgstr ""
- "Si quieres hacer coincidir un carácter que es especial para la gramática de "
- "expresiones regulares, tiene que ser entrecomillado para eliminar su "
- "significado especial. Esto significa que en el patrón @samp{xxx.txt}, el "
- "@samp{.} corresponde a cualquier carácter en la cadena (su significado usual "
- "de expresión regular), pero en el patrón @samp{\"xxx.txt\"} puede corresponder "
- "solo a un @samp{.} literal. Los programadores del intérprete deberían tener "
- "un especial cuidado con las barras invertidas, puesto que las barras "
- "invertidas son usadas tanto por el intérprete como por las expresiones "
- "regulares para eliminar el significado especial del siguiente carácter. Los "
- "siguientes dos conjuntos de instrucciones @emph{no} son equivalentes:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1136
- #, no-wrap
- msgid ""
- "pattern='\\.'\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "patron='\\.'\n"
- "\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1139
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[[ . =~ $pattern ]]\n"
- "[[ . =~ \\. ]]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "[[ . =~ $patron ]]\n"
- "[[ . =~ \\. ]]\n"
- "\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1142
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[[ . =~ \"$pattern\" ]]\n"
- "[[ . =~ '\\.' ]]\n"
- msgstr ""
- "[[ . =~ \"$patron\" ]]\n"
- "[[ . =~ '\\.' ]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1152
- msgid ""
- "The first two matches will succeed, but the second two will not, because in "
- "the second two the backslash will be part of the pattern to be matched. In "
- "the first two examples, the backslash removes the special meaning from "
- "@samp{.}, so the literal @samp{.} matches. If the string in the first "
- "examples were anything other than @samp{.}, say @samp{a}, the pattern would "
- "not match, because the quoted @samp{.} in the pattern loses its special "
- "meaning of matching any single character."
- msgstr ""
- "Las primeras dos coincidencias tendrán éxito, pero las segundas dos no, porque "
- "en las segundas las barras invertidas serán parte del patrón que será "
- "coincidido. En los primeros dos ejemplos, la barra invertida elimina el "
- "significado especial de @samp{.}, para que el @samp{.} coincida. Si la cadena "
- "en los primeros ejemplos fuera cualquier cosa distinta de @samp{.}, digamos "
- "que @samp{a}, el patrón no coincidiría, porque el @samp{.} entrecomillado en "
- "el patrón pierde su significado especial de coincidir con cualquier carácter."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1155
- msgid ""
- "Expressions may be combined using the following operators, listed in "
- "decreasing order of precedence:"
- msgstr ""
- "Las expresiones pueden ser combinadas usando los siguientes operadores, "
- "listados en orden decreciente de precedencia:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1157
- #, no-wrap
- msgid "( @var{expression} )"
- msgstr "( @var{expresión} )"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1160
- msgid ""
- "Returns the value of @var{expression}. This may be used to override the "
- "normal precedence of operators."
- msgstr ""
- "Devuelve el valor de @var{expresión}. Esto puede ser usado para sobrescribir "
- "la precedencia normal de operadores."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1161
- #, no-wrap
- msgid "! @var{expression}"
- msgstr "! @var{expresión}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1163
- msgid "True if @var{expression} is false."
- msgstr "Verdadero si @var{expresión} es falso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1164
- #, no-wrap
- msgid "@var{expression1} && @var{expression2}"
- msgstr "@var{expresión1} && @var{expresión2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1166
- msgid "True if both @var{expression1} and @var{expression2} are true."
- msgstr "Verdadero si tanto @var{expresión1} como @var{expresión} son verdaderas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1167
- #, no-wrap
- msgid "@var{expression1} || @var{expression2}"
- msgstr "@var{expresión1} || @var{expresión2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1169
- msgid "True if either @var{expression1} or @var{expression2} is true."
- msgstr "Verdadero si @var{expresión1} o @var{expresión2} es verdadera."
- #. type: table
- #: bashref.texi:1175
- msgid ""
- "The @code{&&} and @code{||} operators do not evaluate @var{expression2} if the "
- "value of @var{expression1} is sufficient to determine the return value of the "
- "entire conditional expression."
- msgstr ""
- "Los operadores @code{&&} y @code{||} no evalúan @var{expresión2} si el valor "
- "de @var{expresión1} es suficiente para determinar el valor de retorno de la "
- "expresión condicional completa."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:1178
- #, no-wrap
- msgid "Grouping Commands"
- msgstr "Agrupación de Instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1179
- #, no-wrap
- msgid "commands, grouping"
- msgstr "instrucciones, agrupación"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1185
- msgid ""
- "Bash provides two ways to group a list of commands to be executed as a unit. "
- "When commands are grouped, redirections may be applied to the entire command "
- "list. For example, the output of all the commands in the list may be "
- "redirected to a single stream."
- msgstr ""
- "Bash proporciona dos maneras de agrupar una lista de instrucciones para ser "
- "ejecutada como una únidad. Cuando las instrucciones son agrupadas, las "
- "redirecciones pueden ser agrupadas por la lista de instrucciones completa. Por "
- "ejemplo, la salida de todas las instrucciones en la lista puede ser redirigida "
- "a un único flujo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1187
- #, no-wrap
- msgid "()"
- msgstr "()"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1190
- #, no-wrap
- msgid "( @var{list} )\n"
- msgstr "( @var{lista} )\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1197
- msgid ""
- "Placing a list of commands between parentheses causes a subshell environment "
- "to be created (@pxref{Command Execution Environment}), and each of the "
- "commands in @var{list} to be executed in that subshell. Since the @var{list} "
- "is executed in a subshell, variable assignments do not remain in effect after "
- "the subshell completes."
- msgstr ""
- "Ubicar una lista de instrucciones entre paréntesis hace que se cree un entorno "
- "de subintérprete (@pxref{Entorno de Ejecución de Instrucciones}), y cada una "
- "de las instrucciones en @var{lista} sea ejecutada en ese subintérprete. Dado "
- "que la @var{lista} es ejecutada en un subintérprete, las asignaciones de "
- "variable no permanecen en vigor después de que el subintérprete finalice."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1198
- #, no-wrap
- msgid "@{@}"
- msgstr "@{@}"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1199
- #, no-wrap
- msgid "@{"
- msgstr "@{"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1200
- #, no-wrap
- msgid "@}"
- msgstr "@}"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1203
- #, no-wrap
- msgid "@{ @var{list}; @}\n"
- msgstr "@{ @var{lista}; @}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1208
- msgid ""
- "Placing a list of commands between curly braces causes the list to be executed "
- "in the current shell context. No subshell is created. The semicolon (or "
- "newline) following @var{list} is required."
- msgstr ""
- "Ubicar una lista de instrucciones entre llaves hace que la lista sea ejecutada "
- "en el contexto actual del intérprete. No se crea un subintérprete. Se "
- "requiere el punto y coma (o nueva línea) después de @var{lista}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1217
- msgid ""
- "In addition to the creation of a subshell, there is a subtle difference "
- "between these two constructs due to historical reasons. The braces are "
- "@code{reserved words}, so they must be separated from the @var{list} by "
- "@code{blank}s or other shell metacharacters. The parentheses are "
- "@code{operators}, and are recognized as separate tokens by the shell even if "
- "they are not separated from the @var{list} by whitespace."
- msgstr ""
- "Además de la creación de un subintérprete, hay una sutil diferencia entre "
- "estas dos construcciones debido a razones históricas. Las llaves son "
- "@code{palabras reservadas}, así que tienen que estar separadas de @var{lista} "
- "por @code{blanco}s u otros metacaracteres del intérprete. Los paréntesis son "
- "@code{operadores}, y son reconocidos como símbolos separados por el intérprete "
- "incluso si no están separados de la @var{lista} por espacios en blanco."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1220
- msgid ""
- "The exit status of both of these constructs is the exit status of @var{list}."
- msgstr ""
- "El estado de salida de estas dos construcciones es el estado de salida de "
- "@var{lista}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1223
- #, no-wrap
- msgid "coprocess"
- msgstr "coprocesos"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1230
- msgid ""
- "A @code{coprocess} is a shell command preceded by the @code{coproc} reserved "
- "word. A coprocess is executed asynchronously in a subshell, as if the command "
- "had been terminated with the @samp{&} control operator, with a two-way pipe "
- "established between the executing shell and the coprocess."
- msgstr ""
- "Un @code{coproceso} es una instrucción del intérprete precedida por la palabra "
- "reservada @code{coproc}. Un coproceso es ejecutado asíncronamente en un "
- "subintérprete, como si la instrucción se hubiera terminado con el operador de "
- "control @samp{&}, con una tubería de dos sentidos establecida entre el "
- "intérprete en ejecución y el coproceso."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1232
- msgid "The format for a coprocess is:"
- msgstr "El formato para un coproceso es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1234
- #, no-wrap
- msgid "coproc [@var{NAME}] @var{command} [@var{redirections}]\n"
- msgstr "coproc [@var{NOMBRE}] @var{instrucción} [@var{redirecciones}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1242
- msgid ""
- "This creates a coprocess named @var{NAME}. If @var{NAME} is not supplied, the "
- "default name is @var{COPROC}. @var{NAME} must not be supplied if "
- "@var{command} is a simple command (@pxref{Simple Commands}); otherwise, it is "
- "interpreted as the first word of the simple command."
- msgstr ""
- "Esto crea un coproceso llamado @var{NOMBRE}. Si no se proporciona "
- "@var{NOMBRE}, el nombre predeterminado es @var{COPROC}. @var{NOMBRE} no tiene "
- "que ser proporcionado si @var{instrucción} es una instrucción simple "
- "(@pxref{Instrucciones Simples}); de lo contrario, se interpreta como la "
- "primera palabra de una instrucción simple."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1258
- msgid ""
- "When the coprocess is executed, the shell creates an array variable "
- "(@pxref{Arrays}) named @env{NAME} in the context of the executing shell. The "
- "standard output of @var{command} is connected via a pipe to a file descriptor "
- "in the executing shell, and that file descriptor is assigned to @env{NAME}"
- "[0]. The standard input of @var{command} is connected via a pipe to a file "
- "descriptor in the executing shell, and that file descriptor is assigned to "
- "@env{NAME}[1]. This pipe is established before any redirections specified by "
- "the command (@pxref{Redirections}). The file descriptors can be utilized as "
- "arguments to shell commands and redirections using standard word expansions. "
- "Other than those created to execute command and process substitutions, the "
- "file descriptors are not available in subshells."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta el coproceso, el intérprete crea una variable de vector "
- "(@pxref{Vectores}) llamada @env{NAME} en el contexto del intérprete en "
- "ejecución. La salida estándar de @var{instrucción} se conecta a través de una "
- "tubería al descriptor de archivo en el intérprete en ejecución, y ese "
- "descriptor de archivo es asignado a @env{NAME}[0]. La entrada estándar de "
- "@var{instrucción} se conecta a través de una tubería a un descriptor de "
- "archivo en el intérprete en ejecución, y ese descriptor de archivo es asignado "
- "a @env{NAME}[1]. Esta tubería se establece antes de cualquier redirección "
- "especificada por la instrucción (@pxref{Redirecciones}). Los descriptores de "
- "archivo pueden ser utilizados como argumentos para instrucciones del "
- "intérprete y redirecciones usando expansiones de palabras estándares. Aparte "
- "de aquellos creados para ejecutar sustituciones de instrucciones y procesos, "
- "los descriptores de archivos no están disponibles en subintérpretes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1263
- msgid ""
- "The process ID of the shell spawned to execute the coprocess is available as "
- "the value of the variable @env{NAME}_PID. The @code{wait} builtin command may "
- "be used to wait for the coprocess to terminate."
- msgstr ""
- "El identificador de proceso del intérprete generado para ejecutar el coproceso "
- "está disponible como el valor de la variable @var{NAME}_PID. La instrucción "
- "integrada @code{wait} puede usarse para esperar a que el coproceso finalice."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1267
- msgid ""
- "Since the coprocess is created as an asynchronous command, the @code{coproc} "
- "command always returns success. The return status of a coprocess is the exit "
- "status of @var{command}."
- msgstr ""
- "Dado que el coproceso es creado como una instrucción asíncrona, la instrucción "
- "@code{coproc} siempre retorna éxito. El estado de retorno de un coproceso es "
- "el estado de salida de @var{instrucción}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1273
- msgid ""
- "There are ways to run commands in parallel that are not built into Bash. GNU "
- "Parallel is a tool to do just that."
- msgstr ""
- "Hay varias maneras de ejecutar instrucciones en paralelo que no están "
- "integradas en Bash. GNU Parallel es una herramienta para hacer precisamente "
- "esto."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1281
- msgid ""
- "GNU Parallel, as its name suggests, can be used to build and run commands in "
- "parallel. You may run the same command with different arguments, whether they "
- "are filenames, usernames, hostnames, or lines read from files. GNU Parallel "
- "provides shorthand references to many of the most common operations (input "
- "lines, various portions of the input line, different ways to specify the input "
- "source, and so on). Parallel can replace @code{xargs} or feed commands from "
- "its input sources to several different instances of Bash."
- msgstr ""
- "GNU Parallel, como su nombre sugiere, puede ser usado para construir y "
- "ejecutar instrucciones en paralelo. Puede ejecutar las mismas instrucciones "
- "con diferentes argumentos, ya sean nombres de archivo, nombre de usuario, "
- "nombres de equipos o líneas leídas de archivos. GNU Parallel proporciona "
- "referencias abreviadas a muchas de las operaciones más comunes (líneas de "
- "entrada, varias porciones de la línea de entrada, diferentes formas de "
- "especificar la fuente de entrada y demás). Parallel puede reemplazar "
- "@code{xargs} o surtir de instrucciones de sus fuentes de entrada a varias "
- "instancias diferentes de Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1284
- msgid ""
- "For a complete description, refer to the GNU Parallel documentation. A few "
- "examples should provide a brief introduction to its use."
- msgstr ""
- "Para una descripción completa, consulte la documentación de GNU Parallel. "
- "Unos pocos ejemplos deberían proporcionar una breve introducción a su uso."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1287
- msgid ""
- "For example, it is easy to replace @code{xargs} to gzip all html files in the "
- "current directory and its subdirectories:"
- msgstr ""
- "Por ejemplo, es fácil reemplazar @code{xargs} para comprimir con gzip todos "
- "los archivos HTML en el directorio actual y sus subdirectorios:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1289
- #, no-wrap
- msgid "find . -type f -name '*.html' -print | parallel gzip\n"
- msgstr "find . -type f -name '*.html' -print | parallel gzip\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1293
- msgid ""
- "If you need to protect special characters such as newlines in file names, use "
- "find's @option{-print0} option and parallel's @option{-0} option."
- msgstr ""
- "Si necesita proteger caracteres especiales como nuevas líneas en nombres de "
- "archivo, use la opción de find @option{-print0} y la opción de parallel "
- "@option{-0}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1296
- msgid ""
- "You can use Parallel to move files from the current directory when the number "
- "of files is too large to process with one @code{mv} invocation:"
- msgstr ""
- "Puede usar Parallel para mover archivos desde el directorio actual cuando el "
- "número de archivos es muy grande para procesar con una llamada a @code{mv}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1298
- #, no-wrap
- msgid "printf '%s\\n' * | parallel mv @{@} destdir\n"
- msgstr "printf '%s\\n' * | parallel mv @{@} dirdest\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1306
- msgid ""
- "As you can see, the @{@} is replaced with each line read from standard input. "
- "While using @code{ls} will work in most instances, it is not sufficient to "
- "deal with all filenames. @code{printf} is a shell builtin, and therefore is "
- "not subject to the kernel's limit on the number of arguments to a program, so "
- "you can use @samp{*} (but see below about the @code{dotglob} shell option). "
- "If you need to accommodate special characters in filenames, you can use"
- msgstr ""
- "Como puede ver, el @{@} es reemplazado por cada línea leída de la entrada "
- "estándar. Aunque usar @code{ls} funcionará en la mayoría de casos, no es "
- "bastante para manejar todos los nombres de archivo. @code{printf} es una "
- "instrucción integrada del intérprete, y por ello no está sujeta a los límites "
- "del núcleo en cuanto al número de argumentos para un programa, de forma que "
- "puede usar @samp{*} (pero lea a continuación sobre la opción del intérprete "
- "@code{dotglob}). Si necesita acomodar caracteres especiales en nombres de "
- "archivo, puede usar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1309
- #, no-wrap
- msgid "printf '%s\\0' * | parallel -0 mv @{@} destdir\n"
- msgstr "printf '%s\\0' * | parallel -0 mv @{@} dirdest\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1313
- msgid "as alluded to above."
- msgstr "como se menciona anteriormente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1317
- msgid ""
- "This will run as many @code{mv} commands as there are files in the current "
- "directory. You can emulate a parallel @code{xargs} by adding the @option{-X} "
- "option:"
- msgstr ""
- "Esto ejecutará tantas instrucciones @code{mv} como archivos haya en el "
- "directorio actual. Puede emular un @code{xargs} paralelo añadiendo la opción "
- "@option{-X}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1319
- #, no-wrap
- msgid "printf '%s\\0' * | parallel -0 -X mv @{@} destdir\n"
- msgstr "printf '%s\\0' * | parallel -0 -X mv @{@} dirdest\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1323
- msgid ""
- "(You may have to modify the pattern if you have the @code{dotglob} option "
- "enabled.)"
- msgstr ""
- "(Puede que tenga que modificar el patrón si tiene activada la opción "
- "@code{dotglob}.)"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1326
- msgid ""
- "GNU Parallel can replace certain common idioms that operate on lines read from "
- "a file (in this case, filenames listed one per line):"
- msgstr ""
- "GNU Parallel puede reemplazar ciertas expresiones comunes que operan en líneas "
- "leídas de un archivo (en este caso, los nombres de archivo listados uno por "
- "línea):"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1331
- #, no-wrap
- msgid ""
- "\twhile IFS= read -r x; do\n"
- "\t\tdo-something1 \"$x\" \"config-$x\"\n"
- "\t\tdo-something2 < \"$x\"\n"
- "\tdone < file | process-output\n"
- msgstr ""
- "\twhile IFS= read -r x; do\n"
- "\t\thaz-algo1 \"$x\" \"config-$x\"\n"
- "\t\thaz-algo2 < \"$x\"\n"
- "\tdone < archivo | procesa-salida\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1335
- msgid "with a more compact syntax reminiscent of lambdas:"
- msgstr "con una sintaxis más compleja reminiscente de lambdas:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1338
- #, no-wrap
- msgid ""
- "cat list | parallel \"do-something1 @{@} config-@{@} ; do-something2 < @{@}\" |\n"
- " process-output\n"
- msgstr ""
- "cat lista | parallel \"haz-algo1 @{@} config-@{@} ; haz-algo2 < @{@}\" |\n"
- " procesa-salida\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1342
- msgid ""
- "Parallel provides a built-in mechanism to remove filename extensions, which "
- "lends itself to batch file transformations or renaming:"
- msgstr ""
- "Parallel proporciona un mecanismo integrado para eliminar las extensiones de "
- "nombre de archivo, que se presta a transformaciones o renombraciones de "
- "archivos en lote:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1344
- #, no-wrap
- msgid "ls *.gz | parallel -j+0 \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\"\n"
- msgstr "ls *.gz | parallel -j+0 \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\"\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1352
- msgid ""
- "This will recompress all files in the current directory with names ending in ."
- "gz using bzip2, running one job per CPU (-j+0) in parallel. (We use @code{ls} "
- "for brevity here; using @code{find} as above is more robust in the face of "
- "filenames containing unexpected characters.) Parallel can take arguments from "
- "the command line; the above can also be written as"
- msgstr ""
- "Esto volverá a comprimir todos los archivos en el directorio actual con "
- "nombres acabados en .gz usando bzip2, ejecutando una tarea por CPU (-j+0) en "
- "paralelo. (Usamos @code{ls} por brevedad aquí; usar @code{find} como antes es "
- "más robusto de cara a nombres de archivo que contienen caracteres "
- "inesperados.) Parallel puede tomar argumentos de la línea de instrucciones; "
- "lo anterior puede ser también escrito como"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1355
- #, no-wrap
- msgid "parallel \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\" ::: *.gz\n"
- msgstr "parallel \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\" ::: *.gz\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1359
- msgid ""
- "If a command generates output, you may want to preserve the input order in the "
- "output. For instance, the following command"
- msgstr ""
- "Si una instrucción genera salida, puede que quieras preservar el orden de "
- "entrada en la salida. Por ejemplo, la siguiente instrucción"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1365
- #, no-wrap
- msgid ""
- "@{\n"
- " echo foss.org.my ;\n"
- " echo debian.org ;\n"
- " echo freenetproject.org ;\n"
- "@} | parallel traceroute\n"
- msgstr ""
- "@{\n"
- " echo foss.org.my ;\n"
- " echo debian.org ;\n"
- " echo freenetproject.org ;\n"
- "@} | parallel traceroute\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1369
- msgid ""
- "will display as output the traceroute invocation that finishes first. Adding "
- "the @option{-k} option"
- msgstr ""
- "mostrará como salida la llamada a traceroute que finalice primero. Añadiendo "
- "la opción @option{-k}"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1375
- #, no-wrap
- msgid ""
- "@{\n"
- " echo foss.org.my ;\n"
- " echo debian.org ;\n"
- " echo freenetproject.org ;\n"
- "@} | parallel -k traceroute\n"
- msgstr ""
- "@{\n"
- " echo foss.org.my ;\n"
- " echo debian.org ;\n"
- " echo freenetproject.org ;\n"
- "@} | parallel -k traceroute\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1378
- msgid ""
- "will ensure that the output of @code{traceroute foss.org.my} is displayed "
- "first."
- msgstr ""
- "asegurará que la salida de @code{traceroute foss.org.my} sea mostrada primero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1385
- msgid ""
- "Finally, Parallel can be used to run a sequence of shell commands in parallel, "
- "similar to @samp{cat file | bash}. It is not uncommon to take a list of "
- "filenames, create a series of shell commands to operate on them, and feed that "
- "list of commands to a shell. Parallel can speed this up. Assuming that "
- "@file{file} contains a list of shell commands, one per line,"
- msgstr ""
- "Finalmente, Parallel se puede usar para ejecutar una secuencia de "
- "instrucciones del intérprete en paralelo, similar a @samp{cat file | bash}. "
- "No es raro tomar una lista de nombres de archivo, crear conjuntos de "
- "instrucciones del intérprete para operar sobre ellos y surtir de esa línea de "
- "instrucciones a un intérprete. Parallel puede acelerar esto. Asumiendo que "
- "@file{archivo} contiene una lista de instrucciones del intérprete, una por "
- "línea,"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1388
- #, no-wrap
- msgid "parallel -j 10 < file\n"
- msgstr "parallel -j 10 < archivo\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1393
- msgid ""
- "will evaluate the commands using the shell (since no explicit command is "
- "supplied as an argument), in blocks of ten shell jobs at a time."
- msgstr ""
- "evaluará las instrucciones usando el intérprete (ya que no se ha proporcionado "
- "ninguna instrucción explícita como argumento), en bloques de diez tareas del "
- "intérprete cada vez."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1396
- #, no-wrap
- msgid "shell function"
- msgstr "función del intérprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1397
- #, no-wrap
- msgid "functions, shell"
- msgstr "funciones, intérprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1406
- msgid ""
- "Shell functions are a way to group commands for later execution using a single "
- "name for the group. They are executed just like a \"regular\" command. When "
- "the name of a shell function is used as a simple command name, the list of "
- "commands associated with that function name is executed. Shell functions are "
- "executed in the current shell context; no new process is created to interpret "
- "them."
- msgstr ""
- "Las funciones del intérprete son una forma de agrupar instrucciones para su "
- "posterior ejecución usando un único nombre para el grupo. Son ejecutadas como "
- "una instrucción «normal». Cuando se usa el nombre de una función del "
- "intérprete como un nombre de instrucción simple, se ejecuta la lista de "
- "instrucciones asociada con ese nombre de función. Las funciones del "
- "intérprete son ejecutadas en el contexto actual del intérprete; ningún nuevo "
- "proceso es creado para interpretarlas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1408
- msgid "Functions are declared using this syntax:"
- msgstr "Las funciones se declaran usando esta sintaxis:"
- #. type: rwindex
- #: bashref.texi:1408
- #, no-wrap
- msgid "function"
- msgstr "function"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1411
- #, no-wrap
- msgid "@var{fname} () @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
- msgstr "@var{fname} () @var{instrucción-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1414 bashref.texi:1912 bashref.texi:2402 bashref.texi:2465
- msgid "or"
- msgstr "o"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1417
- #, no-wrap
- msgid "function @var{fname} [()] @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
- msgstr "function @var{fname} [()] @var{instrucción-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1441
- msgid ""
- "This defines a shell function named @var{fname}. The reserved word "
- "@code{function} is optional. If the @code{function} reserved word is "
- "supplied, the parentheses are optional. The @var{body} of the function is the "
- "compound command @var{compound-command} (@pxref{Compound Commands}). That "
- "command is usually a @var{list} enclosed between @{ and @}, but may be any "
- "compound command listed above, with one exception: If the @code{function} "
- "reserved word is used, but the parentheses are not supplied, the braces are "
- "required. @var{compound-command} is executed whenever @var{fname} is "
- "specified as the name of a command. When the shell is in @sc{posix} mode "
- "(@pxref{Bash POSIX Mode}), @var{fname} must be a valid shell @var{name} and "
- "may not be the same as one of the special builtins (@pxref{Special "
- "Builtins}). In default mode, a function name can be any unquoted shell word "
- "that does not contain @samp{$}. Any redirections (@pxref{Redirections}) "
- "associated with the shell function are performed when the function is "
- "executed. A function definition may be deleted using the @option{-f} option "
- "to the @code{unset} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "Esto define una instrucción del intérprete llamada @var{fname}. La palabra "
- "reservada @code{function} es opcional. Si se proporciona la palabra reservada "
- "@code{function}, los paréntesis son opcionales. El @var{cuerpo} de la función "
- "es la instrucción compuesta @var{instrucción-compuesta} (@pxref{Instrucciones "
- "Compuestas}). Esa instrucción es normalmente una @var{lista} entre @{ y @}, "
- "pero puede ser cualquier instrucción compuesta listada anteriormente, con una "
- "excepción: si se usa la palabra reservada @code{function} pero no se "
- "proporcionan paréntesis, son obligatorias las llaves. @var{instrucción-"
- "compuesta} se ejecuta cada vez que se especifica @var{fname} como el nombre de "
- "una instrucción. Cuando el intérprete se encuentra en modo @sc{posix} "
- "(@pxref{Modo POSIX de Bash}, @var{fname} debe ser un @var{nombre} del "
- "intérprete válido y no puede ser el mismo que una de las instrucciones "
- "integradas especiales (@pxref{Instrucciones Integradas Especiales}). En el "
- "modo predeterminado, un nombre de función puede ser cualquier palabra del "
- "intérprete no entrecomillada que no contenga un @samp{$}. Todas las "
- "redirecciones (@pxref{Redirecciones}) asociadas con la función del intérprete "
- "se realizan cuando se ejecuta la función. Una definición de función puede ser "
- "eliminada usando la opción @option{-f} de la instrucción integrada "
- "@code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas del Intérprete Bourne})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1446
- msgid ""
- "The exit status of a function definition is zero unless a syntax error occurs "
- "or a readonly function with the same name already exists. When executed, the "
- "exit status of a function is the exit status of the last command executed in "
- "the body."
- msgstr ""
- "El estado de salida de una definición de función es cero a no ser que ocurra "
- "un error de sintaxis o una función de solo lectura con el mismo nombre ya "
- "exista. Cuando se ejecuta, el estado de salida de una función es el estado de "
- "salida de la última instrucción ejecutada en el cuerpo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1455
- msgid ""
- "Note that for historical reasons, in the most common usage the curly braces "
- "that surround the body of the function must be separated from the body by "
- "@code{blank}s or newlines. This is because the braces are reserved words and "
- "are only recognized as such when they are separated from the command list by "
- "whitespace or another shell metacharacter. Also, when using the braces, the "
- "@var{list} must be terminated by a semicolon, a @samp{&}, or a newline."
- msgstr ""
- "Tenga en cuenta que por razones históricas, en el modo más usual las llaves "
- "que rodean el cuerpo de la función tienen que estar separadas del cuerpo por "
- "@code{blanco}s o nuevas líneas. Esto es porque las llaves son palabras "
- "reservadas que solo son reconocidas como tales cuando están separadas de la "
- "lista de instrucciones por espacios en blanco u otros metacaracteres del "
- "intérprete. Además, al usar llaves, la @var{lista} debe terminar en un punto "
- "y coma, un @samp{&} o una nueva línea."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1464
- msgid ""
- "When a function is executed, the arguments to the function become the "
- "positional parameters during its execution (@pxref{Positional Parameters}). "
- "The special parameter @samp{#} that expands to the number of positional "
- "parameters is updated to reflect the change. Special parameter @code{0} is "
- "unchanged. The first element of the @env{FUNCNAME} variable is set to the "
- "name of the function while the function is executing."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta una función, los argumentos para la función se convierten en "
- "los parámetros posicionales durante su ejecución (@pxref{Parámetros "
- "Posicionales}). El parámetro especial @samp{#} que se expande al número de "
- "parámetros posicionales se actualiza para reflejar el cambio. El parámetro "
- "especial @code{0} no es modificado. El primer elemento de la variable "
- "@env{FUNCNAME} es establecido al nombre de la función durante la ejecución de "
- "la función."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1478
- msgid ""
- "All other aspects of the shell execution environment are identical between a "
- "function and its caller with these exceptions: the @env{DEBUG} and "
- "@env{RETURN} traps are not inherited unless the function has been given the "
- "@code{trace} attribute using the @code{declare} builtin or the @code{-o "
- "functrace} option has been enabled with the @code{set} builtin, (in which case "
- "all functions inherit the @env{DEBUG} and @env{RETURN} traps), and the "
- "@env{ERR} trap is not inherited unless the @code{-o errtrace} shell option has "
- "been enabled. @xref{Bourne Shell Builtins}, for the description of the "
- "@code{trap} builtin."
- msgstr ""
- "Todos los otros aspectos del entorno de ejecución del intérprete son idénticos "
- "entre una función y su ejecutor con estas excepciones: las traps @env{DEBUG} y "
- "@env{RETURN} no se heredan a no ser que se le haya dado a la función el "
- "atributo @code{trace} usando la instrucción integrada @code{declare} o la "
- "opción @code{-o functrace} haya sido habilitada con la instrucción integrada "
- "@code{set}, (en cuyo caso todas las funciones heredan las traps @env{DEBUG} y "
- "@env{RETURN}), y la trap @env{ERR} no se hereda a no ser que la opción del "
- "intérprete @code{-o errtrace} haya sido habilitada. @xref{Instrucciones "
- "Integradas del Bourne Shell}, para la decripción de la instrucción integrada "
- "@code{trap}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1483
- msgid ""
- "The @env{FUNCNEST} variable, if set to a numeric value greater than 0, defines "
- "a maximum function nesting level. Function invocations that exceed the limit "
- "cause the entire command to abort."
- msgstr ""
- "La variable @env{FUNCNEST}, si está establecida a un valor numérico mayor que "
- "0, define el nivel máximo de anidamiento de funciones. Las llamadas de "
- "funciones que exceden el límite hacen que la instrucción completa se aborte."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1497
- msgid ""
- "If the builtin command @code{return} is executed in a function, the function "
- "completes and execution resumes with the next command after the function "
- "call. Any command associated with the @code{RETURN} trap is executed before "
- "execution resumes. When a function completes, the values of the positional "
- "parameters and the special parameter @samp{#} are restored to the values they "
- "had prior to the function's execution. If a numeric argument is given to "
- "@code{return}, that is the function's return status; otherwise the function's "
- "return status is the exit status of the last command executed before the "
- "@code{return}."
- msgstr ""
- "Si la instrucción integrada @code{return} se ejecuta en una función, la "
- "función finaliza y la ejecución se reanuda con la siguiente instrucción "
- "después de la llamada a la función. Cualquier instrucción asociada con la "
- "trap @code{RETURN} es ejecutada antes de que la ejecución se reanude. Cuando "
- "una función finaliza, los valores de los parámetros posicionales y el "
- "parámetro especial @samp{#} se restablecen a los valores que tenían antes de "
- "la ejecución de la función. Si se le pasa un argumento numérico a "
- "@code{return}, este es el estado de retorno de la función; si no, el estado de "
- "retorno de la función es el estado de salida de la última instrucción "
- "ejecutada antes de @code{return}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1502
- msgid ""
- "Variables local to the function may be declared with the @code{local} "
- "builtin. These variables are visible only to the function and the commands it "
- "invokes. This is particularly important when a shell function calls other "
- "functions."
- msgstr ""
- "Las variables locales a la función pueden ser declaradas con la instrucción "
- "integrada @code{local}. Estas variables son solo visibles para la función y "
- "las instrucciones que invoca. Esto es especialmente importante cuando una "
- "función del intérprete llama a otras funciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1508
- msgid ""
- "Local variables \"shadow\" variables with the same name declared at previous "
- "scopes. For instance, a local variable declared in a function hides a global "
- "variable of the same name: references and assignments refer to the local "
- "variable, leaving the global variable unmodified. When the function returns, "
- "the global variable is once again visible."
- msgstr ""
- "Las variables locales variables @guillemetleft{}sombra@guillemetright{} con el "
- "mismo nombre declarado en diferentes alcances. Por ejemplo, una variable "
- "local declarada en una función esconde una variable global del mismo nombre: "
- "referencias y asignaciones se refieren a la variable local, dejando la "
- "variable global sin modificar. Cuando la función retorna, la variable global "
- "es visible de nuevo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1520
- msgid ""
- "The shell uses @var{dynamic scoping} to control a variable's visibility within "
- "functions. With dynamic scoping, visible variables and their values are a "
- "result of the sequence of function calls that caused execution to reach the "
- "current function. The value of a variable that a function sees depends on its "
- "value within its caller, if any, whether that caller is the \"global\" scope "
- "or another shell function. This is also the value that a local variable "
- "declaration \"shadows\", and the value that is restored when the function "
- "returns."
- msgstr ""
- "El intérprete usa el @var{alcance dinámico} para controlar la visibilidad de "
- "una variables dentro de funciones. Con el alcance dinámico, las variables "
- "visibles y sus valores son un resultado de la secuencia de llamadas de función "
- "que hicieron que la ejecución llegara a la ubicación actual. El valor de una "
- "variable que una función ve depende de su valor dentro de su ejecutor, si "
- "existe, si el ejecutor es el alcance @guillemetleft{}global@guillemetright{} u "
- "otra función del intérprete. Esto también es el valor a la que una "
- "declaración de variable local hace @guillemetleft{}sombra@guillemetright{} y "
- "el valor que es restablecido cuando la función retorna."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1526
- msgid ""
- "For example, if a variable @var{var} is declared as local in function "
- "@var{func1}, and @var{func1} calls another function @var{func2}, references to "
- "@var{var} made from within @var{func2} will resolve to the local variable "
- "@var{var} from @var{func1}, shadowing any global variable named @var{var}."
- msgstr ""
- "Por ejemplo, si una variable @var{var} se declara como local en función "
- "@var{func1}, y @var{func1} llama a otra función @var{func2}, las referencias a "
- "@var{var} hechas desde dentro de @var{func2} resolverán a la variable local "
- "@var{var} de @var{func1}, haciendo sombra a cualquier variable global llamada "
- "@var{var}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1529
- msgid ""
- "The following script demonstrates this behavior. When executed, the script "
- "displays"
- msgstr ""
- "El siguiente guion demuestra este comportamiento. Al ser ejecutado, el guion "
- "muestra"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1532
- #, no-wrap
- msgid "In func2, var = func1 local\n"
- msgstr "In func2, var = func1 local\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1540
- #, no-wrap
- msgid ""
- "func1()\n"
- "@{\n"
- " local var='func1 local'\n"
- " func2\n"
- "@}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "func1()\n"
- "@{\n"
- " local var='func1 local'\n"
- " func2\n"
- "@}\n"
- "\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1545
- #, no-wrap
- msgid ""
- "func2()\n"
- "@{\n"
- " echo \"In func2, var = $var\"\n"
- "@}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "func2()\n"
- "@{\n"
- " echo \"In func2, var = $var\"\n"
- "@}\n"
- "\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1548
- #, no-wrap
- msgid ""
- "var=global\n"
- "func1\n"
- msgstr ""
- "var=global\n"
- "func1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1560
- msgid ""
- "The @code{unset} builtin also acts using the same dynamic scope: if a variable "
- "is local to the current scope, @code{unset} will unset it; otherwise the unset "
- "will refer to the variable found in any calling scope as described above. If "
- "a variable at the current local scope is unset, it will remain so until it is "
- "reset in that scope or until the function returns. Once the function returns, "
- "any instance of the variable at a previous scope will become visible. If the "
- "unset acts on a variable at a previous scope, any instance of a variable with "
- "that name that had been shadowed will become visible."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{unset} también actúa usando el mismo alcance "
- "dinámico: si una variable es local al actual alcance, @code{unset} la "
- "eliminará; de lo contrario, la eliminación se referirá a la variable "
- "encontrada en cualquier alcance de llamada descrito arriba. Si una variable "
- "en el alcance local actual se elimina, permanecerá as@'i hasta que sea "
- "restablecida en ese alcance o hasta que la función retorne. Una vez que la "
- "función retorna cualquier instancia de la variable en el alcance anterior se "
- "vuelve invisible. Si la eliminación actúa sobre una variable en un alcance "
- "anterior, cualquier instancia de una variable con ese nombre a la que se ha "
- "hecho sombra se volverá invisible."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1572
- msgid ""
- "Function names and definitions may be listed with the @option{-f} option to "
- "the @code{declare} (@code{typeset}) builtin command (@pxref{Bash Builtins}). "
- "The @option{-F} option to @code{declare} or @code{typeset} will list the "
- "function names only (and optionally the source file and line number, if the "
- "@code{extdebug} shell option is enabled). Functions may be exported so that "
- "subshells automatically have them defined with the @option{-f} option to the "
- "@code{export} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "Los nombres y definiciones de funciones pueden ser listados con la opción "
- "@option{-f} para la instrucción integrada @code{declare} (@code{typeset}) "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La opción @option{-F} para "
- "@code{declare} o @code{typeset} listará solo los nombres de funciones (y "
- "opcionalmente el archivo fuente y el número de línea, si la opción del "
- "intérprete @code{extdebug} está habilitada). Las funciones pueden ser "
- "importadas para que los subintérpretes las tengan definidas automáticamente "
- "con la opción @option{-f} para la instrucción integrada @code{export} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Intérprete})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1577
- msgid ""
- "Functions may be recursive. The @code{FUNCNEST} variable may be used to limit "
- "the depth of the function call stack and restrict the number of function "
- "invocations. By default, no limit is placed on the number of recursive calls."
- msgstr ""
- "Las funciones pueden ser recursivas. La variable @code{FUNCNEST} se puede "
- "usar para limitar la profundidad de la pila de llamadas y restringir el número "
- "de llamadas de función. Por defecto, no hay límite en el número de llamadas "
- "recursivas."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1580
- #, no-wrap
- msgid "parameters"
- msgstr "parámetros"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1581
- #, no-wrap
- msgid "variable, shell"
- msgstr "variable, intérprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1582
- #, no-wrap
- msgid "shell variable"
- msgstr "variable del intérprete"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1587 bashref.texi:1679 bashref.texi:1680
- #, no-wrap
- msgid "Positional Parameters"
- msgstr "Parámetros Posicionales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1587
- msgid "The shell's command-line arguments."
- msgstr "Los argumentos de línea de órdenes del intérprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1587 bashref.texi:1699 bashref.texi:1700
- #, no-wrap
- msgid "Special Parameters"
- msgstr "Parámetros Especiales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1587
- msgid "Parameters denoted by special characters."
- msgstr "Parámetros denotados por caracteres especiales."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1596
- msgid ""
- "A @var{parameter} is an entity that stores values. It can be a @code{name}, a "
- "number, or one of the special characters listed below. A @var{variable} is a "
- "parameter denoted by a @code{name}. A variable has a @var{value} and zero or "
- "more @var{attributes}. Attributes are assigned using the @code{declare} "
- "builtin command (see the description of the @code{declare} builtin in "
- "@ref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Un @var{parámetro} es una entidad que almacena valores. Puede ser un "
- "@code{nombre}, un número o uno de los caracteres especiales listados más "
- "abajo. Una @var{variable} es un parámetro denotado por un @code{nombre}. Una "
- "variable tiene un @var{valor} y cero o más @var{atributos}. Los atributos son "
- "asignados usando la instrucción integrada @code{declare} (consulte la "
- "descripción de la instrucción integrada @code{declare} en @ref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1600
- msgid ""
- "A parameter is set if it has been assigned a value. The null string is a "
- "valid value. Once a variable is set, it may be unset only by using the "
- "@code{unset} builtin command."
- msgstr ""
- "Un parámetro está establecido si se le ha asignado un valor. La cadena nula "
- "es un valor válido. Una vez que se asigne una variable, solo puede ser "
- "eliminada usando la instrucción integrada @code{unset}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1602
- msgid "A variable may be assigned to by a statement of the form"
- msgstr "Se puede asignar a una variable con una declaración de la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1604
- #, no-wrap
- msgid "@var{name}=[@var{value}]\n"
- msgstr "@var{nombre}=[@var{valor}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1624
- msgid ""
- "If @var{value} is not given, the variable is assigned the null string. All "
- "@var{value}s undergo tilde expansion, parameter and variable expansion, "
- "command substitution, arithmetic expansion, and quote removal (detailed "
- "below). If the variable has its @code{integer} attribute set, then "
- "@var{value} is evaluated as an arithmetic expression even if the "
- "@code{$((@dots{}))} expansion is not used (@pxref{Arithmetic Expansion}). "
- "Word splitting is not performed, with the exception of @code{\"$@@\"} as "
- "explained below. Filename expansion is not performed. Assignment statements "
- "may also appear as arguments to the @code{alias}, @code{declare}, "
- "@code{typeset}, @code{export}, @code{readonly}, and @code{local} builtin "
- "commands (@var{declaration} commands). When in @sc{posix} mode (@pxref{Bash "
- "POSIX Mode}), these builtins may appear in a command after one or more "
- "instances of the @code{command} builtin and retain these assignment statement "
- "properties."
- msgstr ""
- "Si no se da @var{valor}, se asigna la cadena nula a la variable. Todos los "
- "@var{valor}es experimentan la expansión de virgulilla, la expansión de "
- "parámetros y de variables, sustitución de instrucciones, expansión aritmética "
- "y eliminación de comillas (detallada a continuación). Si la variable tiene "
- "establecido su atributo @code{integer}, entonces el @var{valor} es evaluado "
- "como una expansión aritmética incluso si no es usada la expansión "
- "@code{$((@dots{}))} (@pxref{Expansión Aritmética}). No se realiza la "
- "separación de palabras, con la excepción de @code{\"$@@\"} como se explica más "
- "abajo. No se realiza la expansión de nombre de archivo. Las declaraciones de "
- "asignaciones pueden aparecer también como argumentos para las instrucciones "
- "integradas @code{alias}, @code{declare}, @code{typeset}, @code{export}, "
- "@code{readonly} y @code{local} (instrucciones de @var{declaración}). Durante "
- "modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), estas instrucciones integradas "
- "pueden aparecer en una instrucción después de una o más instancias de la "
- "instrucción integrada @code{command} y mantener estas propiedades de "
- "declaración de asignación."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1642
- msgid ""
- "In the context where an assignment statement is assigning a value to a shell "
- "variable or array index (@pxref{Arrays}), the @samp{+=} operator can be used "
- "to append to or add to the variable's previous value. This includes arguments "
- "to builtin commands such as @code{declare} that accept assignment statements "
- "(@var{declaration} commands). When @samp{+=} is applied to a variable for "
- "which the @var{integer} attribute has been set, @var{value} is evaluated as an "
- "arithmetic expression and added to the variable's current value, which is also "
- "evaluated. When @samp{+=} is applied to an array variable using compound "
- "assignment (@pxref{Arrays}), the variable's value is not unset (as it is when "
- "using @samp{=}), and new values are appended to the array beginning at one "
- "greater than the array's maximum index (for indexed arrays), or added as "
- "additional key-value pairs in an associative array. When applied to a string-"
- "valued variable, @var{value} is expanded and appended to the variable's value."
- msgstr ""
- "En el contexto en el que una sentencia de asignación esté asignando un valor a "
- "una variable o índice de vector (@pxref{Vectores}) del intérprete, el operador "
- "@samp{+=} puede ser usado para añadir o sumar al valor previo de la variable. "
- "Esto incluye argumentos de instrucciones integradas como @code{declare} que "
- "aceptan sentencias de asignación (instrucciones de @var{declaración}). Cuando "
- "@samp{+=} se aplica a una variable para la cual el atributo @var{integer} ha "
- "sido establecido, @var{valor} se evalúa como una expresión aritmética y se "
- "suma al valor actual de la variable, que también es evaluado. Cuando "
- "@samp{+=} se aplica a una variable de vector usando la asignación compuesta "
- "(@pxref{Vectores}), el valor de la variable no es eliminado (como lo es al "
- "usar @samp{=}), y se adjuntan nuevos valores al vector empezando por un número "
- "a partir del índice máximo del vector (para vectores indexados), o se añade "
- "como una pareja clave-valor en un vector asociativo. Cuando se aplica a una "
- "variable con valor de cadena, @var{valor} se expande y se añade al valor de la "
- "variable."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1657
- msgid ""
- "A variable can be assigned the @var{nameref} attribute using the @option{-n} "
- "option to the @code{declare} or @code{local} builtin commands (@pxref{Bash "
- "Builtins}) to create a @var{nameref}, or a reference to another variable. "
- "This allows variables to be manipulated indirectly. Whenever the nameref "
- "variable is referenced, assigned to, unset, or has its attributes modified "
- "(other than using or changing the nameref attribute itself), the operation is "
- "actually performed on the variable specified by the nameref variable's value. "
- "A nameref is commonly used within shell functions to refer to a variable whose "
- "name is passed as an argument to the function. For instance, if a variable "
- "name is passed to a shell function as its first argument, running"
- msgstr ""
- "Se puede asignar una variable el atributo @var{nameref} usando la opción "
- "@option{-n} para las instrucciones integradas @code{declare} o @code{local} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}) para crear una @var{nameref}, o una "
- "referencia a otra variable. Esto permite que las variables sean manipuladas "
- "indirectamente. Cada vez que se haga referencia a la variable nameref, se "
- "asigne, elimine o sean modificados sus atributos (aparte de usando o cambiando "
- "el atributo nameref en sí), la operación se realiza en la variable "
- "especificada por el valor de la variable nameref. Un nameref se usa "
- "comúnmente dentro de las funciones del intérprete para referirse a una "
- "variable cuyo nombre es pasado como un argumento a la función. Por ejemplo, "
- "si un nombre de variable es pasado a una función del intérprete como su primer "
- "argumento, ejecutar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1659
- #, no-wrap
- msgid "declare -n ref=$1\n"
- msgstr "declare -n ref=$1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1666
- msgid ""
- "inside the function creates a nameref variable @var{ref} whose value is the "
- "variable name passed as the first argument. References and assignments to "
- "@var{ref}, and changes to its attributes, are treated as references, "
- "assignments, and attribute modifications to the variable whose name was passed "
- "as @code{$1}."
- msgstr ""
- "dentro de la función crea una variable nameref @var{ref} cuyo valor es el "
- "nombre de variable pasado como el primer argumento. Las referencias y "
- "asignaciones a @var{ref}, y cambios a sus atributos, son tratados como "
- "referencias, asignaciones y modificaciones de atributo a la variable cuyo "
- "nombre fue pasado a @code{$1}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1678
- msgid ""
- "If the control variable in a @code{for} loop has the nameref attribute, the "
- "list of words can be a list of shell variables, and a name reference will be "
- "established for each word in the list, in turn, when the loop is executed. "
- "Array variables cannot be given the nameref attribute. However, nameref "
- "variables can reference array variables and subscripted array variables. "
- "Namerefs can be unset using the @option{-n} option to the @code{unset} builtin "
- "(@pxref{Bourne Shell Builtins}). Otherwise, if @code{unset} is executed with "
- "the name of a nameref variable as an argument, the variable referenced by the "
- "nameref variable will be unset."
- msgstr ""
- "Si la variable de control en un bucle @code{for} tiene el atributo nameref, la "
- "lista de palabras puede ser una lista de variables del intérprete, y una "
- "referencia de nombre será establecida para cada palabra en la lista, en orden, "
- "cuando el bucle sea ejecutado. No se le puede dar el atributo nameref a las "
- "variables de vector. Sin embargo, las variables nameref pueden hacer "
- "referencia a variables de vector y variables de subíndice de vector. Los "
- "namerefs pueden ser eliminados usando la opción @option{-n} de la instrucción "
- "integrada @code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). "
- "De lo contrario, si se ejecuta @code{unset} con el nombre de una variable "
- "nameref como un argumento, la variable referenciada por la variable nameref "
- "será eliminada."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1681
- #, no-wrap
- msgid "parameters, positional"
- msgstr "parámetros, posicional"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1695
- msgid ""
- "A @var{positional parameter} is a parameter denoted by one or more digits, "
- "other than the single digit @code{0}. Positional parameters are assigned from "
- "the shell's arguments when it is invoked, and may be reassigned using the "
- "@code{set} builtin command. Positional parameter @code{N} may be referenced "
- "as @code{$@{N@}}, or as @code{$N} when @code{N} consists of a single digit. "
- "Positional parameters may not be assigned to with assignment statements. The "
- "@code{set} and @code{shift} builtins are used to set and unset them "
- "(@pxref{Shell Builtin Commands}). The positional parameters are temporarily "
- "replaced when a shell function is executed (@pxref{Shell Functions})."
- msgstr ""
- "Un @var{parámetro posicional} es un parámetro denotado por uno o más dígitos, "
- "aparte del único dígito @code{0}. Los argumentos posicionales se asignan "
- "desde los argumentos del intérprete cuando es llamado y pueden ser reasignados "
- "usando la instrucción integrada @code{set}. El parámetro posicional @code{N} "
- "puede ser referenciado como @code{$@{N@}}, o como @code{$N} cuando @code{N} "
- "consta de un único dígito. Los parámetros posicionales no pueden ser "
- "asignados con declaraciones de asignación. Las instrucciones integradas "
- "@code{set} y @code{shift} son usadas para asignar y eliminarlos "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Intérprete}). Los parámetros "
- "posicionales son temporalmente reemplazados cuando se ejecuta una función del "
- "intérprete (@pxref{Funciones del Intérprete})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1698
- msgid ""
- "When a positional parameter consisting of more than a single digit is "
- "expanded, it must be enclosed in braces."
- msgstr ""
- "Cuando un parámetro posicional que consta de un único dígito se expande, debe "
- "estar rodeado de llaves."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1701
- #, no-wrap
- msgid "parameters, special"
- msgstr "parámetros, especial"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1705
- msgid ""
- "The shell treats several parameters specially. These parameters may only be "
- "referenced; assignment to them is not allowed."
- msgstr ""
- "El intérprete trata varios parámetros de forma especial. Estos parámetros "
- "solo pueden ser referenciados; las asignaciones a ellos no están permitidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1707 bashref.texi:5593 bashref.texi:5660 bashref.texi:8468
- msgid "@vtable @code"
- msgstr "@vtable @code"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1708 bashref.texi:2610
- #, no-wrap
- msgid "*"
- msgstr "*"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1709
- #, no-wrap
- msgid "$*"
- msgstr "$*"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1724
- msgid ""
- "($*) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
- "expansion is not within double quotes, each positional parameter expands to a "
- "separate word. In contexts where it is performed, those words are subject to "
- "further word splitting and filename expansion. When the expansion occurs "
- "within double quotes, it expands to a single word with the value of each "
- "parameter separated by the first character of the @env{IFS} special variable. "
- "That is, @code{\"$*\"} is equivalent to @code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, "
- "where @var{c} is the first character of the value of the @code{IFS} variable. "
- "If @env{IFS} is unset, the parameters are separated by spaces. If @env{IFS} "
- "is null, the parameters are joined without intervening separators."
- msgstr ""
- "($*) Se expande a los parámetros posicionales, empezando por uno. Cuando la "
- "expresión no está entre comillas dobles, cada parámetro posicional se expande "
- "a uno palabra separada. En contextos en los que se realiza, esas palabras "
- "están sujetas a una división de palabras adicional y a la expansión de nombre "
- "de archivo. Cuando la expansión ocurre dentro de comillas dobles, se expande "
- "a una sola palabra con el valor de cada parámetro separado por el primer "
- "carácter de la variable especial @env{IFS}. Es decir, @code{\"$*\"} equivale "
- "a @code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, donde @var{c} es el primer carácter "
- "del valor de la variable @code{IFS}. Si @env{IFS} no está asignada, los "
- "parámetros se separan por espacios. Si @env{IFS} es nula, los parámetros se "
- "unen sin separadores que intervengan."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1725
- #, no-wrap
- msgid "@@"
- msgstr "@@"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1726
- #, no-wrap
- msgid "$@@"
- msgstr "$@@"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1746
- msgid ""
- "($@@) Expands to the positional parameters, starting from one. In contexts "
- "where word splitting is performed, this expands each positional parameter to a "
- "separate word; if not within double quotes, these words are subject to word "
- "splitting. In contexts where word splitting is not performed, this expands to "
- "a single word with each positional parameter separated by a space. When the "
- "expansion occurs within double quotes, and word splitting is performed, each "
- "parameter expands to a separate word. That is, @code{\"$@@\"} is equivalent "
- "to @code{\"$1\" \"$2\" @dots{}}. If the double-quoted expansion occurs within "
- "a word, the expansion of the first parameter is joined with the beginning part "
- "of the original word, and the expansion of the last parameter is joined with "
- "the last part of the original word. When there are no positional parameters, "
- "@code{\"$@@\"} and @code{$@@} expand to nothing (i.e., they are removed)."
- msgstr ""
- "($@@) Se expande a los parámetros posicionales empezando por uno. En "
- "contextos donde se realiza la división de palabras, esto expande cada "
- "parámetro posicional a una palabra separada; si no está entre comillas dobles, "
- "estas palabras están sujetas a la división de palabras. En contextos donde no "
- "se realiza la división de palabras, esto se expande a una única palabra con "
- "cada parámetro posicional separado por un espacio. Cuando la expansión ocurre "
- "dentro de comillas dobles y se realiza la división de palabras, cada parámetro "
- "se expande a una palabra separada. Es decir, @code{\"$@@\"} es equivalente a "
- "@code{\"$1\" \"$2\" @dots{}}. Si la expansión rodeada entre comillas dobles "
- "ocurre dentro de una palabra, la expansión del primer parámetro se una con la "
- "parte inicial de la palabra original y la expansión del último parámetro se "
- "una con la última parte de la palabra original. Cuando no hay parámetros "
- "posicionales, @code{\"$@@\"} y @code{$@@} se expanden a nada (es decir, son "
- "eliminados)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1747
- #, no-wrap
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1748
- #, no-wrap
- msgid "$#"
- msgstr "$#"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1750
- msgid "($#) Expands to the number of positional parameters in decimal."
- msgstr "($#) Se expande al número de parámetros posicionales en decimal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1751 bashref.texi:2618
- #, no-wrap
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1752
- #, no-wrap
- msgid "$?"
- msgstr "$?"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1755
- msgid ""
- "($?) Expands to the exit status of the most recently executed foreground "
- "pipeline."
- msgstr ""
- "($?) Se expande al estado de salida de la tubería en primer plano ejecutada "
- "más recientemente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1756 bashref.texi:5153
- #, no-wrap
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1757
- #, no-wrap
- msgid "$-"
- msgstr "$-"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1762
- msgid ""
- "($-, a hyphen.) Expands to the current option flags as specified upon "
- "invocation, by the @code{set} builtin command, or those set by the shell "
- "itself (such as the @option{-i} option)."
- msgstr ""
- "($-, un guion.) Se expande a las actuales opciones centinelas como se "
- "especifica en la llamada, por la instrucción integrada @code{set} o aquellas "
- "establecidas por el propio intérprete (como la opción @option{-i})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1763
- #, no-wrap
- msgid "$"
- msgstr "$"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1764
- #, no-wrap
- msgid "$$"
- msgstr "$$"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1767
- msgid ""
- "($$) Expands to the process @sc{id} of the shell. In a @code{()} subshell, it "
- "expands to the process @sc{id} of the invoking shell, not the subshell."
- msgstr ""
- "($$) Se expande al @sc{id} de proceso del intérprete. En un subintérprete "
- "@code{()}, se expande al @sc{id} de proceso del intérprete que lo llama, no "
- "del subintérprete."
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1769
- #, no-wrap
- msgid "$!"
- msgstr "$!"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1773
- msgid ""
- "($!) Expands to the process @sc{id} of the job most recently placed into the "
- "background, whether executed as an asynchronous command or using the @code{bg} "
- "builtin (@pxref{Job Control Builtins})."
- msgstr ""
- "($!) Se expande al @sc{id} de proceso de tarea ubicada en segundo plano más "
- "recientemente, bien ejecutada como una instrucción asíncrona o usando la "
- "instrucción integrada @code{bg} (@pxref{Instrucciones Integradas de Control de "
- "Tareas})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:1774
- #, no-wrap
- msgid "0"
- msgstr "0"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:1775
- #, no-wrap
- msgid "$0"
- msgstr "$0"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1783
- msgid ""
- "($0) Expands to the name of the shell or shell script. This is set at shell "
- "initialization. If Bash is invoked with a file of commands (@pxref{Shell "
- "Scripts}), @code{$0} is set to the name of that file. If Bash is started with "
- "the @option{-c} option (@pxref{Invoking Bash}), then @code{$0} is set to the "
- "first argument after the string to be executed, if one is present. Otherwise, "
- "it is set to the filename used to invoke Bash, as given by argument zero."
- msgstr ""
- "($0) Se expande al nombre del intérprete o el guion del intérprete. Esto es "
- "establecido durante la inicialización del intérprete. Si Bash se invoca con "
- "un archivo de instrucciones (@pxref{Guiones del Intérprete}), @code{$0} se "
- "establece al nombre de ese archivo. Si Bash se inicia con la opción @option{-"
- "c} (@pxref{Llamando a Bash}), entonces @code{$0} se establece al primer "
- "argumento después de que la cadena sea ejecutada, si una está presente. De lo "
- "contrario, es establecido al nombre de archivo usado para llamar a Bash, como "
- "si fuera dado como argumento cero."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1787
- #, no-wrap
- msgid "expansion"
- msgstr "expansión"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1791
- msgid ""
- "Expansion is performed on the command line after it has been split into "
- "@code{token}s. There are seven kinds of expansion performed:"
- msgstr ""
- "La expansión se realiza en la línea de órdenes después de que haya sido "
- "dividida en @code{símbolo}s. Hay siete tipos de expansión realizados:"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1793 bashref.texi:1847
- #, no-wrap
- msgid "brace expansion"
- msgstr "expansión de llaves"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1794 bashref.texi:1918
- #, no-wrap
- msgid "tilde expansion"
- msgstr "expansión de virgulilla"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1795
- #, no-wrap
- msgid "parameter and variable expansion"
- msgstr "expansión de parámetros y variables"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1796 bashref.texi:2392
- #, no-wrap
- msgid "command substitution"
- msgstr "sustitución de instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1797 bashref.texi:2432
- #, no-wrap
- msgid "arithmetic expansion"
- msgstr "expansión aritmética"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1798 bashref.texi:2490
- #, no-wrap
- msgid "word splitting"
- msgstr "división de palabras"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1799 bashref.texi:2539
- #, no-wrap
- msgid "filename expansion"
- msgstr "expansión de nombre de archivo"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:1845 bashref.texi:1846
- #, no-wrap
- msgid "Brace Expansion"
- msgstr "Expansión de Llaves"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "Expansion of expressions within braces."
- msgstr "Expansión de expresiones dentro de llaves."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:1916 bashref.texi:1917
- #, no-wrap
- msgid "Tilde Expansion"
- msgstr "Expansión de Virgulilla"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "Expansion of the ~ character."
- msgstr "Expansión del carácter ~."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:1992 bashref.texi:1993
- #, no-wrap
- msgid "Shell Parameter Expansion"
- msgstr "Expansión de Parámetros del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "How Bash expands variables to their values."
- msgstr "Como Bash expande variables a sus valores."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:2390 bashref.texi:2391
- #, no-wrap
- msgid "Command Substitution"
- msgstr "Sustitución de Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "Using the output of a command as an argument."
- msgstr "Usando la salida de una instrucción como argumento."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:2429 bashref.texi:2430
- #, no-wrap
- msgid "Arithmetic Expansion"
- msgstr "Expansión Aritmética"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "How to use arithmetic in shell expansions."
- msgstr "Cómo usar la aritmética en expansiones del intérprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:2453 bashref.texi:2454
- #, no-wrap
- msgid "Process Substitution"
- msgstr "Sustitución de Procesos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "A way to write and read to and from a command."
- msgstr "Una forma de escribir y leer a y desde una instrucción."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:2488 bashref.texi:2489
- #, no-wrap
- msgid "Word Splitting"
- msgstr "División de Palabras"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "How the results of expansion are split into separate arguments."
- msgstr "Cómo los resultados de expansión son divididos en argumentos separados."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:2532 bashref.texi:2533
- #, no-wrap
- msgid "Filename Expansion"
- msgstr "Expansión de Nombre de Archivo"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "A shorthand for specifying filenames matching patterns."
- msgstr ""
- "Una abreviatura para especificar nombres de archivos que coinciden con "
- "patrones."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:1815 bashref.texi:2696 bashref.texi:2697
- #, no-wrap
- msgid "Quote Removal"
- msgstr "Eliminación de Comillas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:1815
- msgid "How and when quote characters are removed from words."
- msgstr ""
- "Cómo y cuándo los caracteres de entrecomillado son eliminados de palabras."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1823
- msgid ""
- "The order of expansions is: brace expansion; tilde expansion, parameter and "
- "variable expansion, arithmetic expansion, and command substitution (done in a "
- "left-to-right fashion); word splitting; and filename expansion."
- msgstr ""
- "El orden de las expansiones es expansión de llaves; expansión de virgulilla, "
- "expansión de parámetros y variables, expansión aritmética y sustitución de "
- "instrucciones (hechas de izquierda a derecha); división de palabras; y "
- "expansión de nombre de archivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1829
- msgid ""
- "On systems that can support it, there is an additional expansion available: "
- "@var{process substitution}. This is performed at the same time as tilde, "
- "parameter, variable, and arithmetic expansion and command substitution."
- msgstr ""
- "En sistemas que lo soportan, hay un expansión adicional disponible: "
- "@var{sustitución de proceso}. Esta se realiza al mismo tiempo que la "
- "expansión de virgulilla, parámetros y variables y la sustitución de "
- "instrucciones."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1833
- msgid ""
- "After these expansions are performed, quote characters present in the original "
- "word are removed unless they have been quoted themselves (@var{quote removal})."
- msgstr ""
- "Después de que se hayan realizado estas expansiones, los caracteres de "
- "entrecomillado presentes en la palabra original son eliminados a no ser que "
- "estos mismos hayan sido entrecomillados (@var{eliminación de comillas})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1841
- msgid ""
- "Only brace expansion, word splitting, and filename expansion can increase the "
- "number of words of the expansion; other expansions expand a single word to a "
- "single word. The only exceptions to this are the expansions of @code{\"$@@\"} "
- "and @code{$*} (@pxref{Special Parameters}), and @code{\"$@{@var{name}[@@]@}\"} "
- "and @code{$@{@var{name}[*]@}} (@pxref{Arrays})."
- msgstr ""
- "Solo la expansión de llaves, división de palabras y la expansión de nombre de "
- "archivo pueden aumentar el número de palabras de la expansión; otras "
- "expansiones expanden una sola palabra a una sola palabra. Las únicas "
- "excepciones a esto son las expansiones de @code{\"$@@\"} y @code{$*} "
- "(@pxref{Parámetros Especiales}, y @code{$@{@var{nombre}[*]@}} "
- "(@pxref{Vectores})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1844
- msgid ""
- "After all expansions, @code{quote removal} (@pxref{Quote Removal}) is "
- "performed."
- msgstr ""
- "Después de todas las expansiones, se realiza la @code{eliminación de comillas} "
- "(@pxref{Eliminación de Comillas})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1848
- #, no-wrap
- msgid "expansion, brace"
- msgstr "expansión, llave"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1861
- msgid ""
- "Brace expansion is a mechanism by which arbitrary strings may be generated. "
- "This mechanism is similar to @var{filename expansion} (@pxref{Filename "
- "Expansion}), but the filenames generated need not exist. Patterns to be brace "
- "expanded take the form of an optional @var{preamble}, followed by either a "
- "series of comma-separated strings or a sequence expression between a pair of "
- "braces, followed by an optional @var{postscript}. The preamble is prefixed to "
- "each string contained within the braces, and the postscript is then appended "
- "to each resulting string, expanding left to right."
- msgstr ""
- "La expansión de llaves es un mecanismo por el cual se pueden generar cadenas "
- "arbitrarias. Este mecanismo es similar a la @var{expansión de nombre de "
- "archivo} (@pxref{Expansión de Nombre de Archivo}), pero los nombres de archivo "
- "generados no necesitan existir. Los patrones que serán expandidos por llaves "
- "toman la forma de un @var{preámbulo} opcional, seguido de una serie de cadenas "
- "separadas por comas o una expresión secuencial entre un par de llaves, seguida "
- "por un @var{epílogo} opcional. El preámbulo es prefijado a cada cadena "
- "contenida entre las llaves, y el epílogo es entonces añadido a cada cadena "
- "resultante, expandiendo de izquierda a derecha."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1866
- msgid ""
- "Brace expansions may be nested. The results of each expanded string are not "
- "sorted; left to right order is preserved. For example,"
- msgstr ""
- "Las expansiones de llaves pueden ser anidadas. Los resultados de cada cadena "
- "expandida no se ordenan; se preserva el orden de izquierda a derecha. Por "
- "ejemplo,"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1869
- #, no-wrap
- msgid ""
- "bash$ echo a@{d,c,b@}e\n"
- "ade ace abe\n"
- msgstr ""
- "bash$ echo a@{d,c,b@}e\n"
- "ade ace abe\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1887
- msgid ""
- "A sequence expression takes the form @code{@{@var{x}..@var{y}[.."
- "@var{incr}]@}}, where @var{x} and @var{y} are either integers or single "
- "characters, and @var{incr}, an optional increment, is an integer. When "
- "integers are supplied, the expression expands to each number between @var{x} "
- "and @var{y}, inclusive. Supplied integers may be prefixed with @samp{0} to "
- "force each term to have the same width. When either @var{x} or @var{y} begins "
- "with a zero, the shell attempts to force all generated terms to contain the "
- "same number of digits, zero-padding where necessary. When characters are "
- "supplied, the expression expands to each character lexicographically between "
- "@var{x} and @var{y}, inclusive, using the default C locale. Note that both "
- "@var{x} and @var{y} must be of the same type. When the increment is supplied, "
- "it is used as the difference between each term. The default increment is 1 or "
- "-1 as appropriate."
- msgstr ""
- "Una expresión secuencial toma la forma @code{@{@var{x}..@var{y}[.."
- "@var{incr}]@}}, donde @var{x} e @var{y} son enteros o caracteres únicos, y "
- "@var{incr}, un incremento opcional, es un entero. Cuando se proporcionan "
- "enteros, la expresión se expande a cada número entre @var{x} y @var{y}, "
- "inclusive. Los enteros proporcionados pueden ser prefijados con @samp{0} para "
- "forzar que cada término tenga la misma anchura. Cuando @var{x} o @var{y} "
- "comienzan en cero, el intérprete trata de obligar a todos los términos "
- "generados contener el mismo número de dígitos, rellenando con ceros donde sea "
- "necesario. Cuando se proporcionan los caracteres, la expresión se expande a "
- "cada carácter lexicográficamente entre @var{x} e @var{y}, inclusive, usando la "
- "configuración regional predeterminada C. Observe que tanto @var{x} e @var{y} "
- "deben ser del mismo tipo. Cuando se proporciona el incremento, se usa como "
- "diferencia entre cada término. El incremento predeterminado es 1 o -1 según "
- "corresponda."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1893
- msgid ""
- "Brace expansion is performed before any other expansions, and any characters "
- "special to other expansions are preserved in the result. It is strictly "
- "textual. Bash does not apply any syntactic interpretation to the context of "
- "the expansion or the text between the braces."
- msgstr ""
- "La expansión de llaves se realiza antes que cualquier otra expansión, y se "
- "preservan todos los caracteres especiales de otras expansiones en el "
- "resultado. Es estrictamente textual. Bash no aplica ninguna interpretación "
- "sintáctica al contexto de la expansión o al texto entre las llaves."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1898
- msgid ""
- "A correctly-formed brace expansion must contain unquoted opening and closing "
- "braces, and at least one unquoted comma or a valid sequence expression. Any "
- "incorrectly formed brace expansion is left unchanged."
- msgstr ""
- "Una expansión de llaves correctamente formada debe contener llaves de apertura "
- "y de cierre sin entrecomillar, y al menos una coma sin entrecomillar o una "
- "expresión secuencial válida. Cualquier expansión de llaves formada "
- "incorrectamente se deja sin modificar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1904
- msgid ""
- "A @{ or @samp{,} may be quoted with a backslash to prevent its being "
- "considered part of a brace expression. To avoid conflicts with parameter "
- "expansion, the string @samp{$@{} is not considered eligible for brace "
- "expansion, and inhibits brace expansion until the closing @samp{@}}."
- msgstr ""
- "Un @{ o @samp{,} puede entrecomillarse con una barra invertida para evitar que "
- "sea considerado parte de la expresión de llaves. Para evitar conflictos con "
- "la expansión de parámetros, la cadena @samp{$@{} no se considera admisible "
- "para la expansión de llaves e inhibe la expansión de llaves hasta el @samp{@}} "
- "de cierre."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1908
- msgid ""
- "This construct is typically used as shorthand when the common prefix of the "
- "strings to be generated is longer than in the above example:"
- msgstr ""
- "Esta construcción se usa típicamente como atajo cuando el prefijo común de las "
- "cadenas que van a ser generadas es más largo que en el siguiente ejemplo:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1910
- #, no-wrap
- msgid "mkdir /usr/local/src/bash/@{old,new,dist,bugs@}\n"
- msgstr "mkdir /usr/local/src/bash/@{old,new,dist,bugs@}\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:1914
- #, no-wrap
- msgid "chown root /usr/@{ucb/@{ex,edit@},lib/@{ex?.?*,how_ex@}@}\n"
- msgstr "chown root /usr/@{ucb/@{ex,edit@},lib/@{ex?.?*,how_ex@}@}\n"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1919
- #, no-wrap
- msgid "expansion, tilde"
- msgstr "expansión, virgulilla"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1933
- msgid ""
- "If a word begins with an unquoted tilde character (@samp{~}), all of the "
- "characters up to the first unquoted slash (or all characters, if there is no "
- "unquoted slash) are considered a @var{tilde-prefix}. If none of the "
- "characters in the tilde-prefix are quoted, the characters in the tilde-prefix "
- "following the tilde are treated as a possible @var{login name}. If this login "
- "name is the null string, the tilde is replaced with the value of the "
- "@env{HOME} shell variable. If @env{HOME} is unset, the home directory of the "
- "user executing the shell is substituted instead. Otherwise, the tilde-prefix "
- "is replaced with the home directory associated with the specified login name."
- msgstr ""
- "Si una palabra comienza por un carácter de virgulilla sin entrecomillar "
- "(@samp{~}), todos los caracteres hasta la primera barra sin entrecomillar (o "
- "todos los caracteres, si no hay barra sin entrecomillar) son considerados un "
- "@var{prefijo de virgulilla}. Si ninguno de los caracteres en el prefijo de "
- "virgulilla está entrecomillado, los caracteres en el prefijo de virgulilla que "
- "siguen a la virgulilla son tratados como un posible @var{nombre de acceso}. "
- "Si este nombre de acceso es la cadena nula, la virgulilla se reemplaza por el "
- "valor de la variable @env{HOME} del intérprete. Si @env{HOME} no está "
- "establecida, se sustituye el directorio personal del usuario ejecutando el "
- "intérprete en su lugar. De lo contrario, se reemplaza el prefijo de "
- "virgulilla por el directorio personal asociado con el nombre de acceso "
- "especificado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1938
- msgid ""
- "If the tilde-prefix is @samp{~+}, the value of the shell variable @env{PWD} "
- "replaces the tilde-prefix. If the tilde-prefix is @samp{~-}, the value of the "
- "shell variable @env{OLDPWD}, if it is set, is substituted."
- msgstr ""
- "Si el prefijo de virgulilla es @samp{~+}, el valor de la variable del "
- "intérprete @env{PWD} reemplaza el prefijo de virgulilla. Si el prefijo de "
- "virgulilla es @samp{~-}, se sustituye el valor de la variable @env{OLDPWD}, si "
- "está establecida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1947
- msgid ""
- "If the characters following the tilde in the tilde-prefix consist of a number "
- "@var{N}, optionally prefixed by a @samp{+} or a @samp{-}, the tilde-prefix is "
- "replaced with the corresponding element from the directory stack, as it would "
- "be displayed by the @code{dirs} builtin invoked with the characters following "
- "tilde in the tilde-prefix as an argument (@pxref{The Directory Stack}). If "
- "the tilde-prefix, sans the tilde, consists of a number without a leading "
- "@samp{+} or @samp{-}, @samp{+} is assumed."
- msgstr ""
- "Si los caracteres que siguen la virgulilla en el prefijo de virgulilla constan "
- "de un número @var{N}, opcionalmente prefijado por un @samp{+} o un @samp{-}, "
- "la expansión de virgulilla se reemplaza por el elemento correspondiente de la "
- "pila de directorios, como se mostraría por la instrucción integrada "
- "@code{dirs} llamada con los caracteres que siguen a la virgulilla en el "
- "prefijo de virgulilla como un argumento (@pxref{La Pila de Directorios}). Si "
- "el prefijo de virgulilla, sin la virgulilla, consta de un número sin un "
- "@samp{+} o @samp{-} inicial, se asume @samp{+}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1950
- msgid ""
- "If the login name is invalid, or the tilde expansion fails, the word is left "
- "unchanged."
- msgstr ""
- "Si el nombre de acceso es inválido, o la expansión de virgulilla falla, la "
- "palabra se deja sin modificar."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1957
- msgid ""
- "Each variable assignment is checked for unquoted tilde-prefixes immediately "
- "following a @samp{:} or the first @samp{=}. In these cases, tilde expansion "
- "is also performed. Consequently, one may use filenames with tildes in "
- "assignments to @env{PATH}, @env{MAILPATH}, and @env{CDPATH}, and the shell "
- "assigns the expanded value."
- msgstr ""
- "Cada asignación de variable se revisa en busca de prefijos de virgulilla sin "
- "entrecomillar que inmediatamente sigan a un @samp{:} o al primer @samp{=}. En "
- "estos casos, también es realizada la expansión de virgulilla. "
- "Consecuentemente, uno puede usar nombres de archivo con virgulillas en "
- "asignaciones a @env{PATH}, @env{MAILPATH} y @env{CDPATH}, y el intérprete "
- "asigna el valor expandido."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1959
- msgid "The following table shows how Bash treats unquoted tilde-prefixes:"
- msgstr ""
- "La siguiente tabla muestra cómo trata Bash los prefijos de virgulilla sin "
- "entrecomillar:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1961
- #, no-wrap
- msgid "~"
- msgstr "~"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1963
- msgid "The value of @code{$HOME}"
- msgstr "El valor de @code{$HOME}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1963
- #, no-wrap
- msgid "~/foo"
- msgstr "~/foo"
- #. type: file{#1}
- #: bashref.texi:1965
- msgid "$HOME/foo"
- msgstr "$HOME/foo"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1966
- #, no-wrap
- msgid "~fred/foo"
- msgstr "~fred/foo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1969
- msgid "The subdirectory @code{foo} of the home directory of the user @code{fred}"
- msgstr ""
- "El subdirectorio @code{foo} del directorio personal del usuario @code{fred}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1970
- #, no-wrap
- msgid "~+/foo"
- msgstr "~+/foo"
- #. type: file{#1}
- #: bashref.texi:1972
- msgid "$PWD/foo"
- msgstr "$PWD/foo"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1973
- #, no-wrap
- msgid "~-/foo"
- msgstr "~-/foo"
- #. type: file{#1}
- #: bashref.texi:1975
- msgid "$@{OLDPWD-'~-'@}/foo"
- msgstr "$@{OLDPWD-'~-'@}/foo"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1976
- #, no-wrap
- msgid "~@var{N}"
- msgstr "~@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1978 bashref.texi:1981
- msgid "The string that would be displayed by @samp{dirs +@var{N}}"
- msgstr "La cadena que sería mostrada por @samp{dirs +@var{N}}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1979
- #, no-wrap
- msgid "~+@var{N}"
- msgstr "~+@var{N}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:1982
- #, no-wrap
- msgid "~-@var{N}"
- msgstr "~-@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:1984
- msgid "The string that would be displayed by @samp{dirs -@var{N}}"
- msgstr "La cadena que sería mostrada por @samp{dirs -@var{N}}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:1991
- msgid ""
- "Bash also performs tilde expansion on words satisfying the conditions of "
- "variable assignments (@pxref{Shell Parameters}) when they appear as arguments "
- "to simple commands. Bash does not do this, except for the @var{declaration} "
- "commands listed above, when in @sc{posix} mode."
- msgstr ""
- "Bash también realiza la expansión de virgulilla en palabras que satisfacen las "
- "condiciones de asignación de variables (@pxref{Parámetros del Intérprete}) "
- "cuando aparecen como argumentos de instrucciones simples. Bash no hace esto, "
- "aparte de para las instrucciones de @var{declaración} listadas arriaba, en el "
- "modo @sc{posix}"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1994
- #, no-wrap
- msgid "parameter expansion"
- msgstr "expansión de parámetros"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:1995
- #, no-wrap
- msgid "expansion, parameter"
- msgstr "expansión, parámetro"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2003
- msgid ""
- "The @samp{$} character introduces parameter expansion, command substitution, "
- "or arithmetic expansion. The parameter name or symbol to be expanded may be "
- "enclosed in braces, which are optional but serve to protect the variable to be "
- "expanded from characters immediately following it which could be interpreted "
- "as part of the name."
- msgstr ""
- "El carácter @samp{$} introduce la expansión de parámetros, sustitución de "
- "instrucciones o expansión aritmética. El nombre o símbolo del parámetro para "
- "ser expandido se puede encerrar en llaves, que son opcionales pero sirven para "
- "evitar que la variable se expanda de caracteres que inmediatamente lo siguen "
- "que podrían ser interpretados como parte del nombre."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2008
- msgid ""
- "When braces are used, the matching ending brace is the first @samp{@}} not "
- "escaped by a backslash or within a quoted string, and not within an embedded "
- "arithmetic expansion, command substitution, or parameter expansion."
- msgstr ""
- "Cuando se usan llaves, la llave de cierre coincidente es el primer @samp{@}} "
- "no escapado por una barra invertida o dentro de una cadena entrecomillada, y "
- "no dentro de una expresión aritmética, sustitución de instrucción o expansión "
- "de parámetro incrustadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2017
- msgid ""
- "The basic form of parameter expansion is $@{@var{parameter}@}. The value of "
- "@var{parameter} is substituted. The @var{parameter} is a shell parameter as "
- "described above (@pxref{Shell Parameters}) or an array reference "
- "(@pxref{Arrays}). The braces are required when @var{parameter} is a "
- "positional parameter with more than one digit, or when @var{parameter} is "
- "followed by a character that is not to be interpreted as part of its name."
- msgstr ""
- "La forma básica de expansión de parámetros es $@{@var{parámetro}@}. El valor "
- "de @var{parámetro} es sustituido. El @var{parámetro} es un parámetro del "
- "intérprete como se describe arriba (@pxref{Parámetros del Intérprete}) o una "
- "referencia de vector (@pxref{Vectores}). Las llaves son requeridas cuando "
- "@var{parámetro} es un parámetro posicional con más de un dígito, o cuando "
- "@var{parámetro} es seguido por un carácter que no está pensado para ser "
- "interpretado como parte de su nombre."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2036
- msgid ""
- "If the first character of @var{parameter} is an exclamation point (!), and "
- "@var{parameter} is not a @var{nameref}, it introduces a level of indirection. "
- "Bash uses the value formed by expanding the rest of @var{parameter} as the new "
- "@var{parameter}; this is then expanded and that value is used in the rest of "
- "the expansion, rather than the expansion of the original @var{parameter}. "
- "This is known as @code{indirect expansion}. The value is subject to tilde "
- "expansion, parameter expansion, command substitution, and arithmetic "
- "expansion. If @var{parameter} is a nameref, this expands to the name of the "
- "variable referenced by @var{parameter} instead of performing the complete "
- "indirect expansion. The exceptions to this are the expansions of $@{!"
- "@var{prefix}*@} and $@{!@var{name}[@@]@} described below. The exclamation "
- "point must immediately follow the left brace in order to introduce indirection."
- msgstr ""
- "Si el primer carácter de @var{parámetro} es un signo de exclamación (!) y "
- "@var{parámetro} no es un @var{nameref}, introduce un nivel de indirección. "
- "Bash usa el valor formado al expandir el resto de @var{parámetro} como el "
- "nuevo @var{parámetro}; este es luego expandido y ese valor se usa en el resto "
- "de la expansión, en vez de la expansión del @var{parámetro} original. Esto se "
- "conoce como @code{expansión indirecta}. El valor está sujeto a la expansión "
- "de virgulilla, la expansión de parámetros, la sustitución de instrucciones y "
- "la expansión aritmética. Si @var{parámetro} es un nameref, esto se expande al "
- "nombre de la variable referenciada por @var{parámetro} en vez de realizar la "
- "expansión indirecta completa. Las excepciones a esto son las expansiones de "
- "$@{!@var{prefijo}*@} y $@{!@var{nombre}[@@]@} descritas abajo. El signo de "
- "exclamación debe seguir inmediatamente a la llave izquierda para introducir la "
- "indirección."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2039
- msgid ""
- "In each of the cases below, @var{word} is subject to tilde expansion, "
- "parameter expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
- msgstr ""
- "En todos los siguientes casos, @var{palabra} está sujeta a la expansión de "
- "virgulilla, expansión de parámetro, sustitución de instrucción y expansión "
- "aritmética."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2046
- msgid ""
- "When not performing substring expansion, using the form described below (e.g., "
- "@samp{:-}), Bash tests for a parameter that is unset or null. Omitting the "
- "colon results in a test only for a parameter that is unset. Put another way, "
- "if the colon is included, the operator tests for both @var{parameter}'s "
- "existence and that its value is not null; if the colon is omitted, the "
- "operator tests only for existence."
- msgstr ""
- "Cuando no se realiza la expansión de subcadena, usando la forma descrita abajo "
- "(p. ej., @samp{:-}), Bash comprueba por un parámetro que sea nulo o no esté "
- "establecido. Omitir los dos puntos resulta en una prueba solo para un "
- "parámetro que no esté establecido. Dicho de otra manera, si se incluyen los "
- "dos puntos, el operador comprueba la existencia de @var{parámetro} y que su "
- "valor no sea nulo; si se omiten los dos puntos, el operador solo comprueba su "
- "existencia."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2049
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:@minus{}@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}:@minus{}@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2053
- msgid ""
- "If @var{parameter} is unset or null, the expansion of @var{word} is "
- "substituted. Otherwise, the value of @var{parameter} is substituted."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} no está establecido o es nulo, se sustituye por la "
- "expansión de @var{palabra}. De lo contrario, se sustituye por el valor de "
- "@var{parámetro}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2054
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:=@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}:=@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2061
- msgid ""
- "If @var{parameter} is unset or null, the expansion of @var{word} is assigned "
- "to @var{parameter}. The value of @var{parameter} is then substituted. "
- "Positional parameters and special parameters may not be assigned to in this "
- "way."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} no está establecido o es nulo, se asigna la expansión de "
- "@var{palabra} a @var{parámetro}. Se sustituye entonces el valor de "
- "@var{parámetro}. A los parámetros posicionales y parámetros especiales no se "
- "les puede asignar de esta manera."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2062
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:?@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}:?@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2069
- msgid ""
- "If @var{parameter} is null or unset, the expansion of @var{word} (or a message "
- "to that effect if @var{word} is not present) is written to the standard error "
- "and the shell, if it is not interactive, exits. Otherwise, the value of "
- "@var{parameter} is substituted."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} no está establecido o es nulo, la expansión de "
- "@var{palabra} (o un mensaje al respecto si @var{palabra} no está presente) es "
- "escrita al error estándar, y el intérprete, si no es interactivo, se cierra. "
- "De lo contrario, se sustituye el valor de @var{parámetro}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2070
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:+@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}:+@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2074
- msgid ""
- "If @var{parameter} is null or unset, nothing is substituted, otherwise the "
- "expansion of @var{word} is substituted."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} es nulo o no está establecido, no se sustituye por nada; de "
- "lo contrario, se sustituye por la expansión de @var{palabra}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2075
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:@var{offset}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}:@var{desplazamiento}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2076
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}:@var{offset}:@var{length}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}:@var{desplazamiento}:@var{longitud}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2088
- msgid ""
- "This is referred to as Substring Expansion. It expands to up to @var{length} "
- "characters of the value of @var{parameter} starting at the character specified "
- "by @var{offset}. If @var{parameter} is @samp{@@}, an indexed array "
- "subscripted by @samp{@@} or @samp{*}, or an associative array name, the "
- "results differ as described below. If @var{length} is omitted, it expands to "
- "the substring of the value of @var{parameter} starting at the character "
- "specified by @var{offset} and extending to the end of the value. @var{length} "
- "and @var{offset} are arithmetic expressions (@pxref{Shell Arithmetic})."
- msgstr ""
- "Esto se conoce como Expansión de Subcadena. Se expande hasta @var{longitud} "
- "carácteres del valor de @var{parámetro} empezando por el carácter especificado "
- "por @var{desplazamiento}. Si @var{parámetro} es @samp{@@}, un vector indexado "
- "subindexado por @samp{@@} o @samp{*} o un nombre de vector asociativo, los "
- "resultados difieren como se describe más abajo. Si se omite @var{longitud}, "
- "se expande a la subcadena del valor de @var{parámetro} empezando en el "
- "carácter especificado por @var{desplazamiento} y extendiéndose hasta el final "
- "del valor. @var{longitud} y @var{desplazamiento} son expresiones aritméticas "
- "(@pxref{Aritmética del Intérprete})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2099
- msgid ""
- "If @var{offset} evaluates to a number less than zero, the value is used as an "
- "offset in characters from the end of the value of @var{parameter}. If "
- "@var{length} evaluates to a number less than zero, it is interpreted as an "
- "offset in characters from the end of the value of @var{parameter} rather than "
- "a number of characters, and the expansion is the characters between "
- "@var{offset} and that result. Note that a negative offset must be separated "
- "from the colon by at least one space to avoid being confused with the "
- "@samp{:-} expansion."
- msgstr ""
- "Si @var{desplazamiento} se evalúa a un número menor que cero, el valor se usa "
- "como un desplazamiento en caracteres desde el final del valor de "
- "@var{parámetro}. Si @var{longitud} se evalúa a un número menor que cero, se "
- "interpreta como un desplazamiento en caracteres desde el final del valor de "
- "@var{parámetro} en vez de un número de caracteres, y la expansión equivale a "
- "los caracteres entre @var{desplazamiento} y ese resultado. Observe que un "
- "desplazamiento negativo debe ser separado de los dos puntos por al menos un "
- "espacio para evitar confusión con la expansión @samp{:-}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2102
- msgid ""
- "Here are some examples illustrating substring expansion on parameters and "
- "subscripted arrays:"
- msgstr ""
- "Aquí hay algunos ejemplos que ilustran la expansión de subcadenas en "
- "parámetros y vectores subindexados:"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2108
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ string=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${string:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${string:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ cadena=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${cadena:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${cadena:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2116
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${string:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${string:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${string: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${string: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${cadena:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${cadena:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${cadena: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${cadena: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2125
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${string: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${string: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ set -- 01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${cadena: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${cadena: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ set -- 01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${1:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2133
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${1:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${1:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${1: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${1: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${1:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${1:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${1: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${1: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2142
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${1: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${1: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ array[0]=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${array[0]:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${array[0]:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${1: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${1: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- "$ vector[0]=01234567890abcdefgh\n"
- "$ echo ${vector[0]:7}\n"
- "7890abcdefgh\n"
- "$ echo ${vector[0]:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2150
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${array[0]:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${array[0]:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${array[0]: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${array[0]: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${vector[0]:7:2}\n"
- "78\n"
- "$ echo ${vector[0]:7:-2}\n"
- "7890abcdef\n"
- "$ echo ${vector[0]: -7}\n"
- "bcdefgh\n"
- "$ echo ${vector[0]: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2155
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${array[0]: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${array[0]: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${vector[0]: -7:2}\n"
- "bc\n"
- "$ echo ${vector[0]: -7:-2}\n"
- "bcdef\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2163
- msgid ""
- "If @var{parameter} is @samp{@@}, the result is @var{length} positional "
- "parameters beginning at @var{offset}. A negative @var{offset} is taken "
- "relative to one greater than the greatest positional parameter, so an offset "
- "of -1 evaluates to the last positional parameter. It is an expansion error if "
- "@var{length} evaluates to a number less than zero."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} es @samp{@@}, el resultado es @var{longitud} parámetros "
- "posicionales comenzando por @var{desplazamiento}. Un @var{desplazamiento} se "
- "toma en relación a uno mayor que el parámetro posicional más grande, de manera "
- "que un desplazamiento de -1 evalúa al último parámetro posicional. Es un "
- "error de expansión si @var{longitud} evalúa a un número menor que cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2166
- msgid ""
- "The following examples illustrate substring expansion using positional "
- "parameters:"
- msgstr ""
- "Los siguientes ejemplos ilustran la expansión de subcadenas usando parámetros "
- "posicionales:"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2172
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ set -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ set -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:7:0}\n"
- "\n"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2184
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ echo ${@:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${@:7:-2}\n"
- "bash: -2: substring expression < 0\n"
- "$ echo ${@: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${@:0}\n"
- "./bash 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:0:2}\n"
- "./bash 1\n"
- "$ echo ${@: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ echo ${@:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${@:7:-2}\n"
- "bash: -2: expresión de subcadena < 0\n"
- "$ echo ${@: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${@:0}\n"
- "./bash 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${@:0:2}\n"
- "./bash 1\n"
- "$ echo ${@: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2193
- msgid ""
- "If @var{parameter} is an indexed array name subscripted by @samp{@@} or "
- "@samp{*}, the result is the @var{length} members of the array beginning with "
- "@code{$@{@var{parameter}[@var{offset}]@}}. A negative @var{offset} is taken "
- "relative to one greater than the maximum index of the specified array. It is "
- "an expansion error if @var{length} evaluates to a number less than zero."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} es un nombre de vector subindexado por @samp{@@} o "
- "@samp{*}, el resultado es la @var{longitud} de miembros del vector que "
- "comienzan por @code{$@{@var{parámetro}[@var{desplazamiento}]@}}. Un "
- "@var{desplazamiento} negativo se toma respecto a uno mayor que el máximo "
- "índice del vector especificado. Es un error de expansión si @var{longitud} "
- "evalúa a un número menor que cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2196
- msgid ""
- "These examples show how you can use substring expansion with indexed arrays:"
- msgstr ""
- "Estos ejemplos muestran cómo puede usar la expansión de subcadenas con "
- "vectores indexados:"
- #. type: verbatim
- #: bashref.texi:2212
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ array=(0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h)\n"
- "$ echo ${array[@]:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${array[@]:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${array[@]: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${array[@]: -7:-2}\n"
- "bash: -2: substring expression < 0\n"
- "$ echo ${array[@]:0}\n"
- "0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${array[@]:0:2}\n"
- "0 1\n"
- "$ echo ${array[@]: -7:0}\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "$ vector=(0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h)\n"
- "$ echo ${vector[@]:7}\n"
- "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${vector[@]:7:2}\n"
- "7 8\n"
- "$ echo ${vector[@]: -7:2}\n"
- "b c\n"
- "$ echo ${vector[@]: -7:-2}\n"
- "bash: -2: expresión de subcadena < 0\n"
- "$ echo ${vector[@]:0}\n"
- "0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
- "$ echo ${vector[@]:0:2}\n"
- "0 1\n"
- "$ echo ${vector[@]: -7:0}\n"
- "\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2217
- msgid ""
- "Substring expansion applied to an associative array produces undefined results."
- msgstr ""
- "La expansión de subcadena aplicada a un vector asociativo produce resultados "
- "inesperados."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2222
- msgid ""
- "Substring indexing is zero-based unless the positional parameters are used, in "
- "which case the indexing starts at 1 by default. If @var{offset} is 0, and the "
- "positional parameters are used, @code{$0} is prefixed to the list."
- msgstr ""
- "El indexado de subcadena está basado en ceros a no ser que se usen los "
- "parámetros posicionales, en cuyo caso el indexado comienza por defecto por 1. "
- "Si @var{desplazamiento} es 0 y se usan los parámetros posicionales, se prefija "
- "@code{$0} a la lista."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2223
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{prefix}*@}"
- msgstr "$@{!@var{prefijo}*@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2224
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{prefix}@@@}"
- msgstr "$@{!@var{prefijo}@@@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2229
- msgid ""
- "Expands to the names of variables whose names begin with @var{prefix}, "
- "separated by the first character of the @env{IFS} special variable. When "
- "@samp{@@} is used and the expansion appears within double quotes, each "
- "variable name expands to a separate word."
- msgstr ""
- "Se expande a los nombres de variables cuyos nombres empiezan por "
- "@var{prefijo}, separados por el primer carácter de la variable especial "
- "@env{IFS}. Cuando se usa @samp{@@} y la expansión aparece entre comillas "
- "dobles, cada nombre de variable se expande a una palabra separada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2230
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{name}[@@]@}"
- msgstr "$@{!@var{nombre}[@@]@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2231
- #, no-wrap
- msgid "$@{!@var{name}[*]@}"
- msgstr "$@{!@var{nombre}[*]@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2238
- msgid ""
- "If @var{name} is an array variable, expands to the list of array indices "
- "(keys) assigned in @var{name}. If @var{name} is not an array, expands to 0 if "
- "@var{name} is set and null otherwise. When @samp{@@} is used and the "
- "expansion appears within double quotes, each key expands to a separate word."
- msgstr ""
- "Si @var{nombre} es una variable de vector, se expande a la lista de indices de "
- "vectores (claves) asignada en @var{nombre}. Si @var{nombre} no es un vector, "
- "se expande a 0 si @var{nombre} está establecido y a nulo en caso contrario. "
- "Cuando se usa @samp{@@} y la expansión aparece entre comillas dobles, cada "
- "clave se expande a una palabra separada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2239
- #, no-wrap
- msgid "$@{#@var{parameter}@}"
- msgstr "$@{#@var{parámetro}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2251
- msgid ""
- "The length in characters of the expanded value of @var{parameter} is "
- "substituted. If @var{parameter} is @samp{*} or @samp{@@}, the value "
- "substituted is the number of positional parameters. If @var{parameter} is an "
- "array name subscripted by @samp{*} or @samp{@@}, the value substituted is the "
- "number of elements in the array. If @var{parameter} is an indexed array name "
- "subscripted by a negative number, that number is interpreted as relative to "
- "one greater than the maximum index of @var{parameter}, so negative indices "
- "count back from the end of the array, and an index of -1 references the last "
- "element."
- msgstr ""
- "Se sustituye la longitud en caracteres del valor expandido de "
- "@var{parámetro}. Si @var{parámetro} es @samp{*} o @samp{@@}, el valor "
- "sustituido es el número de parámetros posicionales. Si @var{parámetro} es un "
- "nombre de vector subindexado por @samp{*} o @samp{@@}, el valor sustituido es "
- "el número de elementos en el vector. Si @var{parámetro} es un nombre de "
- "vector indexado subindexado por un número negativo, ese número es interpretado "
- "como relativo a uno mayor que el índice máximo de @var{parámetro}, de forma "
- "que los índices negativos cuenten atrás desde el final del vector, y un índice "
- "de -1 referencie al último elemento."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2252
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}#@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}#@var{palabra}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2253
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}##@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}##@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2268
- msgid ""
- "The @var{word} is expanded to produce a pattern and matched according to the "
- "rules described below (@pxref{Pattern Matching}). If the pattern matches the "
- "beginning of the expanded value of @var{parameter}, then the result of the "
- "expansion is the expanded value of @var{parameter} with the shortest matching "
- "pattern (the @samp{#} case) or the longest matching pattern (the @samp{##} "
- "case) deleted. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the pattern "
- "removal operation is applied to each positional parameter in turn, and the "
- "expansion is the resultant list. If @var{parameter} is an array variable "
- "subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is "
- "applied to each member of the array in turn, and the expansion is the "
- "resultant list."
- msgstr ""
- "La @var{palabra} se expande para producir un patrón y es coincidida según las "
- "reglas descritas abajo (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si el patrón "
- "coincide con el principio del valor expandido de @var{parámetro}, el resultado "
- "de la expansión es el valor expandido de @var{parámetro} con el patrón "
- "coincidente más corto (el caso @samp{#}) o el patrón coincidente más largo "
- "(el caso @samp{##}). Si @var{parámetro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la "
- "operación de eliminación de patrón a cada parámetro posicional en orden, y la "
- "expansión es la lista resultante. Si @var{parámetro} es una variable de "
- "vector subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, la operación de eliminación de "
- "patrón se aplica a cada miembro del vector en orden, y la expansión es la "
- "lista resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2269
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}%@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}%@var{palabra}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2270
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}%%@var{word}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}%%@var{palabra}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2285
- msgid ""
- "The @var{word} is expanded to produce a pattern and matched according to the "
- "rules described below (@pxref{Pattern Matching}). If the pattern matches a "
- "trailing portion of the expanded value of @var{parameter}, then the result of "
- "the expansion is the value of @var{parameter} with the shortest matching "
- "pattern (the @samp{%} case) or the longest matching pattern (the @samp{%%} "
- "case) deleted. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the pattern "
- "removal operation is applied to each positional parameter in turn, and the "
- "expansion is the resultant list. If @var{parameter} is an array variable "
- "subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is "
- "applied to each member of the array in turn, and the expansion is the "
- "resultant list."
- msgstr ""
- "La @var{palabra} se expande para producir un patrón y es coincidida según las "
- "reglas descritas a continuación (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si el "
- "patrón coincide con una porción final del valor expandido de @var{parámetro}, "
- "entonces el resultado de la expansión es el valor de @var{parámetro} con el "
- "patrón más corto que coincide (el @code{case} @samp{%}) o el patrón más largo "
- "que coincide (el @code{case} @samp{%%}) eliminado. Si @var{parámetro} es "
- "@samp{@@} o @samp{*}, la operación de eliminación del patrón se aplica a cada "
- "parámetro posicional en orden y la expansión es la lista resultante. Si "
- "@var{parámetro} es un vector suscrito con @samp{@@} o @samp{*}, la operación "
- "de eliminación del patrón se aplica a cada miembro del vector en orden y la "
- "expansión es la lista resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2286
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}/@var{pattern}/@var{string}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}/@var{patrón}/@var{cadena}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2313
- msgid ""
- "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- "expansion. @var{Parameter} is expanded and the longest match of @var{pattern} "
- "against its value is replaced with @var{string}. The match is performed "
- "according to the rules described below (@pxref{Pattern Matching}). If "
- "@var{pattern} begins with @samp{/}, all matches of @var{pattern} are replaced "
- "with @var{string}. Normally only the first match is replaced. If "
- "@var{pattern} begins with @samp{#}, it must match at the beginning of the "
- "expanded value of @var{parameter}. If @var{pattern} begins with @samp{%}, it "
- "must match at the end of the expanded value of @var{parameter}. If "
- "@var{string} is null, matches of @var{pattern} are deleted and the @code{/} "
- "following @var{pattern} may be omitted. If the @code{nocasematch} shell "
- "option (see the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is "
- "enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic "
- "characters. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the substitution "
- "operation is applied to each positional parameter in turn, and the expansion "
- "is the resultant list. If @var{parameter} is an array variable subscripted "
- "with @samp{@@} or @samp{*}, the substitution operation is applied to each "
- "member of the array in turn, and the expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "El @var{patrón} se expande para producir un patrón de la misma manera que en "
- "la expansión de nombre de archivo. Se expande @var{parámetro}, y se reemplaza "
- "por @var{cadena} la coincidencia de @var{patrón} con el valor más largo. Si "
- "@var{patrón} comienza por @samp{/}, todas las coincidencias de @var{patrón} "
- "son reemplazadas por @var{cadena}. La coincidencia se realiza según las "
- "reglas descritas abajo (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Normalmente solo se "
- "reemplaza la primera coincidencia. Si @var{patrón} comienza en @samp{#}, debe "
- "coincidir al comienzo del valor expandido de @var{parámetro}. Si @var{patrón} "
- "comienza por @samp{%}, debe coincidir al final del valor expandido de "
- "@var{parámetro}. Si @var{cadena} es nulo, las coincidencias de @var{patrón} "
- "son eliminadas y se puede omitir el @code{/} que sigue a @var{patrón}. Si "
- "está habilitada la opción del intérprete @code{nocasematch} (consulte la "
- "descripción de @code{shopt} en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}), la "
- "coincidencia se realiza sin importar las mayúsculas y minúsculas de caracteres "
- "alfabéticos. Si @var{parámetro} es @samp{@@} o @samp{*}, la operación de "
- "sustitución se aplica a cada parámetro posicional en orden y la expansión es "
- "la lista resultante. Si @var{parámetro} es una variable de vector subindexada "
- "con @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operación de sustitución a cada miembro "
- "del vector en orden y la expansión es la lista resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2314
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}^@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}^@var{patrón}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2315
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}^^@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}^^@var{patrón}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2316
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter},@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro},@var{patrón}@}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:2317
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter},,@var{pattern}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro},,@var{patrón}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2339
- msgid ""
- "This expansion modifies the case of alphabetic characters in @var{parameter}. "
- "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- "expansion. Each character in the expanded value of @var{parameter} is tested "
- "against @var{pattern}, and, if it matches the pattern, its case is converted. "
- "The pattern should not attempt to match more than one character. The @samp{^} "
- "operator converts lowercase letters matching @var{pattern} to uppercase; the "
- "@samp{,} operator converts matching uppercase letters to lowercase. The "
- "@samp{^^} and @samp{,,} expansions convert each matched character in the "
- "expanded value; the @samp{^} and @samp{,} expansions match and convert only "
- "the first character in the expanded value. If @var{pattern} is omitted, it is "
- "treated like a @samp{?}, which matches every character. If @var{parameter} is "
- "@samp{@@} or @samp{*}, the case modification operation is applied to each "
- "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
- "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, "
- "the case modification operation is applied to each member of the array in "
- "turn, and the expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "La expansión modifica las mayúsculas y minúsculas de los caracteres "
- "alfabéticos. El @var{patrón} se expande para producir un patrón de la misma "
- "manera que en la expansión de nombre de archivo. Cada carácter en el valor "
- "expandido de @var{parámetro} es comprobado contra @var{patrón}, y, si coincide "
- "con el patrón, se alterna entre mayúsculas y minúsculas. El patrón no debería "
- "tratar de coincidir con más de un carácter. El operador @samp{^} convierte "
- "letras minúsculas que coinciden con @var{patrón} a mayúsculas; el operador "
- "@samp{,} convierte letras mayúsculas coincidentes a minúsculas. Las "
- "expansiones @samp{^^} y @samp{,,} convierten cada carácter coincidente en el "
- "valor expandido; las expansiones @samp{^} y @samp{,} coinciden y convierten "
- "solo el primer carácter en el valor expandido. Si se omite @var{patrón}, se "
- "trata como un @samp{?}, que coincide con cualquier carácter. Si "
- "@var{parámetro} es @samp{@@} o @samp{*}, la operación de modificación de "
- "alternación entre mayúsculas y minúsculas se aplica a cada parámetro "
- "posicional en orden y la expansión es la lista resultante. Si @var{parámetro} "
- "es una variable de vector subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, la operación "
- "de modificación de alternación entre mayúsculas y minúsculas se aplica a cada "
- "miembro en orden y la expansión es la lista resultante."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2340
- #, no-wrap
- msgid "$@{@var{parameter}@@@var{operator}@}"
- msgstr "$@{@var{parámetro}@@@var{operador}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2344
- msgid ""
- "The expansion is either a transformation of the value of @var{parameter} or "
- "information about @var{parameter} itself, depending on the value of "
- "@var{operator}. Each @var{operator} is a single letter:"
- msgstr ""
- "La expansión es o una transformación del valor de @var{parámetro} o "
- "información sobre @var{parámetro} en sí, dependiendo del valor de "
- "@var{operador}. Cada @var{operador} es una única letra:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:2346
- #, no-wrap
- msgid "U"
- msgstr "U"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2349
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with lowercase "
- "alphabetic characters converted to uppercase."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena que es el valor de @var{parámetro} en caracteres "
- "alfabéticos en minúscula convertidos a mayúscula."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2349
- #, no-wrap
- msgid "u"
- msgstr "u"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2352
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with the first "
- "character converted to uppercase, if it is alphabetic."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena que es el valor de @var{parámetro} con el primer "
- "carácter convertido a mayúscula, si es alfabético."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2352
- #, no-wrap
- msgid "L"
- msgstr "L"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2355
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with uppercase "
- "alphabetic characters converted to lowercase."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena que es el valor de @var{parámetro} con los "
- "caracteres alfabéticos en mayúscula convertidos a minúscula."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2355
- #, no-wrap
- msgid "Q"
- msgstr "Q"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2358
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} quoted in a "
- "format that can be reused as input."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena que es el valor de @var{parámetro} entrecomillado "
- "en un formato que puede ser reutilizado como entrada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2358
- #, no-wrap
- msgid "E"
- msgstr "E"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2361
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with backslash "
- "escape sequences expanded as with the @code{$'@dots{}'} quoting mechanism."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena que es el valor de @var{parámetro} con secuencias "
- "de escape de barras bajas expandidas con el mecanismo de entrecomillado "
- "@code{$'@dots{}'}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2361
- #, no-wrap
- msgid "P"
- msgstr "P"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2364
- msgid ""
- "The expansion is a string that is the result of expanding the value of "
- "@var{parameter} as if it were a prompt string (@pxref{Controlling the Prompt})."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena que es el resultado de expandir el valor de "
- "@var{parámetro} como si fuera una cadena de prompt (@pxref{Controlando el "
- "Prompt})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2364
- #, no-wrap
- msgid "A"
- msgstr "A"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2368
- msgid ""
- "The expansion is a string in the form of an assignment statement or "
- "@code{declare} command that, if evaluated, will recreate @var{parameter} with "
- "its attributes and value."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena en forma de una sentencia de asignación o "
- "instrucción @code{declare} que, si se evalúa, recreará @var{parámetro} con sus "
- "atributos y valor."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2368
- #, no-wrap
- msgid "K"
- msgstr "K"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2373
- msgid ""
- "Produces a possibly-quoted version of the value of @var{parameter}, except "
- "that it prints the values of indexed and associative arrays as a sequence of "
- "quoted key-value pairs (@pxref{Arrays})."
- msgstr ""
- "Produce una versión probablemente entrecomillada del valor de @var{parámetro}, "
- "a excepción de que muestra los valores de los vectores indexados y asociativos "
- "como una secuencia de parejas entrecomillados de clave-valor. "
- "(@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2373
- #, no-wrap
- msgid "a"
- msgstr "a"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2376
- msgid ""
- "The expansion is a string consisting of flag values representing "
- "@var{parameter}'s attributes."
- msgstr ""
- "La expansión es una cadena consistente en valores centinela que representan "
- "los atributos de @var{parámetro}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2385
- msgid ""
- "If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the operation is applied to each "
- "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
- "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, "
- "the operation is applied to each member of the array in turn, and the "
- "expansion is the resultant list."
- msgstr ""
- "Si @var{parámetro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operación a cada "
- "parámetro posicional en orden y la expansión es la lista resultante. Si "
- "@var{parámetro} es una variable de vector subindexada con @samp{@@} o "
- "@samp{*}, la operación se aplica a cada miembro del vector en orden y la "
- "expansión es la lista resultante."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2388
- msgid ""
- "The result of the expansion is subject to word splitting and filename "
- "expansion as described below."
- msgstr ""
- "El resultado de la expansión está sujeto a la separación de palabras y a la "
- "expansión de nombre de archivo descritas a continuación."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2397
- msgid ""
- "Command substitution allows the output of a command to replace the command "
- "itself. Command substitution occurs when a command is enclosed as follows:"
- msgstr ""
- "La sustitución de instrucciones permite a la salida de una instrucción "
- "reemplazar a la propia instrucción. La sustitución de instrucción ocurre "
- "cuando se rodea una instrucción así:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2399
- #, no-wrap
- msgid "$(@var{command})\n"
- msgstr "$(@var{instrucción})\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2404
- #, no-wrap
- msgid "`@var{command}`\n"
- msgstr "`@var{instrucción}`\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2414
- msgid ""
- "Bash performs the expansion by executing @var{command} in a subshell "
- "environment and replacing the command substitution with the standard output of "
- "the command, with any trailing newlines deleted. Embedded newlines are not "
- "deleted, but they may be removed during word splitting. The command "
- "substitution @code{$(cat @var{file})} can be replaced by the equivalent but "
- "faster @code{$(< @var{file})}."
- msgstr ""
- "Bash realiza la expansión ejecutando @var{instrucción} en un entorno de "
- "subintérprete y reemplazando la sustitución de la instrucción con la salida "
- "estándar de la instrucción, con cualquier nueva línea final eliminada. Las "
- "nuevas líneas integradas no se eliminan, pero pueden ser borradas durante la "
- "división de palabras. La instrucción de sustitución @code{$(cat @var{file})} "
- "puede ser reemplazada por el equivalente pero más rápido @code{$(< "
- "@var{archivo})}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2422
- msgid ""
- "When the old-style backquote form of substitution is used, backslash retains "
- "its literal meaning except when followed by @samp{$}, @samp{`}, or @samp{\\}. "
- "The first backquote not preceded by a backslash terminates the command "
- "substitution. When using the @code{$(@var{command})} form, all characters "
- "between the parentheses make up the command; none are treated specially."
- msgstr ""
- "Cuando se usa la vieja forma de sustitución de comilla invertida, la barra "
- "invertida mantiene su significado literal excepto cuando es seguida por "
- "@samp{$}, @samp{`} o @samp{\\}. La primera barra invertida no precedida por "
- "una barra invertida termina la sustitución de instrucción. Al usar la forma "
- "@code{$(@var{instrucción})}, todos los caracteres entre los paréntesis "
- "componen la instrucción; ninguno es tratado de forma especial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2425
- msgid ""
- "Command substitutions may be nested. To nest when using the backquoted form, "
- "escape the inner backquotes with backslashes."
- msgstr ""
- "Las sustituciones de instrucciones se pueden anidar. Para anidar usando la "
- "forma de comilla invertida, escape las comillas invertidas interiores con "
- "barras invertidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2428
- msgid ""
- "If the substitution appears within double quotes, word splitting and filename "
- "expansion are not performed on the results."
- msgstr ""
- "Si la sustitución aparece entre comillas dobles, la división de palabras y la "
- "expansión de nombre de archivo no se realizan en los resultados."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2431
- #, no-wrap
- msgid "expansion, arithmetic"
- msgstr "expansión, aritmética"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2436
- msgid ""
- "Arithmetic expansion allows the evaluation of an arithmetic expression and the "
- "substitution of the result. The format for arithmetic expansion is:"
- msgstr ""
- "La expansión aritmética permite la evaluación de una expresión aritmética y la "
- "sustitución del resultado. El formato para la expansión aritmética es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2439
- #, no-wrap
- msgid "$(( @var{expression} ))\n"
- msgstr "$(( @var{expresión} ))\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2447
- msgid ""
- "The expression is treated as if it were within double quotes, but a double "
- "quote inside the parentheses is not treated specially. All tokens in the "
- "expression undergo parameter and variable expansion, command substitution, and "
- "quote removal. The result is treated as the arithmetic expression to be "
- "evaluated. Arithmetic expansions may be nested."
- msgstr ""
- "La expresión se trata como si estuviera entre comillas dobles, pero una "
- "comilla doble dentro de los paréntesis no se trata de forma especial. Todos "
- "los símbolos en la expresión pasan por la expansión de parámetro y variable, "
- "sustitución de instrucción y eliminación de comillas. El resultado se trata "
- "como la expresión aritmética a evaluar. Las expansiones aritméticas pueden "
- "ser anidadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2452
- msgid ""
- "The evaluation is performed according to the rules listed below (@pxref{Shell "
- "Arithmetic}). If the expression is invalid, Bash prints a message indicating "
- "failure to the standard error and no substitution occurs."
- msgstr ""
- "La evaluación se realiza de acuerdo a las reglas listadas abajo "
- "(@pxref{Aritmética del Intérprete}). Si la expresión es inválida, Bash "
- "imprime un mensaje indicando fallo al error estándar y no ocurre ninguna "
- "sustitución."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2455
- #, no-wrap
- msgid "process substitution"
- msgstr "sustitución de proceso"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2460
- msgid ""
- "Process substitution allows a process's input or output to be referred to "
- "using a filename. It takes the form of"
- msgstr ""
- "La sustitución de proceso permite hacer referencia a la entrada o salida de un "
- "proceso usando un nombre de archivo. Toma la forma de"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2462
- #, no-wrap
- msgid "<(@var{list})\n"
- msgstr "<(@var{lista})\n"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2467
- #, no-wrap
- msgid ">(@var{list})\n"
- msgstr ">(@var{lista})\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2483
- msgid ""
- "The process @var{list} is run asynchronously, and its input or output appears "
- "as a filename. This filename is passed as an argument to the current command "
- "as the result of the expansion. If the @code{>(@var{list})} form is used, "
- "writing to the file will provide input for @var{list}. If the "
- "@code{<(@var{list})} form is used, the file passed as an argument should be "
- "read to obtain the output of @var{list}. Note that no space may appear "
- "between the @code{<} or @code{>} and the left parenthesis, otherwise the "
- "construct would be interpreted as a redirection. Process substitution is "
- "supported on systems that support named pipes (@sc{fifo}s) or the @file{/dev/"
- "fd} method of naming open files."
- msgstr ""
- "La @var{lista} de proceso es ejecutada asíncronamente, y su entrada o salida "
- "aparece como un nombre de archivo. Este nombre de archivo es pasado como un "
- "argumento a la instrucción actual como el resultado de la expansión. Si se "
- "usa la forma @code{>(@var{lista})}, el archivo pasado como un argumento "
- "debería ser leído para obtener la salida de @var{lista}. Observe que no puede "
- "aparecer ningún espacio entre @code{<} o @code{>} y el paréntesis izquierdo, "
- "de lo contrario la construcción sería interpretada como una redirección. La "
- "sustitución de procesos está soportada en sistemas que admiten tuberías "
- "nombradas (@sc{fifo}s) o el método @file{/dev/fd} de nombrar archivos abiertos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2487
- msgid ""
- "When available, process substitution is performed simultaneously with "
- "parameter and variable expansion, command substitution, and arithmetic "
- "expansion."
- msgstr ""
- "Cuando está disponible, la sustitución de proceso se realiza simultáneamente "
- "con la expansión de parámetro y de variable, la sustitución de instrucción y "
- "la expansión aritmética."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2495
- msgid ""
- "The shell scans the results of parameter expansion, command substitution, and "
- "arithmetic expansion that did not occur within double quotes for word "
- "splitting."
- msgstr ""
- "El intérprete escanea los resultados de la expansión de parámetros, la "
- "sustitución de instrucción y la expansión aritmética que no ocurrieron dentro "
- "de comillas dobles para división de palabras."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2515
- msgid ""
- "The shell treats each character of @env{$IFS} as a delimiter, and splits the "
- "results of the other expansions into words using these characters as field "
- "terminators. If @env{IFS} is unset, or its value is exactly "
- "@code{<space><tab><newline>}, the default, then sequences of @code{ <space>}, "
- "@code{<tab>}, and @code{<newline>} at the beginning and end of the results of "
- "the previous expansions are ignored, and any sequence of @env{IFS} characters "
- "not at the beginning or end serves to delimit words. If @env{IFS} has a value "
- "other than the default, then sequences of the whitespace characters "
- "@code{space}, @code{tab}, and @code{newline} are ignored at the beginning and "
- "end of the word, as long as the whitespace character is in the value of "
- "@env{IFS} (an @env{IFS} whitespace character). Any character in @env{IFS} "
- "that is not @env{IFS} whitespace, along with any adjacent @env{IFS} whitespace "
- "characters, delimits a field. A sequence of @env{IFS} whitespace characters "
- "is also treated as a delimiter. If the value of @env{IFS} is null, no word "
- "splitting occurs."
- msgstr ""
- "El intérprete trata cada carácter de @env{$IFS} como un delimitador y divide "
- "los resultados de las otras expansiones en palabras usando estos caracteres "
- "como terminadores de campos. Si @env{IFS} no está habilitado o su valor es "
- "exactamente @code{<espacio><tabulación><nueva línea>}, el predeterminado, las "
- "secuencias de @code{<espacio>}, @code{<tabulación>} y @code{<nueva línea>} al "
- "principio y el final de los resultados de las expansiones previas son "
- "ignorados, y cualquier secuencia de caracteres @env{IFS} que no estén al "
- "principio o al final sirve para delimitar palabras. Si @env{IFS} tiene un "
- "valor distinto al predeterminado, las secuencias de caracteres de espacios en "
- "blanco @code{espacio}, @code{tabulación} y @code{nueva línea} son ignoradas al "
- "principio y final de la palabra, mientras que el carácter de espacio en blanco "
- "esté en el valor de @env{IFS} (un carácter en blanco de @env{IFS}). Cualquier "
- "carácter en @env{IFS} que no sea un espacio en blanco de @env{IFS}, junto a "
- "algún carácter de espacio en blanco de @env{IFS}, delimita un campo. Una "
- "secuencia de caracteres de espacio en blanco de @env{IFS} también se trata "
- "como un delimitador. Si el valor de @env{IFS} es nulo, no ocurre ninguna "
- "división de palabra."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2528
- msgid ""
- "Explicit null arguments (@code{\"\"} or @code{''}) are retained and passed to "
- "commands as empty strings. Unquoted implicit null arguments, resulting from "
- "the expansion of parameters that have no values, are removed. If a parameter "
- "with no value is expanded within double quotes, a null argument results and is "
- "retained and passed to a command as an empty string. When a quoted null "
- "argument appears as part of a word whose expansion is non-null, the null "
- "argument is removed. That is, the word @code{-d''} becomes @code{-d} after "
- "word splitting and null argument removal."
- msgstr ""
- "Los argumentos explícitamente nulos (@code{\"\"} o @code{''}) son conservados "
- "y pasados a instrucciones como cadenas vacías. Los argumentos nulos "
- "implícitos, resultantes de la expansión de parámetros que no tiene valores, "
- "son eliminados. Si un parámetro sin valor se expande entre comillas dobles, "
- "resulta en un argumento nulo y es retenido y pasado a una instrucción como una "
- "cadena vacía. Cuando un argumento nulo entrecomillado aparece como parte de "
- "una palabra cuya expansión no es nula, se elimina el argumento nulo. Es "
- "decir, la palabra @code{-d\"} se convierte en @code{-d} después de la división "
- "de palabras y la eliminación de argumentos nulos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2531
- msgid "Note that if no expansion occurs, no splitting is performed."
- msgstr ""
- "Observe que si no ocurre ninguna expansión, no se realiza ninguna división."
- #. type: subsubsection
- #: bashref.texi:2536 bashref.texi:2595 bashref.texi:2596
- #, no-wrap
- msgid "Pattern Matching"
- msgstr "Coincidencia de Patrones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:2536
- msgid "How the shell matches patterns."
- msgstr "Cómo el intérprete coincide con patrones."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2537
- #, no-wrap
- msgid "expansion, filename"
- msgstr "expansión, nombre de archivo"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2538
- #, no-wrap
- msgid "expansion, pathname"
- msgstr "expansión, nombre de ruta"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2540
- #, no-wrap
- msgid "pathname expansion"
- msgstr "expansión de nombre de ruta"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2558
- msgid ""
- "After word splitting, unless the @option{-f} option has been set (@pxref{The "
- "Set Builtin}), Bash scans each word for the characters @samp{*}, @samp{?}, and "
- "@samp{[}. If one of these characters appears, and is not quoted, then the "
- "word is regarded as a @var{pattern}, and replaced with an alphabetically "
- "sorted list of filenames matching the pattern (@pxref{Pattern Matching}). If "
- "no matching filenames are found, and the shell option @code{nullglob} is "
- "disabled, the word is left unchanged. If the @code{nullglob} option is set, "
- "and no matches are found, the word is removed. If the @code{failglob} shell "
- "option is set, and no matches are found, an error message is printed and the "
- "command is not executed. If the shell option @code{nocaseglob} is enabled, "
- "the match is performed without regard to the case of alphabetic characters."
- msgstr ""
- "Después de la separación de palabras, a no ser que se especifique la opción "
- "@option{-f} (@pxref{La Instrucción Integrada Set}), Bash busca en cada palabra "
- "los caracteres @samp{*}, @samp{?} y @samp{|}. Si aparece alguno de estos "
- "caracteres, entonces la palabra se trata como un @var{patrón} y se reemplaza "
- "con una lista de nombres de archivo ordenada alfabéticamente que coincide con "
- "el patrón (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si no se encuentran nombres de "
- "archivo que coincidan y la opción @code{nullglob} está deshabilitada, la "
- "palabra permanece como está. Si está activada la opción @code{nullglob} y no "
- "se encuentran coincidencias, se elimina la palabra. Si la opción "
- "@code{failglob} está activada y no se encuentran coincidencias, se muestra un "
- "mensaje de error y no se ejecuta la instrucción. Si está activada la opción "
- "del intérprete @code{nocaseglob}, entonces la comprobación se realiza sin "
- "tener en cuenta si los caracteres están en mayúscula o minúscula."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2565
- msgid ""
- "When a pattern is used for filename expansion, the character @samp{.} at the "
- "start of a filename or immediately following a slash must be matched "
- "explicitly, unless the shell option @code{dotglob} is set. The filenames "
- "@samp{.} and @samp{..} must always be matched explicitly, even if "
- "@code{dotglob} is set. In other cases, the @samp{.} character is not treated "
- "specially."
- msgstr ""
- "Cuando se usa un patrón para la expansión de nombre de archivo, el carácter "
- "@samp{.} al principio de un nombre de archivo o inmediatamente siguiendo a una "
- "barra debe ser coincidido explícitamente, a no ser que la opción del "
- "intérprete @code{dotglob} esté habilitada. Los nombres de archivo @samp{.} y "
- "@samp{..} deben ser coincididos siempre explícitamente, incluso si "
- "@code{dotglob} está habilitada. En otros casos, el carácter @samp{.} no es "
- "tratado de forma especial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2570
- msgid ""
- "When matching a filename, the slash character must always be matched "
- "explicitly by a slash in the pattern, but in other matching contexts it can be "
- "matched by a special pattern character as described below (@pxref{Pattern "
- "Matching})."
- msgstr ""
- "Al coincidir con un nombre de archivo, el carácter de barra debe ser siempre "
- "coincidido expl@'icitamente por una barra en el patrón, pero en otros "
- "contextos de coincidencia puede ser coincidido por un carácter de patrón "
- "especial como se describe abajo (@pxref{Coincidencia de Patrones})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2574
- msgid ""
- "See the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}, for a "
- "description of the @code{nocaseglob}, @code{nullglob}, @code{failglob}, and "
- "@code{dotglob} options."
- msgstr ""
- "Consulte la descripción de @code{shopt} en @ref{La Instrucción Integrada "
- "Shopt}, para una descripción de las opciones @code{nocaseglob}, "
- "@code{nullglob}, @code{failglob} y @code{dotglob}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2594
- msgid ""
- "The @env{GLOBIGNORE} shell variable may be used to restrict the set of file "
- "names matching a pattern. If @env{GLOBIGNORE} is set, each matching file name "
- "that also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE} is removed from the "
- "list of matches. If the @code{nocaseglob} option is set, the matching against "
- "the patterns in @env{GLOBIGNORE} is performed without regard to case. The "
- "filenames @file{.} and @file{..} are always ignored when @env{GLOBIGNORE} is "
- "set and not null. However, setting @env{GLOBIGNORE} to a non-null value has "
- "the effect of enabling the @code{dotglob} shell option, so all other filenames "
- "beginning with a @samp{.} will match. To get the old behavior of ignoring "
- "filenames beginning with a @samp{.}, make @samp{.*} one of the patterns in "
- "@env{GLOBIGNORE}. The @code{dotglob} option is disabled when @env{GLOBIGNORE} "
- "is unset."
- msgstr ""
- "La variable del intérprete @env{GLOBIGNORE} puede ser usada para restringir el "
- "conjunto de nombres de archivo que coinciden con un patrón. Si "
- "@env{GLOBIGNORE} está establecida, cada nombre de archivo coincidente que "
- "también coincida con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE} es eliminado de "
- "la lista de coincidencias. Si la opción @code{nocaseglob} está habilitada, la "
- "coincidencia con el patrón en @env{GLOBIGNORE} se realiza sin importar las "
- "mayúsculas y minúsculas. Los nombres de archivo @file{.} y @file{..} siempre "
- "se ignoran cuando @env{GLOBIGNORE} está establecida y no es nula. Sin "
- "embargo, establecer @env{GLOBIGNORE} a un valor no nulo tiene el efecto de "
- "activar la opción del intérprete @code{dotglob}, para que todos los otros "
- "nombres de archivo que empiezan por @samp{.} coincidan. Para obtener el viejo "
- "comportamiento de ignorar los nombres de archivo que comienzan por @samp{.}, "
- "haz @samp{.*} uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE}. La opción "
- "@code{dotglob} se desabilita cuando @env{GLOBIGNORE} no está establecida."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2597
- #, no-wrap
- msgid "pattern matching"
- msgstr "coincidencia de patrón"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2598
- #, no-wrap
- msgid "matching, pattern"
- msgstr "coincidencia, patrón"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2607
- msgid ""
- "Any character that appears in a pattern, other than the special pattern "
- "characters described below, matches itself. The @sc{nul} character may not "
- "occur in a pattern. A backslash escapes the following character; the escaping "
- "backslash is discarded when matching. The special pattern characters must be "
- "quoted if they are to be matched literally."
- msgstr ""
- "Cualquier carácter que aparezca en un patrón, distinto a los caracteres de "
- "patrón especial descritos más abajo, coincide con sí mismo. El carácter "
- "@sc{nul} no puede ocurrir en un patrón. Una barra invertida escapa el "
- "siguiente carácter; la barra invertida de escape se descarta durante la "
- "coincidencia. Los caracteres de patrones especiales deben ser entrecomillados "
- "si no van a ser coincididos literalmente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2609
- msgid "The special pattern characters have the following meanings:"
- msgstr "Los caracteres de patrón especiales tienen los siguientes significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2618
- msgid ""
- "Matches any string, including the null string. When the @code{globstar} shell "
- "option is enabled, and @samp{*} is used in a filename expansion context, two "
- "adjacent @samp{*}s used as a single pattern will match all files and zero or "
- "more directories and subdirectories. If followed by a @samp{/}, two adjacent "
- "@samp{*}s will match only directories and subdirectories."
- msgstr ""
- "Coincide con cualquier cadena, incluida la cadena nula. Cuando está "
- "habilitada la opción @code{globstar} y se usa @samp{*} en un contexto de "
- "expansión de nombre de archivo, dos @samp{*} adyacentes usados como un patrón "
- "único coincidirán con todos los archivos y cero o más directorios y "
- "subdirectorios. Detrás de una @samp{/}, dos @samp{*} adyacentes solo "
- "coincidirán con directorios y subdirectorios."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2620
- msgid "Matches any single character."
- msgstr "Coincide con un único carácter."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2620
- #, no-wrap
- msgid "[@dots{}]"
- msgstr "[@dots{}]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2634
- msgid ""
- "Matches any one of the enclosed characters. A pair of characters separated by "
- "a hyphen denotes a @var{range expression}; any character that falls between "
- "those two characters, inclusive, using the current locale's collating sequence "
- "and character set, is matched. If the first character following the @samp{[} "
- "is a @samp{!} or a @samp{^} then any character not enclosed is matched. A "
- "@samp{@minus{}} may be matched by including it as the first or last character "
- "in the set. A @samp{]} may be matched by including it as the first character "
- "in the set. The sorting order of characters in range expressions is "
- "determined by the current locale and the values of the @env{LC_COLLATE} and "
- "@env{LC_ALL} shell variables, if set."
- msgstr ""
- "Coincide con cualquiera de los patrones incluidos. Una pareja de patrones "
- "separada por un guion denota una @var{expresión de rango}; cualquier carácter "
- "que se encuentre entre esos dos caracteres, inclusive, usando la secuencia de "
- "ordenación y el conjunto de caracteres de la configuración regional actual, es "
- "coincidido. Si el primer carácter que sigue al @samp{[} es un @samp{!} o un "
- "@samp{^}, es coincidido cualquier carácter no incluido. Un @samp{@minus{}} "
- "puede ser coincidido incluyéndolo como el primer o último carácter en el "
- "conjunto. Un @samp{]} puede ser coincidido incluyéndolo como el primer "
- "carácter en el conjunto. El orden de ordenación de caracteres en las "
- "expresiones de rango se determina por la configuración regional actual y los "
- "valores de las variables del intérprete @env{LC_COLLATE} y @env{LC_ALL}, si "
- "están establecidas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2643
- msgid ""
- "For example, in the default C locale, @samp{[a-dx-z]} is equivalent to "
- "@samp{[abcdxyz]}. Many locales sort characters in dictionary order, and in "
- "these locales @samp{[a-dx-z]} is typically not equivalent to @samp{[abcdxyz]}; "
- "it might be equivalent to @samp{[aBbCcDdxXyYz]}, for example. To obtain the "
- "traditional interpretation of ranges in bracket expressions, you can force the "
- "use of the C locale by setting the @env{LC_COLLATE} or @env{LC_ALL} "
- "environment variable to the value @samp{C}, or enable the "
- "@code{globasciiranges} shell option."
- msgstr ""
- "Por ejemplo, en la configuración regional predeterminada C, @samp{[a-dx-z]} es "
- "equivalente a @samp{[abcdxyz]}. Muchas configuraciones regionales ordenan los "
- "caracteres en orden de diccionario, y en estas configuraciones regionales "
- "@samp{[a-dx-z]} no es normalmente equivalente a @samp{[abcdxyz]}; podría ser "
- "equivalente a @samp{[aBbCcDdxXyYz]}, por ejemplo. Para obtener la "
- "interpretación tradicional de rangos en las expresiones de llaves, puede "
- "forzar el uso de la configuración regional C estableciendo la variable de "
- "entorno @env{LC_COLLATE} o @env{LC_ALL} al valor @samp{C}, o habilitar la "
- "opción del intérprete @code{globasciiranges}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2648
- msgid ""
- "Within @samp{[} and @samp{]}, @var{character classes} can be specified using "
- "the syntax @code{[:}@var{class}@code{:]}, where @var{class} is one of the "
- "following classes defined in the @sc{posix} standard:"
- msgstr ""
- "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, se pueden especificar @var{clases de "
- "caracteres} usando la sintaxis @code{[:}@var{clase}@code{:]}, donde "
- "@var{clase} es una de las siguientes clases definidas en el estándar "
- "@sc{posix}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2651
- #, no-wrap
- msgid ""
- "alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower\n"
- "print punct space upper word xdigit\n"
- msgstr ""
- "alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower\n"
- "print punct space upper word xdigit\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2656
- msgid ""
- "A character class matches any character belonging to that class. The "
- "@code{word} character class matches letters, digits, and the character "
- "@samp{_}."
- msgstr ""
- "Una clase de carácter coincide cualquier carácter que perteneciente a esa "
- "clase. La clase de carácter @code{word} coincide con letras, dígitos y el "
- "carácter @samp{_}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2661
- msgid ""
- "Within @samp{[} and @samp{]}, an @var{equivalence class} can be specified "
- "using the syntax @code{[=}@var{c}@code{=]}, which matches all characters with "
- "the same collation weight (as defined by the current locale) as the character "
- "@var{c}."
- msgstr ""
- "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, se puede especificar una @var{clase de "
- "equivalencia} usando la sintaxis @code{[=}@var{c}@code{=]}, que coincide con "
- "todos los caracteres con el mismo peso de ordenación (según esté definido en "
- "la configuración regional actual) como el carácter @var{c}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:2664
- msgid ""
- "Within @samp{[} and @samp{]}, the syntax @code{[.}@var{symbol}@code{.]} "
- "matches the collating symbol @var{symbol}."
- msgstr ""
- "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, la sintaxis @code{[.}@var{símbolo}@code{.]} "
- "coincide con el símbolo de ordenación @var{símbolo}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2672
- msgid ""
- "If the @code{extglob} shell option is enabled using the @code{shopt} builtin, "
- "several extended pattern matching operators are recognized. In the following "
- "description, a @var{pattern-list} is a list of one or more patterns separated "
- "by a @samp{|}. Composite patterns may be formed using one or more of the "
- "following sub-patterns:"
- msgstr ""
- "Si la opción del intérprete @code{extglob} se habilita usando la instrucción "
- "integrada @code{shopt}, se reconocen varios operadores de coincidencia de "
- "patrón extendido. En la siguiente descripción, una @var{lista-de-patrones} es "
- "una lista de uno o más patrones separados por un @samp{|}. Se pueden formar "
- "patrones compuestos usando uno o más de los siguientes subpatrones:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:2674
- #, no-wrap
- msgid "?(@var{pattern-list})"
- msgstr "?(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2676
- msgid "Matches zero or one occurrence of the given patterns."
- msgstr "Coincide con cero o una ocurrencia de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2677
- #, no-wrap
- msgid "*(@var{pattern-list})"
- msgstr "*(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2679
- msgid "Matches zero or more occurrences of the given patterns."
- msgstr "Coincide con cero o más ocurrencias de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2680
- #, no-wrap
- msgid "+(@var{pattern-list})"
- msgstr "+(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2682
- msgid "Matches one or more occurrences of the given patterns."
- msgstr "Coincide con una o más ocurrencias de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2683
- #, no-wrap
- msgid "@@(@var{pattern-list})"
- msgstr "@@(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2685
- msgid "Matches one of the given patterns."
- msgstr "Coincide con uno de los patrones dados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2686
- #, no-wrap
- msgid "!(@var{pattern-list})"
- msgstr "!(@var{lista-de-patrones})"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2688
- msgid "Matches anything except one of the given patterns."
- msgstr "Coincide con cualquier cosa menos uno de los patrones dados."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2695
- msgid ""
- "Complicated extended pattern matching against long strings is slow, especially "
- "when the patterns contain alternations and the strings contain multiple "
- "matches. Using separate matches against shorter strings, or using arrays of "
- "strings instead of a single long string, may be faster."
- msgstr ""
- "Las coincidencias extendidas de patrón complicadas con cadenas largas es "
- "lenta, especialmente cuando los patrones contienen alteraciones y las cadenas "
- "contienen varias coincidencias. Usar coincidencias separadas sobre cadenas "
- "más cortas o usar vectores de cadenas en vez de una única cadena larga, puede "
- "ser más rápido."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2702
- msgid ""
- "After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters "
- "@samp{\\}, @samp{'}, and @samp{\"} that did not result from one of the above "
- "expansions are removed."
- msgstr ""
- "Después de las expansiones precedentes, todas las ocurrencias sin "
- "entrecomillar de los caracteres @samp{\\}, @samp{'} y @samp{\"} que no se "
- "produjeron a partir de una de las expresiones anteriores son eliminadas."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:2705
- #, no-wrap
- msgid "redirection"
- msgstr "redirección"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2720
- msgid ""
- "Before a command is executed, its input and output may be @var{redirected} "
- "using a special notation interpreted by the shell. Redirection allows "
- "commands' file handles to be duplicated, opened, closed, made to refer to "
- "different files, and can change the files the command reads from and writes "
- "to. Redirection may also be used to modify file handles in the current shell "
- "execution environment. The following redirection operators may precede or "
- "appear anywhere within a simple command or may follow a command. Redirections "
- "are processed in the order they appear, from left to right."
- msgstr ""
- "Antes de que se ejecute una instrucción, su entrada y su salida pueden ser "
- "@var{redirigidas} usando una notación especial interpretada por el "
- "intérprete. La redirección permite a manejadores de archivos de instrucciones "
- "ser duplicados, abiertos, cerrados, referidos a otros archivos, y puede "
- "cambiar los archivos de los que la instrucción lee y a los que escribe. La "
- "redirección también se puede usar para modificar los manejadores de archivos "
- "en el actual entorno de ejecución del intérprete. Los siguientes operadores "
- "de redirección pueden preceder o aparecer en cualquier lugar dentro de una "
- "instrucción simple o pueden seguir a una instrucción. Las redirecciones se "
- "procesan en el orden en que aparecen, de izquierda a derecha."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2731
- msgid ""
- "Each redirection that may be preceded by a file descriptor number may instead "
- "be preceded by a word of the form @{@var{varname}@}. In this case, for each "
- "redirection operator except >&- and <&-, the shell will allocate a file "
- "descriptor greater than 10 and assign it to @{@var{varname}@}. If >&- or <&- "
- "is preceded by @{@var{varname}@}, the value of @var{varname} defines the file "
- "descriptor to close. If @{@var{varname}@} is supplied, the redirection "
- "persists beyond the scope of the command, allowing the shell programmer to "
- "manage the file descriptor's lifetime manually."
- msgstr ""
- "Cada redirección que pueda ser precedida de un número de archivo puede ser en "
- "su lugar precedida por una palabra con la forma @{@var{nombre-de-var}@}. En "
- "este caso, para cada operador de redirección a excepción de >&- y <&-, el "
- "intérprete reservará un descriptor de archivo mayor que 10 y lo asignará a "
- "@{@var{nombre-de-var}@}. Si >&- or <&- es precedido por @{@var{nombre-de-var}"
- "@}, el valor de @var{nombre-de-var} define el descriptor de archivo a cerrar. "
- "Si se proporciona @{@var{nombre-de-var}@}, la redirección persiste más allá "
- "del alcance de la instrucción, permitiendo al programador del intérprete "
- "gestionar el tiempo de vida del descriptor de archivo de forma manual."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2738
- msgid ""
- "In the following descriptions, if the file descriptor number is omitted, and "
- "the first character of the redirection operator is @samp{<}, the redirection "
- "refers to the standard input (file descriptor 0). If the first character of "
- "the redirection operator is @samp{>}, the redirection refers to the standard "
- "output (file descriptor 1)."
- msgstr ""
- "En las siguientes descripciones, si se omite el número del descriptor de "
- "archivo y el primer carácter del operador de redirección es @samp{<}, la "
- "redirección hace referencia a la entrada estándar (descriptor de archivo 0). "
- "Si el primer carácter del operador de redirección es @samp{>}, la redirección "
- "hace referencia a la salida estándar (descriptor de archivo 1)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2744
- msgid ""
- "The word following the redirection operator in the following descriptions, "
- "unless otherwise noted, is subjected to brace expansion, tilde expansion, "
- "parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, quote "
- "removal, filename expansion, and word splitting. If it expands to more than "
- "one word, Bash reports an error."
- msgstr ""
- "La palabra que sigue al operador de redirección en las siguientes "
- "descripciones, a no ser que se indique lo contrario, está sujeta a la "
- "expansión de llaves, expansión de virgulilla, expansión de parámetros, "
- "sustitución de instrucciones, expansión aritmética, eliminación de comillas, "
- "expansión de nombre de archivo y división de palabras. Si se expande a más de "
- "una palabra, Bash informa de un error."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2747
- msgid ""
- "Note that the order of redirections is significant. For example, the command"
- msgstr ""
- "Observe que el orden de las redirecciones es importante. Por ejemplo, la "
- "instrucción"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2749
- #, no-wrap
- msgid "ls > @var{dirlist} 2>&1\n"
- msgstr "ls > @var{lista-de-dir} 2>&1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2753
- msgid ""
- "directs both standard output (file descriptor 1) and standard error (file "
- "descriptor 2) to the file @var{dirlist}, while the command"
- msgstr ""
- "dirige tanto la salida estándar (descriptor de archivo 1) como el error "
- "estándar (descriptor de archivo 2) al archivo @var{lista-de-dir}, mientras que "
- "la instrucción"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2755
- #, no-wrap
- msgid "ls 2>&1 > @var{dirlist}\n"
- msgstr "ls 2>&1 > @var{lista-de-dir}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2760
- msgid ""
- "directs only the standard output to file @var{dirlist}, because the standard "
- "error was made a copy of the standard output before the standard output was "
- "redirected to @var{dirlist}."
- msgstr ""
- "dirige solo la salida estándar al archivo @var{lista-de-dir}, porque el error "
- "estándar fue convertido en una copia de la salida estándar antes de que la "
- "salida estándar fuera redirigida a @var{lista-de-dir}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2766
- msgid ""
- "Bash handles several filenames specially when they are used in redirections, "
- "as described in the following table. If the operating system on which Bash is "
- "running provides these special files, bash will use them; otherwise it will "
- "emulate them internally with the behavior described below."
- msgstr ""
- "Bash maneja varios nombres de archivos de forma especial cuando son usados en "
- "redirecciones, como se describe en la siguiente tabla. Si el sistema "
- "operativo en que Bash se ejecuta proporciona estos archivos especiales, Bash "
- "los usará; en caso contrario, los emulará internamente con el comportamiento "
- "descrito a continuación."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2768
- #, no-wrap
- msgid "/dev/fd/@var{fd}"
- msgstr "/dev/fd/@var{da}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2770
- msgid "If @var{fd} is a valid integer, file descriptor @var{fd} is duplicated."
- msgstr ""
- "Si @var{da} es un entero válido, se duplica el descriptor de archivo @var{da}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2771
- #, no-wrap
- msgid "/dev/stdin"
- msgstr "/dev/stdin"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2773
- msgid "File descriptor 0 is duplicated."
- msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 0."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2774
- #, no-wrap
- msgid "/dev/stdout"
- msgstr "/dev/stdout"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2776
- msgid "File descriptor 1 is duplicated."
- msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 1."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2777
- #, no-wrap
- msgid "/dev/stderr"
- msgstr "/dev/stderr"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2779
- msgid "File descriptor 2 is duplicated."
- msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 2."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2780
- #, no-wrap
- msgid "/dev/tcp/@var{host}/@var{port}"
- msgstr "/dev/tcp/@var{anfitrión}/@var{puerto}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2784
- msgid ""
- "If @var{host} is a valid hostname or Internet address, and @var{port} is an "
- "integer port number or service name, Bash attempts to open the corresponding "
- "TCP socket."
- msgstr ""
- "Si @var{anfitrión} es un nombre válido de anfitrión o dirección de Internet y "
- "@var{puerto} es un número entero de puerto o nombre de servicio, Bash trata de "
- "abrir el socket TCP correspondiente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:2785
- #, no-wrap
- msgid "/dev/udp/@var{host}/@var{port}"
- msgstr "/dev/udp/@var{anfitrión}/@var{puerto}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:2789
- msgid ""
- "If @var{host} is a valid hostname or Internet address, and @var{port} is an "
- "integer port number or service name, Bash attempts to open the corresponding "
- "UDP socket."
- msgstr ""
- "Si @var{anfitrión} es un nombre válido de anfitrión o dirección de Internet y "
- "@var{puerto} es un número entero de puerto o nombre de servicio, Bash trata de "
- "abrir el socket UDP correspondiente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2792
- msgid "A failure to open or create a file causes the redirection to fail."
- msgstr "Un fallo al crear o abrir un archivo hace que la redirección falle."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2796
- msgid ""
- "Redirections using file descriptors greater than 9 should be used with care, "
- "as they may conflict with file descriptors the shell uses internally."
- msgstr ""
- "Las redirecciones usando descriptores de archivo mayores que 9 deberían ser "
- "usadas con cuidado, ya que pueden entrar en conflicto con descriptores de "
- "archivo que el intérprete usa internamente."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2797
- #, no-wrap
- msgid "Redirecting Input"
- msgstr "Redirigiendo Entrada"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2803
- msgid ""
- "Redirection of input causes the file whose name results from the expansion of "
- "@var{word} to be opened for reading on file descriptor @code{n}, or the "
- "standard input (file descriptor 0) if @code{n} is not specified."
- msgstr ""
- "La redirección de entrada hace que los archivos cuyo nombre deriva de la "
- "expansión de @var{palabra} sean abiertos para lectura en el descriptor de "
- "archivo @code{n}, o la entrada estándar (descriptor de archivo 0) si @code{n} "
- "no está especificado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2805
- msgid "The general format for redirecting input is:"
- msgstr "El formato generar para redirigir una entrada es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2807
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<@var{palabra}\n"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2809
- #, no-wrap
- msgid "Redirecting Output"
- msgstr "Redirigiendo Salida"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2816
- msgid ""
- "Redirection of output causes the file whose name results from the expansion of "
- "@var{word} to be opened for writing on file descriptor @var{n}, or the "
- "standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not specified. If the file "
- "does not exist it is created; if it does exist it is truncated to zero size."
- msgstr ""
- "La redirección de salida hace que el archivo cuyo nombre deriva de la "
- "expansión de @var{palabra} sea abierto para escritura en el descriptor de "
- "archivo @var{n}, o el error estándar (descriptor de archivo 1) si no se "
- "especifica @var{n}. Si el archivo no existe, se crea; si existe, es truncado "
- "a tamaño cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2818
- msgid "The general format for redirecting output is:"
- msgstr "El formato general para redirigir una salida es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2820
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>[|]@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]>[|]@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2829
- msgid ""
- "If the redirection operator is @samp{>}, and the @code{noclobber} option to "
- "the @code{set} builtin has been enabled, the redirection will fail if the file "
- "whose name results from the expansion of @var{word} exists and is a regular "
- "file. If the redirection operator is @samp{>|}, or the redirection operator "
- "is @samp{>} and the @code{noclobber} option is not enabled, the redirection is "
- "attempted even if the file named by @var{word} exists."
- msgstr ""
- "Si el operador de redirección es @samp{>} y la opción @code{noclobber} de la "
- "instrucción integrada @code{set} ha sido habilitada, la redirección fallará si "
- "el archivo cuyo nombre deriva de la expansión de @var{palabra} existe y es un "
- "archivo normal. Si el operador de redirección es @samp{>|} o si el operador "
- "de redirección es @samp{>} y no está habilitada la opción @code{noclobber}, la "
- "redirección se intenta incluso si el archivo nombrado por @var{palabra} existe."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2830
- #, no-wrap
- msgid "Appending Redirected Output"
- msgstr "Añadiendo Salida Redirigida"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2837
- msgid ""
- "Redirection of output in this fashion causes the file whose name results from "
- "the expansion of @var{word} to be opened for appending on file descriptor "
- "@var{n}, or the standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not "
- "specified. If the file does not exist it is created."
- msgstr ""
- "La redirección de salida de esta manera hace que el archivo cuyo nombre deriva "
- "de la expansión de @var{palabra} sea abierto para añadir en el descriptor de "
- "archivo @var{n}, o la salida estándar (descriptor de archivo 1), si no se "
- "especifica @var{n}. Si el archivo no existe, se crea."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2839
- msgid "The general format for appending output is:"
- msgstr "El formato general para añadir una salida es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2841
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>>@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]>>@var{palabra}\n"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2843
- #, no-wrap
- msgid "Redirecting Standard Output and Standard Error"
- msgstr "Redirigiendo Error Estándar y Salida Estándar"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2849
- msgid ""
- "This construct allows both the standard output (file descriptor 1) and the "
- "standard error output (file descriptor 2) to be redirected to the file whose "
- "name is the expansion of @var{word}."
- msgstr ""
- "Esta construcción permite que sean redirigidas tanto la salida estándar "
- "(descriptor de archivo 1) como la salida de error estándar (descriptor de "
- "archivo 2) al archivo cuyo nombre es la expansión de @var{palabra}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2852
- msgid "There are two formats for redirecting standard output and standard error:"
- msgstr "Hay dos formatos para redirigir error estándar y salida estándar:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2854
- #, no-wrap
- msgid "&>@var{word}\n"
- msgstr "&>@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2857
- msgid "and"
- msgstr "y"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2859
- #, no-wrap
- msgid ">&@var{word}\n"
- msgstr ">&@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2863
- msgid ""
- "Of the two forms, the first is preferred. This is semantically equivalent to"
- msgstr ""
- "De las dos formas, se prefiere la primera. Esto es equivalente semánticamente "
- "a"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2865
- #, no-wrap
- msgid ">@var{word} 2>&1\n"
- msgstr ">@var{palabra} 2>&1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2869
- msgid ""
- "When using the second form, @var{word} may not expand to a number or "
- "@samp{-}. If it does, other redirection operators apply (see Duplicating File "
- "Descriptors below) for compatibility reasons."
- msgstr ""
- "Al usar la segunda forma, puede que la @var{palabra} no se expanda a un número "
- "o a @samp{-}. Si lo hace, se aplican otros operadores de redirección (véase "
- "Duplicando Descriptores de Archivo abajo) por razones de compatibilidad."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2870
- #, no-wrap
- msgid "Appending Standard Output and Standard Error"
- msgstr "Añadiendo la Salida Estándar y el Error Estándar"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2876
- msgid ""
- "This construct allows both the standard output (file descriptor 1) and the "
- "standard error output (file descriptor 2) to be appended to the file whose "
- "name is the expansion of @var{word}."
- msgstr ""
- "Esta construcción permite que sean añadidas tanto la salida estándar "
- "(descriptor de archivo 1) como la salida de error estándar (descriptor de "
- "archivo 2) al archivo cuyo nombre es la expansión de @var{palabra}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2878
- msgid "The format for appending standard output and standard error is:"
- msgstr "El formato para añadir la salida estándar y el error estándar es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2880
- #, no-wrap
- msgid "&>>@var{word}\n"
- msgstr "&>>@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2883
- msgid "This is semantically equivalent to"
- msgstr "Esto es equivalente semánticamente a"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2885
- #, no-wrap
- msgid ">>@var{word} 2>&1\n"
- msgstr ">>@var{palabra} 2>&1\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2887
- msgid "(see Duplicating File Descriptors below)."
- msgstr "(véase Duplicando Descriptores de Archivo abajo)."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2888
- #, no-wrap
- msgid "Here Documents"
- msgstr "Documentos Aquí"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2894
- msgid ""
- "This type of redirection instructs the shell to read input from the current "
- "source until a line containing only @var{word} (with no trailing blanks) is "
- "seen. All of the lines read up to that point are then used as the standard "
- "input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified) for a command."
- msgstr ""
- "Este tipo de redirección le ordena al intérprete leer la entrada de la fuente "
- "actual hasta que se encuentra una línea que contiene solo @var{palabra} (sin "
- "blancos al final). Todas las líneas leídas hasta ese punto son entonces "
- "usadas como la entrada estándar (o descriptor de archivo @var{n} si se "
- "especifica @var{n}) para una instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2896
- msgid "The format of here-documents is:"
- msgstr "El formato del documento-aquí es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2900
- #, no-wrap
- msgid ""
- "[@var{n}]<<[@minus{}]@var{word}\n"
- " @var{here-document}\n"
- "@var{delimiter}\n"
- msgstr ""
- "[@var{n}]<<[@minus{}]@var{palabra}\n"
- " @var{documento-aquí}\n"
- "@var{delimitador}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2913
- msgid ""
- "No parameter and variable expansion, command substitution, arithmetic "
- "expansion, or filename expansion is performed on @var{word}. If any part of "
- "@var{word} is quoted, the @var{delimiter} is the result of quote removal on "
- "@var{word}, and the lines in the here-document are not expanded. If "
- "@var{word} is unquoted, all lines of the here-document are subjected to "
- "parameter expansion, command substitution, and arithmetic expansion, the "
- "character sequence @code{\\newline} is ignored, and @samp{\\} must be used to "
- "quote the characters @samp{\\}, @samp{$}, and @samp{`}."
- msgstr ""
- "No se realiza expansión de parámetro y variable, sustitución de instrucción, "
- "expansión aritmética ni expansión de nombre de archivo en @var{palabra}. Si "
- "se entrecomilla alguna parte de @var{palabra} el @var{delimitador} es el "
- "resultado de la eliminación de comillas en @var{palabra}, y no se expanden las "
- "líneas en el documento-aquí. Si @var{palabra} no está entrecomillada, todas "
- "las líneas del documento aquí están sujetas a la expansión de parámetro, "
- "sustitución de instrucción y expansión aritmética, se ignora la secuencia de "
- "caracteres @code{\\nueva línea} y @samp{/} se debe usar para mencionar los "
- "caracteres @samp{\\}, @samp{$} y @samp{`}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2919
- msgid ""
- "If the redirection operator is @samp{<<-}, then all leading tab characters are "
- "stripped from input lines and the line containing @var{delimiter}. This "
- "allows here-documents within shell scripts to be indented in a natural fashion."
- msgstr ""
- "Si el operador de redirección es @samp{<<-}, todos los caracteres de "
- "tabulación iniciales son eliminados de las líneas de entrada y la línea que "
- "contiene @var{delimitador}. Esto permite indentar documentos-aquí en guiones "
- "de forma natural."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2920
- #, no-wrap
- msgid "Here Strings"
- msgstr "Cadenas Aquí"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2922
- msgid "A variant of here documents, the format is:"
- msgstr "Una variante de documentos aquí, el formato es:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2924
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<<< @var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<<< @var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2934
- msgid ""
- "The @var{word} undergoes tilde expansion, parameter and variable expansion, "
- "command substitution, arithmetic expansion, and quote removal. Filename "
- "expansion and word splitting are not performed. The result is supplied as a "
- "single string, with a newline appended, to the command on its standard input "
- "(or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified)."
- msgstr ""
- "@var{palabra} experimenta la expresión de virgulilla, la expansión de "
- "parámetro y variable, la sustitución de instrucción, la expansión aritmética y "
- "la eliminación de comillas. No se realizan la expansión de nombre de archivo "
- "ni la separación de palabras. El resultado se proporciona a la instrucción "
- "como una sola cadena, con una nueva línea añadida, en su entrada estándar (o "
- "el descriptor de archivo @var{n} si se especifica @var{n})."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2935
- #, no-wrap
- msgid "Duplicating File Descriptors"
- msgstr "Duplicando Descriptores de Archivo"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2937 bashref.texi:2968 bashref.texi:2986
- msgid "The redirection operator"
- msgstr "El operador de redirección"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2939
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<&@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<&@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2950
- msgid ""
- "is used to duplicate input file descriptors. If @var{word} expands to one or "
- "more digits, the file descriptor denoted by @var{n} is made to be a copy of "
- "that file descriptor. If the digits in @var{word} do not specify a file "
- "descriptor open for input, a redirection error occurs. If @var{word} "
- "evaluates to @samp{-}, file descriptor @var{n} is closed. If @var{n} is not "
- "specified, the standard input (file descriptor 0) is used."
- msgstr ""
- "se usa para duplicar descriptores de archivo de entrada. Si @var{palabra} se "
- "expande a uno o más dígitos, el descriptor de archivo denotado por @var{n} se "
- "vuelve una copia de ese descriptor de archivo. Si los dígitos en "
- "@var{palabra} no especifican un descriptor de archivo abierto para entrada, "
- "ocurre un error de redirección. Si @var{palabra} se evalúa a @samp{-}, se "
- "cierra el descriptor de archivo @var{n}. Si no se especifica @var{n}, se usa "
- "la entrada estándar (descriptor de archivo 0)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2952
- msgid "The operator"
- msgstr "El operador"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2954
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>&@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]>&@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2965
- msgid ""
- "is used similarly to duplicate output file descriptors. If @var{n} is not "
- "specified, the standard output (file descriptor 1) is used. If the digits in "
- "@var{word} do not specify a file descriptor open for output, a redirection "
- "error occurs. If @var{word} evaluates to @samp{-}, file descriptor @var{n} is "
- "closed. As a special case, if @var{n} is omitted, and @var{word} does not "
- "expand to one or more digits or @samp{-}, the standard output and standard "
- "error are redirected as described previously."
- msgstr ""
- "se usa de forma parecida para duplicar la salida de descriptores de archivo. "
- "Si no se especifica @var{n}, se usa la salida estándar (descriptor de archivo "
- "1). Si los dígitos en @var{palabra} no especifican un descriptor de archivo "
- "abierto para salida, ocurre un error de redirección. Si @var{palabra} se "
- "evalúa a @samp{-}, se cierra el descriptor de archivo @var{n}. Como caso "
- "especial, si se omite @var{n} y @var{palabra} no se expande a uno o más "
- "dígitos o @samp{-}, la salida estándar y el error estándar son redirigidos "
- "como se describió anteriormente."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2966
- #, no-wrap
- msgid "Moving File Descriptors"
- msgstr "Moviendo Descriptores de Archivo"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2970
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<&@var{digit}-\n"
- msgstr "[@var{n}]<&@var{dígito}-\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2975
- msgid ""
- "moves the file descriptor @var{digit} to file descriptor @var{n}, or the "
- "standard input (file descriptor 0) if @var{n} is not specified. @var{digit} "
- "is closed after being duplicated to @var{n}."
- msgstr ""
- "mueve el descriptor de archivo @var{dígito} al descriptor de archivo @var{n}, "
- "o a la entrada estándar (descriptor de archivo 0) si no se especifica "
- "@var{n}. @var{dígito} se cierra tras ser duplicado a @var{n}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2977
- msgid "Similarly, the redirection operator"
- msgstr "De forma similar, el operador de redirección"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2979
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]>&@var{digit}-\n"
- msgstr "[@var{n}]>&@var{dígito}-\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2983
- msgid ""
- "moves the file descriptor @var{digit} to file descriptor @var{n}, or the "
- "standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not specified."
- msgstr ""
- "mueve el descriptor de archivo @var{dígito} al descriptor de archivo @var{n}, "
- "o a la salida estándar (descriptor de archivo 1) si no se especifica @var{n}."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:2984
- #, no-wrap
- msgid "Opening File Descriptors for Reading and Writing"
- msgstr "Abriendo Descriptores de Archivo para Leer y Escribir"
- #. type: example
- #: bashref.texi:2988
- #, no-wrap
- msgid "[@var{n}]<>@var{word}\n"
- msgstr "[@var{n}]<>@var{palabra}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:2994
- msgid ""
- "causes the file whose name is the expansion of @var{word} to be opened for "
- "both reading and writing on file descriptor @var{n}, or on file descriptor 0 "
- "if @var{n} is not specified. If the file does not exist, it is created."
- msgstr ""
- "hace que el archivo cuyo nombre es la expansión de @var{palabra} sea abierto "
- "tanto para leer como para escribir en el descriptor de archivo @var{n} o en el "
- "descriptor de archivo 0 si no se especifica @var{n}. Si el archivo no existe, "
- "se crea."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:3010 bashref.texi:3012 bashref.texi:3013
- #, no-wrap
- msgid "Simple Command Expansion"
- msgstr "Expansión de Instrucciones Simples"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3010
- msgid "How Bash expands simple commands before executing them."
- msgstr "Cómo expande Bash las instrucciones simples antes de ejecutarlas."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:3010 bashref.texi:3058 bashref.texi:3059
- #, no-wrap
- msgid "Command Search and Execution"
- msgstr "Búsqueda y Ejecución de Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3010
- msgid "How Bash finds commands and runs them."
- msgstr "Cómo Bash busca instrucciones y las ejecuta."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:3010 bashref.texi:3115 bashref.texi:3116
- #, no-wrap
- msgid "Command Execution Environment"
- msgstr "Entorno de Ejecución de Instrucciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3010
- msgid ""
- "The environment in which Bash executes commands that are not shell builtins."
- msgstr ""
- "El entorno en que Bash ejecuta instrucciones que no son instrucciones "
- "integradas del intérprete."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:3010 bashref.texi:3211 bashref.texi:3212
- #, no-wrap
- msgid "Environment"
- msgstr "Entorno"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3010
- msgid "The environment given to a command."
- msgstr "El entorno dado a una instrucción."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:3010 bashref.texi:3249 bashref.texi:3250
- #, no-wrap
- msgid "Exit Status"
- msgstr "Estado de Salida"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3010
- msgid "The status returned by commands and how Bash interprets it."
- msgstr "El estado devuelto por instrucciones y cómo Bash lo interpreta."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:3010 bashref.texi:3287 bashref.texi:3288
- #, no-wrap
- msgid "Signals"
- msgstr "Señales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3010
- msgid "What happens when Bash or a command it runs receives a signal."
- msgstr "Qué pasa cuando Bash o una instrucción que ejecuta recibe una señal."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3014
- #, no-wrap
- msgid "command expansion"
- msgstr "expansión de instrucciones"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3019
- msgid ""
- "When a simple command is executed, the shell performs the following "
- "expansions, assignments, and redirections, from left to right, in the "
- "following order."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta una instrucción simple, el intérprete realiza las siguientes "
- "expansiones, asignaciones y redirecciones, de izquierda a derecha, en el "
- "siguiente orden."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3025
- msgid ""
- "The words that the parser has marked as variable assignments (those preceding "
- "the command name) and redirections are saved for later processing."
- msgstr ""
- "Las palabras que el analizador ha marcado como asignaciones de variables "
- "(aquellas que preceden al nombre de la instrucción) y redirecciones se guardan "
- "para su tratamiento posterior."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3032
- msgid ""
- "The words that are not variable assignments or redirections are expanded "
- "(@pxref{Shell Expansions}). If any words remain after expansion, the first "
- "word is taken to be the name of the command and the remaining words are the "
- "arguments."
- msgstr ""
- "Las palabras que no son asignaciones de variable o redirecciones son "
- "expandidas (@pxref{Expansiones del Intérprete}). Si alguna palabra permanece "
- "tras la expansión, la primera palabra se toma como el nombre de la instrucción "
- "y las demás palabras son los argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3035
- msgid "Redirections are performed as described above (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Las redirecciones se realizan como se describió anteriormente "
- "(@pxref{Redirecciones})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3040
- msgid ""
- "The text after the @samp{=} in each variable assignment undergoes tilde "
- "expansion, parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, "
- "and quote removal before being assigned to the variable."
- msgstr ""
- "El texto después del @samp{=} en cada asignación de variable experimenta la "
- "expansión de virgulilla, expansión de parámetro, sustitución de instrucciones, "
- "expansión aritmética y eliminación de comillas antes de ser asignado a una "
- "variable."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3047
- msgid ""
- "If no command name results, the variable assignments affect the current shell "
- "environment. Otherwise, the variables are added to the environment of the "
- "executed command and do not affect the current shell environment. If any of "
- "the assignments attempts to assign a value to a readonly variable, an error "
- "occurs, and the command exits with a non-zero status."
- msgstr ""
- "Si no se produce un nombre de instrucción, las asignaciones de variables "
- "afectan al entorno actual del intérprete. De lo contrario, las variables son "
- "añadidas al entorno de la instrucción ejecutada y no afectan al entorno del "
- "intérprete actual. Si cualquiera de las asignaciones intenta asignar un valor "
- "a una variable de solo lectura, ocurre un error y la instrucción sale con un "
- "estado de error distinto a cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3051
- msgid ""
- "If no command name results, redirections are performed, but do not affect the "
- "current shell environment. A redirection error causes the command to exit "
- "with a non-zero status."
- msgstr ""
- "Si no se produce un nombre de instrucción, se realizan redirecciones, pero no "
- "afectan al entorno actual del intérprete. Un error de redirección hace que la "
- "instrucción se cierre con un estado distinto de cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3057
- msgid ""
- "If there is a command name left after expansion, execution proceeds as "
- "described below. Otherwise, the command exits. If one of the expansions "
- "contained a command substitution, the exit status of the command is the exit "
- "status of the last command substitution performed. If there were no command "
- "substitutions, the command exits with a status of zero."
- msgstr ""
- "Si hay un nombre de instrucción sobrante después de la expansión, la ejecución "
- "procede como se describe más adelante. De lo contrario, la instrucción "
- "finaliza. Si una de las expansiones contenía una sustitución de instrucción, "
- "el estado de salida de la instrucción es el estado de salida de la última "
- "sustitución de instrucción realizada. Si no había ninguna sustitución, la "
- "instrucción finaliza con un estado de cero."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3060
- #, no-wrap
- msgid "command execution"
- msgstr "ejecución de instrucciones"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3061
- #, no-wrap
- msgid "command search"
- msgstr "búsqueda de instrucciones"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3066
- msgid ""
- "After a command has been split into words, if it results in a simple command "
- "and an optional list of arguments, the following actions are taken."
- msgstr ""
- "Después de que una instrucción haya sido dividida en palabras, si resulta en "
- "una instrucción simple y una lista opcional de argumentos, se toman las "
- "siguientes acciones."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3072
- msgid ""
- "If the command name contains no slashes, the shell attempts to locate it. If "
- "there exists a shell function by that name, that function is invoked as "
- "described in @ref{Shell Functions}."
- msgstr ""
- "Si el nombre de la instrucción no contiene barras, el intérprete trata de "
- "localizarla. Si existe una función del intérprete con ese nombre, esa función "
- "se llama como se describe en @ref{Funciones del Intérprete}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3077
- msgid ""
- "If the name does not match a function, the shell searches for it in the list "
- "of shell builtins. If a match is found, that builtin is invoked."
- msgstr ""
- "Si el nombre no coincide con una función, el intérprete lo busca en la lista "
- "de instrucciones integradas del intérprete. Si se encuentra una coincidencia, "
- "se llama a esa instrucción integrada."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3095
- msgid ""
- "If the name is neither a shell function nor a builtin, and contains no "
- "slashes, Bash searches each element of @env{$PATH} for a directory containing "
- "an executable file by that name. Bash uses a hash table to remember the full "
- "pathnames of executable files to avoid multiple @env{PATH} searches (see the "
- "description of @code{hash} in @ref{Bourne Shell Builtins}). A full search of "
- "the directories in @env{$PATH} is performed only if the command is not found "
- "in the hash table. If the search is unsuccessful, the shell searches for a "
- "defined shell function named @code{command_not_found_handle}. If that "
- "function exists, it is invoked in a separate execution environment with the "
- "original command and the original command's arguments as its arguments, and "
- "the function's exit status becomes the exit status of that subshell. If that "
- "function is not defined, the shell prints an error message and returns an exit "
- "status of 127."
- msgstr ""
- "Si el nombre no es ni una función del intérprete ni una instrucción integrada "
- "y no contiene barras, Bash busca un directorio que contenga un archivo "
- "ejecutable con ese nombre en cada elemento de @env{$PATH}. Bash usa una tabla "
- "hash para recordar los nombres de ruta completos de archivos ejecutables para "
- "evitar múltiples búsquedas @env{PATH} (vea la descripción de @code{hash} en "
- "@ref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Solo se realiza una "
- "búsqueda de los directorios en @env{$PATH} si la instrucción no se encontró en "
- "la tabla hash. Si la búsqueda es infructuosa, el intérprete busca una función "
- "del intérprete definida llamada @code{command_not_found_handle}. Si esa "
- "función existe, se llama en un entorno de ejecución separado con la "
- "instrucción original y los argumentos de la instrucción original como sus "
- "argumentos, y el estado de salida de la función se convierte en el estado de "
- "salida de ese subintérprete. Si no está definida esa función, el intérprete "
- "imprime un mensaje de error y devuelve un estado de salida de 127."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3102
- msgid ""
- "If the search is successful, or if the command name contains one or more "
- "slashes, the shell executes the named program in a separate execution "
- "environment. Argument 0 is set to the name given, and the remaining arguments "
- "to the command are set to the arguments supplied, if any."
- msgstr ""
- "Si la búsqueda es exitosa o si el nombre de la instrucción contiene una o más "
- "barras, el intérprete ejecuta el programa nombrado en un entorno de ejecución "
- "aislado. El argumento 0 se establece al nombre dado, y el resto de argumentos "
- "para la instrucción se establecen a los argumentos proporcionados, si hay."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3108
- msgid ""
- "If this execution fails because the file is not in executable format, and the "
- "file is not a directory, it is assumed to be a @var{shell script} and the "
- "shell executes it as described in @ref{Shell Scripts}."
- msgstr ""
- "Si esta ejecución falló porque el archivo no está en formato ejecutable, y el "
- "archivo no es un directorio, se toma por un @var{guion de intérprete} y el "
- "intérprete lo ejecuta como se describe en @ref{Guiones del Intérprete}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3112
- msgid ""
- "If the command was not begun asynchronously, the shell waits for the command "
- "to complete and collects its exit status."
- msgstr ""
- "Si la instrucción no fue iniciada asíncronamente, el intérprete espera a que "
- "la instrucción se complete y recoge su estado de salida."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3117
- #, no-wrap
- msgid "execution environment"
- msgstr "entorno de ejecución"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3121
- msgid ""
- "The shell has an @var{execution environment}, which consists of the following:"
- msgstr ""
- "El intérprete tiene un @var{entorno de ejecución}, que consta de lo siguiente:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3126
- msgid ""
- "open files inherited by the shell at invocation, as modified by redirections "
- "supplied to the @code{exec} builtin"
- msgstr ""
- "abre archivos heredados por el intérprete durante la llamada, como se "
- "modificaron por redirecciones proporcionadas a la instrucción integrada "
- "@code{exec}"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3130
- msgid ""
- "the current working directory as set by @code{cd}, @code{pushd}, or "
- "@code{popd}, or inherited by the shell at invocation"
- msgstr ""
- "el directorio de trabajo actual como fue establecido por @code{cd}, "
- "@code{pushd} o @code{popd}, o heredado por el intérprete durante la llamada"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3134
- msgid ""
- "the file creation mode mask as set by @code{umask} or inherited from the "
- "shell's parent"
- msgstr ""
- "el modo de máscara de creación de archivo como fue establecido por "
- "@code{umask} o heredado del padre del intérprete"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3137
- msgid "current traps set by @code{trap}"
- msgstr "traps actuales establecidas por @code{trap}"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3141
- msgid ""
- "shell parameters that are set by variable assignment or with @code{set} or "
- "inherited from the shell's parent in the environment"
- msgstr ""
- "parámetros del intérprete que son establecidos mediante asignación de "
- "variables o con @code{set} o heredados del padre del intérprete en el entorno"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3145
- msgid ""
- "shell functions defined during execution or inherited from the shell's parent "
- "in the environment"
- msgstr ""
- "funciones del intérprete definidas durante la ejecución o heredadas del padre "
- "del intérprete en el entorno"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3149
- msgid ""
- "options enabled at invocation (either by default or with command-line "
- "arguments) or by @code{set}"
- msgstr ""
- "opciones habilitadas en la llamada (o predeterminadas o con argumentos de "
- "línea de órdenes) o mediante @code{set}"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3152
- msgid "options enabled by @code{shopt} (@pxref{The Shopt Builtin})"
- msgstr ""
- "opciones habilitadas por @code{shopt} (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3155
- msgid "shell aliases defined with @code{alias} (@pxref{Aliases})"
- msgstr "aliases del intérprete definidos con @code{alias} (@pxref{Aliases})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3160
- msgid ""
- "various process @sc{id}s, including those of background jobs (@pxref{Lists}), "
- "the value of @code{$$}, and the value of @env{$PPID}"
- msgstr ""
- "varios @sc{id}s de procesos, incluyendo aquellos de las tareas en segundo "
- "plano (@pxref{Listas}), el valor de @code{$$} y el valor de @env{$PPID}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3168
- msgid ""
- "When a simple command other than a builtin or shell function is to be "
- "executed, it is invoked in a separate execution environment that consists of "
- "the following. Unless otherwise noted, the values are inherited from the "
- "shell."
- msgstr ""
- "Cuando una instrucción simple distinta de una instrucción integrada o una "
- "función del intérprete va a ser ejecutada, es llamada en un entorno de "
- "ejecución aislado que consta de lo siguiente. A no ser que se indique lo "
- "contrario, los valores se heredan del intérprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3173
- msgid ""
- "the shell's open files, plus any modifications and additions specified by "
- "redirections to the command"
- msgstr ""
- "los archivos abiertos del intérprete, más las modificaciones y adiciones "
- "especificadas por redirecciones a la instrucción"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3176
- msgid "the current working directory"
- msgstr "el directorio de trabajo actual"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3179
- msgid "the file creation mode mask"
- msgstr "el modo de la máscara de creación de archivos"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3183
- msgid ""
- "shell variables and functions marked for export, along with variables exported "
- "for the command, passed in the environment (@pxref{Environment})"
- msgstr ""
- "las variables y funciones del intérprete marcadas para exportar, junto a "
- "variables exportadas para la instrucción, pasadas en el entorno "
- "(@pxref{Entorno})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:3187
- msgid ""
- "traps caught by the shell are reset to the values inherited from the shell's "
- "parent, and traps ignored by the shell are ignored"
- msgstr ""
- "las traps atrapadas por el intérprete son restablecidas a los valores "
- "heredados del padre del intérprete, y las traps ignoradas por el intérprete "
- "son ignoradas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3192
- msgid ""
- "A command invoked in this separate environment cannot affect the shell's "
- "execution environment."
- msgstr ""
- "Una instrucción llamada en este entorno aislado no puede afectar al entorno de "
- "ejecución del intérprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3201
- msgid ""
- "Command substitution, commands grouped with parentheses, and asynchronous "
- "commands are invoked in a subshell environment that is a duplicate of the "
- "shell environment, except that traps caught by the shell are reset to the "
- "values that the shell inherited from its parent at invocation. Builtin "
- "commands that are invoked as part of a pipeline are also executed in a "
- "subshell environment. Changes made to the subshell environment cannot affect "
- "the shell's execution environment."
- msgstr ""
- "La sustitución de instrucciones, las instrucciones agrupadas con paréntesis y "
- "las instrucciones asíncronas son llamadas en un entorno de subintérprete que "
- "es una copia del entorno del intérprete, a excepción de que las traps "
- "atrapadas por el intérprete son restablecidas a los valores que el intérprete "
- "heredó de su padre durante la llamada. Las instrucciones integradas que son "
- "llamadas como parte de una tubería también son ejecutadas en un entorno de "
- "subintérprete. Los cambios hechos al entorno del subintérprete no pueden "
- "afectar al entorno de ejecución del intérprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3205
- msgid ""
- "Subshells spawned to execute command substitutions inherit the value of the "
- "@option{-e} option from the parent shell. When not in @sc{posix} mode, Bash "
- "clears the @option{-e} option in such subshells."
- msgstr ""
- "Los subintérpretes generados para ejecutar sustituciones de instrucciones "
- "heredan el valor de la opción @option{-e} del padre del intérprete. Cuando no "
- "está en modo @sc{posix}, Bash borra la opción @option{-e} en dichos "
- "subintérpretes."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3210
- msgid ""
- "If a command is followed by a @samp{&} and job control is not active, the "
- "default standard input for the command is the empty file @file{/dev/null}. "
- "Otherwise, the invoked command inherits the file descriptors of the calling "
- "shell as modified by redirections."
- msgstr ""
- "Si una instrucción es seguida por un @samp{&} y no está activado el control de "
- "tareas, la entrada estándar para el instrucción es el archivo vacío @file{/dev/"
- "null}. De lo contrario, la instrucción llamada hereda los descriptores de "
- "archivo del intérprete ejecutor según se modifican mediante redirección."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3213
- #, no-wrap
- msgid "environment"
- msgstr "entorno"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3218
- msgid ""
- "When a program is invoked it is given an array of strings called the "
- "@var{environment}. This is a list of name-value pairs, of the form "
- "@code{name=value}."
- msgstr ""
- "Cuando se llama un programa se le pasa un vector de cadenas llamado el "
- "@var{entorno}. Esto es una lista de pares nombre-valor, de la forma "
- "@code{nombre=valor}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3234
- msgid ""
- "Bash provides several ways to manipulate the environment. On invocation, the "
- "shell scans its own environment and creates a parameter for each name found, "
- "automatically marking it for @var{export} to child processes. Executed "
- "commands inherit the environment. The @code{export} and @samp{declare -x} "
- "commands allow parameters and functions to be added to and deleted from the "
- "environment. If the value of a parameter in the environment is modified, the "
- "new value becomes part of the environment, replacing the old. The environment "
- "inherited by any executed command consists of the shell's initial environment, "
- "whose values may be modified in the shell, less any pairs removed by the "
- "@code{unset} and @samp{export -n} commands, plus any additions via the "
- "@code{export} and @samp{declare -x} commands."
- msgstr ""
- "Bash proporciona varias formas de manipular el entorno. Durante la llamada, "
- "el intérprete escanea su propio entorno y crea un parámetro para cada nombre "
- "encontrado, automáticamente marcándolo para @var{exportar} a los procesos "
- "hijos. Las instrucciones ejecutadas heredan el entorno. Las instrucciones "
- "@code{export} y @samp{declare -x} permiten añadir y eliminar parámetros y "
- "funciones en el intérprete. Si se modifica el valor de un parámetro en el "
- "intérprete, el nuevo valor se vuelve parte del entorno, reemplazando al "
- "viejo. El entorno heredado por cualquier instrucción ejecutada consta del "
- "entorno inicial del intérprete, cuyos valores pueden ser modificados en el "
- "intérprete, menos las parejas eliminadas mediante las instrucciones "
- "@code{unset} y @samp{export -n}, más las adiciones mediante las instrucciones "
- "@code{export} y @samp{declare -x}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3240
- msgid ""
- "The environment for any simple command or function may be augmented "
- "temporarily by prefixing it with parameter assignments, as described in "
- "@ref{Shell Parameters}. These assignment statements affect only the "
- "environment seen by that command."
- msgstr ""
- "El entorno para cualquier instrucción simple o función puede ser aumentado "
- "temporalmente prefijándolo con asignaciones de parámetros, como se describe en "
- "@ref{Parámetros del Intérprete}. Estas sentencias de asignación afectan solo "
- "al entorno visto por esa instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3244
- msgid ""
- "If the @option{-k} option is set (@pxref{The Set Builtin}), then all parameter "
- "assignments are placed in the environment for a command, not just those that "
- "precede the command name."
- msgstr ""
- "Si está habilitada la opción @option{-k} (@pxref{La Instrucción Integrada "
- "Set}), todas las asignaciones de parámetros son ubicadas en el entorno para "
- "una instrucción, no solo aquellas que preceden al nombre de la instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3248
- msgid ""
- "When Bash invokes an external command, the variable @samp{$_} is set to the "
- "full pathname of the command and passed to that command in its environment."
- msgstr ""
- "Cuando Bash llama a una instrucción externa, la variable @samp{$_} es "
- "establecida al nombre de ruta completo de la instrucción y pasado a esa "
- "instrucción en su entorno."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3260
- msgid ""
- "The exit status of an executed command is the value returned by the "
- "@var{waitpid} system call or equivalent function. Exit statuses fall between "
- "0 and 255, though, as explained below, the shell may use values above 125 "
- "specially. Exit statuses from shell builtins and compound commands are also "
- "limited to this range. Under certain circumstances, the shell will use "
- "special values to indicate specific failure modes."
- msgstr ""
- "El estado de salida de una instrucción ejecutada es el valor devuelto por la "
- "llamada de sistema @var{waitpid} o función equivalente. Los estados de salida "
- "se sitúan entre 0 y 255, sin embargo, como se explica a continuación, el "
- "intérprete puede usar los valores encima de 125 de forma especial. Los "
- "estados de salida de instrucciones integradas del intérprete y instrucciones "
- "compuestas también están limitadas a este rango. Bajo ciertas condiciones, el "
- "intérprete usará valores especiales para indicar modos de fallo específicos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3269
- msgid ""
- "For the shell's purposes, a command which exits with a zero exit status has "
- "succeeded. A non-zero exit status indicates failure. This seemingly counter-"
- "intuitive scheme is used so there is one well-defined way to indicate success "
- "and a variety of ways to indicate various failure modes. When a command "
- "terminates on a fatal signal whose number is @var{N}, Bash uses the value "
- "128+@var{N} as the exit status."
- msgstr ""
- "Para propósitos del intérprete, una instrucción que salga con un estado de "
- "salida de cero ha tenido éxito. Un estado de salida distinto de cero indica "
- "fallo. Este esquema aparentemente en contra del sentido común se usa para que "
- "haya un modo bien definido de indicar éxito y una variedad de formas de "
- "indicar varios modos de fallo. Cuando una instrucción termina con una señal "
- "fatal cuyo número es @var{N}, Bash usa el valor 128+@var{N} como el estado de "
- "salida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3273
- msgid ""
- "If a command is not found, the child process created to execute it returns a "
- "status of 127. If a command is found but is not executable, the return status "
- "is 126."
- msgstr ""
- "Si no se encuentra una instrucción, el proceso hijo creado para ejecutarla "
- "devuelve un estado de 127. Si se encuentra una instrucción pero no es "
- "ejecutable, el estado de retorno es 126."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3276
- msgid ""
- "If a command fails because of an error during expansion or redirection, the "
- "exit status is greater than zero."
- msgstr ""
- "Si una instrucción falla a causa de un error durante la expansión o "
- "redirección, el estado de salida es mayor que cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3280
- msgid ""
- "The exit status is used by the Bash conditional commands (@pxref{Conditional "
- "Constructs}) and some of the list constructs (@pxref{Lists})."
- msgstr ""
- "El estado de salida es usado por las instrucciones condicionales de Bash "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales}) y algunas de las construcciones de "
- "listas (@pxref{Listas})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3286
- msgid ""
- "All of the Bash builtins return an exit status of zero if they succeed and a "
- "non-zero status on failure, so they may be used by the conditional and list "
- "constructs. All builtins return an exit status of 2 to indicate incorrect "
- "usage, generally invalid options or missing arguments."
- msgstr ""
- "Todas las instrucciones integradas de Bash devuelven un estado de salida de "
- "cero si tienen éxito y un estado de salida distinto de cero en caso de fallo, "
- "de forma que pueden ser usados por las construcciones condicionales y de "
- "listas. Todas las instrucciones integradas devuelven un estado de salida de 2 "
- "para indicar un uso incorrecto, generalmente opciones inválidas o argumentos "
- "que faltan."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3289
- #, no-wrap
- msgid "signal handling"
- msgstr "manejo de señales"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3299
- msgid ""
- "When Bash is interactive, in the absence of any traps, it ignores "
- "@code{SIGTERM} (so that @samp{kill 0} does not kill an interactive shell), and "
- "@code{SIGINT} is caught and handled (so that the @code{wait} builtin is "
- "interruptible). When Bash receives a @code{SIGINT}, it breaks out of any "
- "executing loops. In all cases, Bash ignores @code{SIGQUIT}. If job control "
- "is in effect (@pxref{Job Control}), Bash ignores @code{SIGTTIN}, "
- "@code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "Cuando Bash es interactivo, en ausencia de traps, ignora @code{SIGTERM} (de "
- "forma que @samp{kill 0} no mate un intérprete interactivo) y @code{SIGINT} se "
- "atrapa y se maneja (de forma que la instrucción integrada @code{wait} no se "
- "pueda interrumpir). Cuando Bash recive una @code{SIGINT}, sale de cualquier "
- "bucle que se ejecute. En todos los casos, Bash ignora @code{SIGQUIT}. Si "
- "está en efecto el control de tareas (@pxref{Control de Tareas}), Bash ignora "
- "@code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y @code{SIGTSTP}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3308
- msgid ""
- "Non-builtin commands started by Bash have signal handlers set to the values "
- "inherited by the shell from its parent. When job control is not in effect, "
- "asynchronous commands ignore @code{SIGINT} and @code{SIGQUIT} in addition to "
- "these inherited handlers. Commands run as a result of command substitution "
- "ignore the keyboard-generated job control signals @code{SIGTTIN}, "
- "@code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones que no son integradas iniciadas por Bash tienen manejadores "
- "de señales establecidos a los valores heredados por el intérprete de su "
- "padre. Cuando no está en efecto el control de tareas, las instrucciones "
- "asíncronas ignoran @code{SIGINT} y @code{SIGQUIT} además de estos manejadores "
- "heredados. Las instrucciones ejecutadas como un resultado de la sustitución "
- "de instrucciones ignoran las señales de control de tareas generadas con el "
- "teclado @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y @code{SIGTSTP}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3319
- msgid ""
- "The shell exits by default upon receipt of a @code{SIGHUP}. Before exiting, "
- "an interactive shell resends the @code{SIGHUP} to all jobs, running or "
- "stopped. Stopped jobs are sent @code{SIGCONT} to ensure that they receive the "
- "@code{SIGHUP}. To prevent the shell from sending the @code{SIGHUP} signal to "
- "a particular job, it should be removed from the jobs table with the "
- "@code{disown} builtin (@pxref{Job Control Builtins}) or marked to not receive "
- "@code{SIGHUP} using @code{disown -h}."
- msgstr ""
- "El intérprete se cierra por defecto al recibir un @code{SIGHUP}. Antes de "
- "cerrarse, un intérprete interactivo reenvía la @code{SIGHUB} a todas las "
- "tareas, en ejecución o detenidas. A las tareas detenidas se les envía "
- "@code{SIGCONT} para asegurarse de que reciben la @code{SIGHUB}. Para evitar "
- "que el intérprete envíe la señal @code{SIGHUB} a una tarea concreta, debería "
- "ser eliminada de la tabla de tareas con la instrucción integrada @code{disown} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Control de Tareas}) o marcada para no "
- "recibir @code{SIGHUB} usando @code{disown -h}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3323
- msgid ""
- "If the @code{huponexit} shell option has been set with @code{shopt} "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}), Bash sends a @code{SIGHUP} to all jobs when an "
- "interactive login shell exits."
- msgstr ""
- "Si se ha habilitado la opción @code{huponexit} con @code{shopt} (@pxref{La "
- "Instrucción Integrada Shopt}), Bash manda una @code{SIGHUB} a todas las tareas "
- "cuando se cierra un intérprete de acceso interactivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3332
- msgid ""
- "If Bash is waiting for a command to complete and receives a signal for which a "
- "trap has been set, the trap will not be executed until the command completes. "
- "When Bash is waiting for an asynchronous command via the @code{wait} builtin, "
- "the reception of a signal for which a trap has been set will cause the "
- "@code{wait} builtin to return immediately with an exit status greater than "
- "128, immediately after which the trap is executed."
- msgstr ""
- "Si Bash está esperando a que una instrucción se complete y recibe una señal "
- "para la cual una trap ha sido establecida, el trap no será ejecutada hasta que "
- "la instrucción se complete. Cuando Bash está esperando a una instrucción "
- "asíncrona mediante la instrucción integrada @code{wait}, la recepción de una "
- "señal para la cual una trap ha sido establecida hará que la instrucción "
- "integrada @code{wait} retorne inmediatamente con un estado de salida mayor que "
- "128, inmediatamente después se ejecuta la trap."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:3335
- #, no-wrap
- msgid "shell script"
- msgstr "guion del intérprete"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3345
- msgid ""
- "A shell script is a text file containing shell commands. When such a file is "
- "used as the first non-option argument when invoking Bash, and neither the "
- "@option{-c} nor @option{-s} option is supplied (@pxref{Invoking Bash}), Bash "
- "reads and executes commands from the file, then exits. This mode of operation "
- "creates a non-interactive shell. The shell first searches for the file in the "
- "current directory, and looks in the directories in @env{$PATH} if not found "
- "there."
- msgstr ""
- "Un guion del intérprete es un archivo de texto que contiene instrucciones del "
- "intérprete. Cuando se usa tal archivo como el primer argumento no opcional al "
- "llamar a Bash, y ni la opción @option{-c} ni la @option{-s} es proporcionada "
- "(@pxref{Llamando a Bash}), Bash lee y ejecuta instrucciones del archivo, "
- "después se cierra. Este modo de operación crea un intérprete no interactivo. "
- "El intérprete busca primero el archivo en el directorio actual, y busca en los "
- "directorios en @env{PATH} si no es encontrado ahí."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3352
- msgid ""
- "When Bash runs a shell script, it sets the special parameter @code{0} to the "
- "name of the file, rather than the name of the shell, and the positional "
- "parameters are set to the remaining arguments, if any are given. If no "
- "additional arguments are supplied, the positional parameters are unset."
- msgstr ""
- "Cuando Bash ejecuta un guion del intérprete, establece el parámetro especial "
- "@code{0} al nombre del archivo, en vez de al nombre del intérprete, y los "
- "argumentos restantes se asignan a los parámetros posicionales, si se pasa "
- "alguno. Si no se proporcionan argumentos adicionales, se eliminan los "
- "parámetros posicionales."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3357
- msgid ""
- "A shell script may be made executable by using the @code{chmod} command to "
- "turn on the execute bit. When Bash finds such a file while searching the "
- "@env{$PATH} for a command, it spawns a subshell to execute it. In other "
- "words, executing"
- msgstr ""
- "Un guion del intérprete puede hacerse ejecutable usando la instrucción "
- "@code{chmod} para activar el bit de ejecución. Cuando Bash encuentra tal "
- "archivo al buscar una instrucción en el @env{$PATH}, genera un subintérprete "
- "para ejecutarlo. En otras palabras, ejecutar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3359
- #, no-wrap
- msgid "filename @var{arguments}\n"
- msgstr "nombre-de-archivo @var{argumentos}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3362
- msgid "is equivalent to executing"
- msgstr "es equivalente a ejecutar"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3364
- #, no-wrap
- msgid "bash filename @var{arguments}\n"
- msgstr "bash nombre-de-archivo @var{argumentos}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3373
- msgid ""
- "if @code{filename} is an executable shell script. This subshell reinitializes "
- "itself, so that the effect is as if a new shell had been invoked to interpret "
- "the script, with the exception that the locations of commands remembered by "
- "the parent (see the description of @code{hash} in @ref{Bourne Shell "
- "Builtins}) are retained by the child."
- msgstr ""
- "si @code{nombre-de-archivo} es un guion del intérprete ejecutable. Este "
- "subintérprete se reinicializa, para que el efecto sea como si un nuevo "
- "intérprete hubiera sido llamado para interpretar el guion, con la excepción de "
- "que las ubicaciones de las instrucciones recordadas por el padre (lea la "
- "descripción de @code{hash} en @ref{Instrucciones Integradas del Bourne "
- "Shell}) son retenidas por el hijo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3381
- msgid ""
- "Most versions of Unix make this a part of the operating system's command "
- "execution mechanism. If the first line of a script begins with the two "
- "characters @samp{#!}, the remainder of the line specifies an interpreter for "
- "the program and, depending on the operating system, one or more optional "
- "arguments for that interpreter. Thus, you can specify Bash, @code{awk}, Perl, "
- "or some other interpreter and write the rest of the script file in that "
- "language."
- msgstr ""
- "La mayoría de las versiones de Unix hacen que esto sea una parte del mecanismo "
- "de ejecución de instrucciones del sistema. Si la primera línea del guion "
- "comienza con los dos caracteres @samp{#!}, el resto de la línea especifica un "
- "intérprete para el programa y, dependiendo del sistema operativo, uno o más "
- "argumentos opcionales para ese intérprete. Así, puedes especificar Bash, "
- "@code{awk}, Perl o cualquier otro intérprete y escribir el resto del archivo "
- "del guion en ese lenguaje."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3394
- msgid ""
- "The arguments to the interpreter consist of one or more optional arguments "
- "following the interpreter name on the first line of the script file, followed "
- "by the name of the script file, followed by the rest of the arguments supplied "
- "to the script. The details of how the interpreter line is split into an "
- "interpreter name and a set of arguments vary across systems. Bash will "
- "perform this action on operating systems that do not handle it themselves. "
- "Note that some older versions of Unix limit the interpreter name and a single "
- "argument to a maximum of 32 characters, so it's not portable to assume that "
- "using more than one argument will work."
- msgstr ""
- "Los argumentos para el intérprete consisten en uno o más argumentos opcionales "
- "que siguen al nombre del intérprete en la primera línea de un archivo de "
- "guion, seguido por el nombre del archivo de guion, seguido del resto de "
- "argumentos proporcionados al guion. Los detalles de cómo se divide la línea "
- "del intérprete entre el nombre del intérprete y un conjunto de argumentos "
- "varían entre sistemas. Bash realizará esta acción en sistemas operativos que "
- "por sí mismos no la realizan. Téngase en cuenta que las versiones antiguas de "
- "Unix limitan el nombre del intérprete y un argumento independiente a un máximo "
- "de 32 caracteres, así que no es posible asumir que usar más de un argumento "
- "funcionará."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3402
- msgid ""
- "Bash scripts often begin with @code{#! /bin/bash} (assuming that Bash has been "
- "installed in @file{/bin}), since this ensures that Bash will be used to "
- "interpret the script, even if it is executed under another shell. It's a "
- "common idiom to use @code{env} to find @code{bash} even if it's been installed "
- "in another directory: @code{#!/usr/bin/env bash} will find the first "
- "occurrence of @code{bash} in @env{$PATH}."
- msgstr ""
- "Los guiones de Bash normalmente comienzan por @code{#! /bin/bash} (asumiendo "
- "que Bash haya sido instalado en @file{/bin}), puesto que esto asegura que Bash "
- "será usado para interpretar el guion, incluso si se ejecuta por otro "
- "intérprete. Es una expresión común el uso de @code{env} para encontrar "
- "@code{bash} incluso si ha sido instalado en otro directorio: @code{#!/usr/bin/"
- "env bash} encontrará la primera ocurrencia de @code{bash} en @env{$PATH}."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3414 bashref.texi:3449 bashref.texi:3450
- #, no-wrap
- msgid "Bourne Shell Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas del Bourne Shell"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3414
- msgid "Builtin commands inherited from the Bourne Shell."
- msgstr "Las instrucciones integradas heredadas del Bourne Shell."
- #. type: node
- #: bashref.texi:3414 bashref.texi:4009
- #, no-wrap
- msgid "Bash Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3414
- msgid "Table of builtins specific to Bash."
- msgstr "Tabla de instrucciones integradas específicas de Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3414 bashref.texi:4871 bashref.texi:4872
- #, no-wrap
- msgid "Modifying Shell Behavior"
- msgstr "Modificando el Comportamiento del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3414
- msgid "Builtins to modify shell attributes and optional behavior."
- msgstr ""
- "Instrucciones integradas para modificar atributos del intérprete y "
- "comportamiento opcional."
- #. type: section
- #: bashref.texi:3414 bashref.texi:5543 bashref.texi:5544
- #, no-wrap
- msgid "Special Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas Especiales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:3414
- msgid "Builtin commands classified specially by POSIX."
- msgstr "Instrucciones integradas clasificadas de forma especial por POSIX."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3422
- msgid ""
- "Builtin commands are contained within the shell itself. When the name of a "
- "builtin command is used as the first word of a simple command (@pxref{Simple "
- "Commands}), the shell executes the command directly, without invoking another "
- "program. Builtin commands are necessary to implement functionality impossible "
- "or inconvenient to obtain with separate utilities."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas están incluidas en el propio intérprete. Cuando "
- "el nombre de una instrucción integrada se usa como la primera palabra de una "
- "instrucción simple (@pxref{Instrucciones Simples}), el intérprete ejecuta la "
- "orden directamente, sin invocar otro programa. Las instrucciones integradas "
- "son necesarias para implementar funcionalidad imposible o inconveniente de "
- "obtener con utilidades separadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3426
- msgid ""
- "This section briefly describes the builtins which Bash inherits from the "
- "Bourne Shell, as well as the builtin commands which are unique to or have been "
- "extended in Bash."
- msgstr ""
- "Esta sección describe brevemente las instrucciones integradas que Bash hereda "
- "del Bourne Shell, así como las instrucciones integradas que son únicas o han "
- "sido extendidas en Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3433
- msgid ""
- "Several builtin commands are described in other chapters: builtin commands "
- "which provide the Bash interface to the job control facilities (@pxref{Job "
- "Control Builtins}), the directory stack (@pxref{Directory Stack Builtins}), "
- "the command history (@pxref{Bash History Builtins}), and the programmable "
- "completion facilities (@pxref{Programmable Completion Builtins})."
- msgstr ""
- "En otros capítulos se describen varias instrucciones integradas: las "
- "instrucciones integradas que proporcionan la interfaz de Bash para las "
- "utilidades del control de tareas (@pxref{Instrucciones Integradas de Control "
- "de Tareas}), la pila de directorio (@pxref{Instrucciones Integradas de la Pila "
- "de Directorios}), el historial de instrucciones (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas del Historial de Bash}) y las utilidades de completado programables "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Compleción Programable})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3435
- msgid "Many of the builtins have been extended by @sc{posix} or Bash."
- msgstr ""
- "Muchas de las instrucciones integradas han sido extendidas por @sc{posix} o "
- "Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3448
- msgid ""
- "Unless otherwise noted, each builtin command documented as accepting options "
- "preceded by @samp{-} accepts @samp{--} to signify the end of the options. The "
- "@code{:}, @code{true}, @code{false}, and @code{test}/@code{[} builtins do not "
- "accept options and do not treat @samp{--} specially. The @code{exit}, "
- "@code{logout}, @code{return}, @code{break}, @code{continue}, @code{let}, and "
- "@code{shift} builtins accept and process arguments beginning with @samp{-} "
- "without requiring @samp{--}. Other builtins that accept arguments but are not "
- "specified as accepting options interpret arguments beginning with @samp{-} as "
- "invalid options and require @samp{--} to prevent this interpretation."
- msgstr ""
- "A no ser que se indique lo contrario, cada instrucción integrada documentada "
- "como que acepta opciones precedidas por @samp{-} acepta @samp{--} para indicar "
- "el fin de las opciones. Las instrucciones integradas @code{:}, @code{true}, "
- "@code{false} y @code{test} / @code{[} no aceptan opciones y no tratan "
- "@samp{--} de forma especial. Las instrucciones integradas @code{exit}, "
- "@code{logout}, @code{return}, @code{break}, @code{continue}, @code{let} y "
- "@code{shift} aceptan y procesan argumentos que empiezan con @samp{-} sin "
- "requerir @samp{--}. Otras instrucciones integradas que aceptan argumentos "
- "pero no especifican que aceptan opciones, interpretan argumentos que empiezan "
- "con @samp{-} como opciones inválidas y requieren @samp{--} para evitar esta "
- "interpretación."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:3454
- msgid ""
- "The following shell builtin commands are inherited from the Bourne Shell. "
- "These commands are implemented as specified by the @sc{posix} standard."
- msgstr ""
- "Las siguientes instrucciones integradas del intérprete son heredadas del "
- "Bourne Shell. Estas órdenes se implementan como está especificado en el "
- "estándar @sc{posix}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3456
- #, no-wrap
- msgid ": @r{(a colon)}"
- msgstr ": @r{(dos puntos)}"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3457
- #, no-wrap
- msgid ":"
- msgstr ":"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3460
- #, no-wrap
- msgid ": [@var{arguments}]\n"
- msgstr ": [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3464
- msgid ""
- "Do nothing beyond expanding @var{arguments} and performing redirections. The "
- "return status is zero."
- msgstr ""
- "No hace nada más allá de expandir @var{argumentos} y realizar redirecciones. "
- "El estado de retorno es cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3465
- #, no-wrap
- msgid ". @r{(a period)}"
- msgstr ". @r{(un punto)}"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3466
- #, no-wrap
- msgid "."
- msgstr "."
- #. type: example
- #: bashref.texi:3469
- #, no-wrap
- msgid ". @var{filename} [@var{arguments}]\n"
- msgstr ". @var{nombre-de-archivo} [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3489
- msgid ""
- "Read and execute commands from the @var{filename} argument in the current "
- "shell context. If @var{filename} does not contain a slash, the @env{PATH} "
- "variable is used to find @var{filename}. When Bash is not in @sc{posix} mode, "
- "the current directory is searched if @var{filename} is not found in "
- "@env{$PATH}. If any @var{arguments} are supplied, they become the positional "
- "parameters when @var{filename} is executed. Otherwise the positional "
- "parameters are unchanged. If the @option{-T} option is enabled, @code{source} "
- "inherits any trap on @code{DEBUG}; if it is not, any @code{DEBUG} trap string "
- "is saved and restored around the call to @code{source}, and @code{source} "
- "unsets the @code{DEBUG} trap while it executes. If @option{-T} is not set, "
- "and the sourced file changes the @code{DEBUG} trap, the new value is retained "
- "when @code{source} completes. The return status is the exit status of the "
- "last command executed, or zero if no commands are executed. If @var{filename} "
- "is not found, or cannot be read, the return status is non-zero. This builtin "
- "is equivalent to @code{source}."
- msgstr ""
- "Lee y ejecuta instrucciones del argumento @var{nombre-de-archivo} en el actual "
- "contexto del intérprete. Si @var{nombre-de-archivo} no contiene una barra, la "
- "variable @env{PATH} se usa para encontrar @var{nombre-de-archivo}. Cuando "
- "Bash no está en modo @sc{posix}, se explora el directorio actual si "
- "@var{nombrearchivo} no se encuentra en @env{PATH}. Si se pasan "
- "@var{argumentos}, se convierten en los argumentos posicionales cuando se "
- "ejecuta @var{nombre-de-archivo}. De modo contrario, los argumentos "
- "posicionales no se cambian. Si la opción @option{-T} está habilitada, "
- "@code{source} hereda cualquier trap en @code{DEBUG}; si no, cualquier cadena "
- "de @code{DEBUG} trap se guarda y se restaura alrededor de la llamada a "
- "@code{source}, y @code{source} elimina la trap @code{DEBUG} mientras se "
- "ejecuta. Si @option{-T} no está establecido, y el archivo leído cambia el "
- "trap @code{DEBUG}, el nuevo valor se almacena cuando @code{source} termina. "
- "El estado de retorno es el estado de salida de la última instrucción "
- "ejecutada, o cero si no se ejecuta ninguna orden. Si no se encuentra "
- "@var{nombre-de-archivo}, o no se puede leer, el estado de retorno es diferente "
- "de cero. Esta instrucción integrada es equivalente a @code{source}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3490 bashref.texi:3491
- #, no-wrap
- msgid "break"
- msgstr "break"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3494
- #, no-wrap
- msgid "break [@var{n}]\n"
- msgstr "break [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3500
- msgid ""
- "Exit from a @code{for}, @code{while}, @code{until}, or @code{select} loop. If "
- "@var{n} is supplied, the @var{n}th enclosing loop is exited. @var{n} must be "
- "greater than or equal to 1. The return status is zero unless @var{n} is not "
- "greater than or equal to 1."
- msgstr ""
- "Sale de un bucle @code{for}, @code{while}, @code{until} o @code{select}. Si "
- "se proporciona @var{n}, se sale del nivel @var{n} de anidación del bucle. "
- "@var{n} debe ser mayor o igual a 1. El estado de salida es cero a no ser que "
- "@var{n} no sea mayor o igual a 1."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3501 bashref.texi:3502
- #, no-wrap
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3505
- #, no-wrap
- msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@@] [@var{directory}]\n"
- msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@@] [@var{directorio}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3517
- msgid ""
- "Change the current working directory to @var{directory}. If @var{directory} "
- "is not supplied, the value of the @env{HOME} shell variable is used. Any "
- "additional arguments following @var{directory} are ignored. If the shell "
- "variable @env{CDPATH} exists, it is used as a search path: each directory name "
- "in @env{CDPATH} is searched for @var{directory}, with alternative directory "
- "names in @env{CDPATH} separated by a colon (@samp{:}). If @var{directory} "
- "begins with a slash, @env{CDPATH} is not used."
- msgstr ""
- "Cambia el actual directorio de trabajo a @var{directorio}. Si no se "
- "proporciona @var{directorio}, se usa el valor de la variable del intérprete "
- "@env{HOME}. Cualquier argumento adicional que siga a @var{directorio} es "
- "ignorado. Si la variable de intérprete @env{CDPATH} existe, es usada como "
- "ruta de búsqueda: en cada nombre de directorio de @env{CDPATH} se busca "
- "@var{directorio}, con los nombres alternativos de directorios en @env{CDPATH} "
- "separados por dos puntos (@samp{:}). Si @var{directorio} empieza por una "
- "barra, @env{CDPATH} no se usa."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3521
- msgid ""
- "The @option{-P} option means to not follow symbolic links: symbolic links are "
- "resolved while @code{cd} is traversing @var{directory} and before processing "
- "an instance of @samp{..} in @var{directory}."
- msgstr ""
- "La opción @option{-P} significa que no sigue los enlaces simbólicos: los "
- "enlaces simbólicos son resueltos mientras @code{cd} está recorriendo "
- "@var{directorio} y antes de procesar una instancia de @samp{..} en "
- "@var{directorio}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3525
- msgid ""
- "By default, or when the @option{-L} option is supplied, symbolic links in "
- "@var{directory} are resolved after @code{cd} processes an instance of "
- "@samp{..} in @var{directory}."
- msgstr ""
- "Por defecto, o cuando se proporciona la opción @option{-L}, los enlaces "
- "simbólicos en @var{directorio} son resueltos después de que @code{cd} procesa "
- "una instancia de @samp{..} en @var{directorio}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3529
- msgid ""
- "If @samp{..} appears in @var{directory}, it is processed by removing the "
- "immediately preceding pathname component, back to a slash or the beginning of "
- "@var{directory}."
- msgstr ""
- "Si @samp{..} aparece en @var{directorio}, se procesa eliminando el componente "
- "de nombre de ruta que le precede inmediatamente, de vuelta a una barra o al "
- "inicio de @var{directorio}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3534
- msgid ""
- "If the @option{-e} option is supplied with @option{-P} and the current working "
- "directory cannot be successfully determined after a successful directory "
- "change, @code{cd} will return an unsuccessful status."
- msgstr ""
- "Si la opción @option{-e} es proporcionada junto a @option{-P} y el directorio "
- "de trabajo actual no se puede determinar con éxito después de un exitoso "
- "cambio de directorio, @code{cd} revolverá un estado de retorno no exitoso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3537
- msgid ""
- "On systems that support it, the @option{-@@} option presents the extended "
- "attributes associated with a file as a directory."
- msgstr ""
- "En sistemas que lo soportan, la opción @option{-@@} presenta los atributos "
- "extendidos asociados a un archivo como directorio."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3540
- msgid ""
- "If @var{directory} is @samp{-}, it is converted to @env{$OLDPWD} before the "
- "directory change is attempted."
- msgstr ""
- "Si @var{directorio} es @samp{-}, este se convierte en @env{$OLDPWD} antes de "
- "que se intente el cambio de directorio."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3545
- msgid ""
- "If a non-empty directory name from @env{CDPATH} is used, or if @samp{-} is the "
- "first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname "
- "of the new working directory is written to the standard output."
- msgstr ""
- "Si se usa un nombre de directorio de @env{CDPATH} no vacío o si @samp{-} es el "
- "primer argumento y el cambio de directorio es exitoso, el nombre de ruta "
- "absoluto del nuevo directorio de trabajo se escribe a la salida estándar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3548
- msgid ""
- "The return status is zero if the directory is successfully changed, non-zero "
- "otherwise."
- msgstr ""
- "El código de retorno es cero si el directorio es cambiado exitosamente, "
- "distinto de cero de no ser así."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3549 bashref.texi:3550
- #, no-wrap
- msgid "continue"
- msgstr "continue"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3553
- #, no-wrap
- msgid "continue [@var{n}]\n"
- msgstr "continue [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3561
- msgid ""
- "Resume the next iteration of an enclosing @code{for}, @code{while}, "
- "@code{until}, or @code{select} loop. If @var{n} is supplied, the execution of "
- "the @var{n}th enclosing loop is resumed. @var{n} must be greater than or "
- "equal to 1. The return status is zero unless @var{n} is not greater than or "
- "equal to 1."
- msgstr ""
- "Reanuda la siguiente iteración de un bucle @code{for}, @code{while}, "
- "@code{until} o @code{select} que lo contiene. Si se proporciona @var{n}, "
- "reanuda la ejecución del bucle de nivel de anidamiento @var{n} que lo "
- "contiene. @var{n} debe ser mayor o igual a 1. El código de retorno es cero a "
- "no ser que @var{n} no sea mayor o igual a 1."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3562 bashref.texi:3563
- #, no-wrap
- msgid "eval"
- msgstr "eval"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3566
- #, no-wrap
- msgid "eval [@var{arguments}]\n"
- msgstr "eval [@var{arguments}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3573
- msgid ""
- "The arguments are concatenated together into a single command, which is then "
- "read and executed, and its exit status returned as the exit status of "
- "@code{eval}. If there are no arguments or only empty arguments, the return "
- "status is zero."
- msgstr ""
- "Los argumentos son concatenados juntos en una única instrucción, que entonces "
- "es leída y ejecutada, y su estado de salida devuelto como el estado de salida "
- "de @code{eval}. Si no hay argumentos o solo argumentos vacíos, el estado de "
- "retorno es cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3574 bashref.texi:3575
- #, no-wrap
- msgid "exec"
- msgstr "exec"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3578
- #, no-wrap
- msgid "exec [-cl] [-a @var{name}] [@var{command} [@var{arguments}]]\n"
- msgstr "exec [-cl] [-a @var{nombre}] [@var{instrucción} [@var{argumentos}]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3598
- msgid ""
- "If @var{command} is supplied, it replaces the shell without creating a new "
- "process. If the @option{-l} option is supplied, the shell places a dash at "
- "the beginning of the zeroth argument passed to @var{command}. This is what "
- "the @code{login} program does. The @option{-c} option causes @var{command} to "
- "be executed with an empty environment. If @option{-a} is supplied, the shell "
- "passes @var{name} as the zeroth argument to @var{command}. If @var{command} "
- "cannot be executed for some reason, a non-interactive shell exits, unless the "
- "@code{execfail} shell option is enabled. In that case, it returns failure. "
- "An interactive shell returns failure if the file cannot be executed. A "
- "subshell exits unconditionally if @code{exec} fails. If no @var{command} is "
- "specified, redirections may be used to affect the current shell environment. "
- "If there are no redirection errors, the return status is zero; otherwise the "
- "return status is non-zero."
- msgstr ""
- "Si se proporciona @var{instrucció}, reemplaza el intérprete sin crear un nuevo "
- "proceso. Si se proporciona la opción @option{-l}, el intérprete pone una "
- "barra al comienzo del argumento número cero pasado a @var{instrucción}. Esto "
- "es lo que hace el programa @code{login}. La opción @option{-c} hace que "
- "@var{instrucción} sea ejecutada con un entorno vac@'io. Si se proporciona "
- "@option{-a}, el intérprete pasa @var{nombre} como el argumento número cero a "
- "@var{instrucción}. Si por alguna razón no se puede ejecutar "
- "@var{instrucción}, se cierra un intérprete no interactivo, a no ser que esté "
- "habilitada la opción del intérprete @code{execfail}. En ese caso devuelve "
- "fallo. Un intérprete interactivo devuelve fallo si el archivo no puede ser "
- "ejecutado. Un subintérprete finaliza de forma incondicional si @code{exec} "
- "falla. Si no se especifica ninguna @var{instrucción}, se pueden usar "
- "redirecciones para afectar al entorno actual del intérprete. Si no hay "
- "errores de redirección, el estado de retorno es cero; de lo contrario, el "
- "estado de retorno es distinto a cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3599 bashref.texi:3600
- #, no-wrap
- msgid "exit"
- msgstr "exit"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3603
- #, no-wrap
- msgid "exit [@var{n}]\n"
- msgstr "exit [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3608
- msgid ""
- "Exit the shell, returning a status of @var{n} to the shell's parent. If "
- "@var{n} is omitted, the exit status is that of the last command executed. Any "
- "trap on @code{EXIT} is executed before the shell terminates."
- msgstr ""
- "Sale del intérprete, devolviendo un estado de @var{n} al padre del "
- "intérprete. Si se omite @var{n}, el estado de salida es el mismo de la última "
- "orden ejecutada. Cualquier trap en @code{EXIT} se ejecuta antes de que el "
- "intérprete termine."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3609 bashref.texi:3610
- #, no-wrap
- msgid "export"
- msgstr "export"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3613
- #, no-wrap
- msgid "export [-fn] [-p] [@var{name}[=@var{value}]]\n"
- msgstr "export [-fn] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3624
- msgid ""
- "Mark each @var{name} to be passed to child processes in the environment. If "
- "the @option{-f} option is supplied, the @var{name}s refer to shell functions; "
- "otherwise the names refer to shell variables. The @option{-n} option means to "
- "no longer mark each @var{name} for export. If no @var{names} are supplied, or "
- "if the @option{-p} option is given, a list of names of all exported variables "
- "is displayed. The @option{-p} option displays output in a form that may be "
- "reused as input. If a variable name is followed by =@var{value}, the value of "
- "the variable is set to @var{value}."
- msgstr ""
- "Marca cada @var{nombre} para que sea pasado a los procesos hijos en el "
- "entorno. Si se proporciona la opción @option{-f}, los @var{nombre}s se "
- "refieren a funciones del intérprete; de lo contrario, los nombres se refieren "
- "a variables del intérprete. La opción @option{-n} equivale a dejar de marcar "
- "cada @var{nombre} para exportación. Si no se proporcionan @var{nombres}, o si "
- "se pasa la opción @option{-p}, se muestra una lista de nombres de todas las "
- "variables exportadas. La opción @option{-p} muestra la salida en una forma "
- "que puede ser reusada como entrada. Si a un nombre de variable sigue "
- "=@var{valor}, el valor de la variable se establece a @var{valor}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3628
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option is supplied, one of the "
- "names is not a valid shell variable name, or @option{-f} is supplied with a "
- "name that is not a shell function."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione una opción inválida, "
- "uno de los nombres no sea un nombre de variable de intérprete válido o se "
- "proporcione @option{-f} con un nombre que no sea una función del intérprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3629 bashref.texi:3630
- #, no-wrap
- msgid "getopts"
- msgstr "getopts"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3633
- #, no-wrap
- msgid "getopts @var{optstring} @var{name} [@var{arg} @dots{}]\n"
- msgstr "getopts @var{cadenaopc} @var{nombre} [@var{arg} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3653
- msgid ""
- "@code{getopts} is used by shell scripts to parse positional parameters. "
- "@var{optstring} contains the option characters to be recognized; if a "
- "character is followed by a colon, the option is expected to have an argument, "
- "which should be separated from it by whitespace. The colon (@samp{:}) and "
- "question mark (@samp{?}) may not be used as option characters. Each time it "
- "is invoked, @code{getopts} places the next option in the shell variable "
- "@var{name}, initializing @var{name} if it does not exist, and the index of the "
- "next argument to be processed into the variable @env{OPTIND}. @env{OPTIND} is "
- "initialized to 1 each time the shell or a shell script is invoked. When an "
- "option requires an argument, @code{getopts} places that argument into the "
- "variable @env{OPTARG}. The shell does not reset @env{OPTIND} automatically; "
- "it must be manually reset between multiple calls to @code{getopts} within the "
- "same shell invocation if a new set of parameters is to be used."
- msgstr ""
- "@code{getopts} se usa por los guiones del intérprete para analizar parámetros "
- "posicionales. @var{cadenaopc} contiene los caracteres de opción que serán "
- "reconocidos; si a un carácter le siguen dos puntos, se espera que la opción "
- "tenga un argumento, que debería estar separado de ese por un espacio. Los dos "
- "puntos (@samp{:}) y el símbolo de interrogación (@samp{?}) no pueden ser "
- "usados como caracteres de opción. Cada vez que se invoca, @code{getopts} "
- "ubica la siguiente opción en la variable de intérprete @var{nombre}, "
- "inicializando @var{nombre} si no existe, y el índice del siguiente argumento a "
- "ser procesado en la variable @env{OPTIND}. @env{OPTIND} es inicializado a 1 "
- "cada vez que el intérprete o un guion de intérprete es invocado. Cuando una "
- "opción requiere un parámetro, @code{getopts} ubica ese argumento en la "
- "variable @env{OPTARG}. El intérprete no elimina @env{OPTIND} automáticamente; "
- "tiene que ser eliminado manualmente entre múltiples llamadas a @code{getopts} "
- "dentro de la misma invocación del intérprete si se pretende usar un nuevo "
- "conjunto de parámetros."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3658
- msgid ""
- "When the end of options is encountered, @code{getopts} exits with a return "
- "value greater than zero. @env{OPTIND} is set to the index of the first non-"
- "option argument, and @var{name} is set to @samp{?}."
- msgstr ""
- "Cuando se encuentra el fin de las opciones, @code{getopts} sale con un valor "
- "de retorno mayor que cero. Se establece @env{OPTIND} al índice del primer "
- "argumento que no sea una opción y @var{nombre} se establece a @samp{?}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3662
- msgid ""
- "@code{getopts} normally parses the positional parameters, but if more "
- "arguments are supplied as @var{arg} values, @code{getopts} parses those "
- "instead."
- msgstr ""
- "@code{getopts} normalmente procesa los parámetros posicionales, pero si se "
- "proporcionan más argumentos como valores @var{arg}, @code{getopts} procesa "
- "esos en su lugar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3671
- msgid ""
- "@code{getopts} can report errors in two ways. If the first character of "
- "@var{optstring} is a colon, @var{silent} error reporting is used. In normal "
- "operation, diagnostic messages are printed when invalid options or missing "
- "option arguments are encountered. If the variable @env{OPTERR} is set to 0, "
- "no error messages will be displayed, even if the first character of "
- "@code{optstring} is not a colon."
- msgstr ""
- "@code{getopts} puede informar de errores de dos formas. Si el primer carácter "
- "de @var{cadenaopc} es dos puntos, se usa el aviso de errores "
- "@var{silencioso}. En funcionamiento normal, los mensajes de diagnóstico se "
- "imprimen cuando se encuentran opciones inválidas o argumentos de opción que "
- "faltan. Si se establece la variable @env{OPTERR} a 0, no se mostrarán "
- "mensajes de error, incluso si el primer carácter de @code{cadenaopc} no es dos "
- "puntos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3677
- msgid ""
- "If an invalid option is seen, @code{getopts} places @samp{?} into @var{name} "
- "and, if not silent, prints an error message and unsets @env{OPTARG}. If "
- "@code{getopts} is silent, the option character found is placed in @env{OPTARG} "
- "and no diagnostic message is printed."
- msgstr ""
- "Si se detecta una opción inválida, @code{getopts} guarda @samp{?} en "
- "@var{nombre} y, si no es silencioso, imprime un mensaje de error y elimina "
- "@env{OPTARG}. Si @code{getopts} es silencioso, el carácter de opción "
- "encontrado se guarda en @env{OPTARG} y no se muestra ningún mensaje de "
- "diagnóstico."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3683
- msgid ""
- "If a required argument is not found, and @code{getopts} is not silent, a "
- "question mark (@samp{?}) is placed in @var{name}, @code{OPTARG} is unset, and "
- "a diagnostic message is printed. If @code{getopts} is silent, then a colon "
- "(@samp{:}) is placed in @var{name} and @env{OPTARG} is set to the option "
- "character found."
- msgstr ""
- "Si no se encuentra un argumento requerido, y @code{getopts} no es silencioso, "
- "se guarda un símbolo de interrogación (@samp{?}) en @var{nombre}, "
- "@code{OPTARG} se elimina, y se imprime un mensaje de diagnóstico. Si "
- "@code{getopts} es silencioso, se guardan dos puntos (@samp{:}) en @var{nombre} "
- "y @env{OPTARG} se establece al carácter de opción encontrado."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3684 bashref.texi:3685
- #, no-wrap
- msgid "hash"
- msgstr "hash"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3688
- #, no-wrap
- msgid "hash [-r] [-p @var{filename}] [-dt] [@var{name}]\n"
- msgstr "hash [-r] [-p @var{nombre-de-archivo}] [-dt] [@var{nombre}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3711
- msgid ""
- "Each time @code{hash} is invoked, it remembers the full pathnames of the "
- "commands specified as @var{name} arguments, so they need not be searched for "
- "on subsequent invocations. The commands are found by searching through the "
- "directories listed in @env{$PATH}. Any previously-remembered pathname is "
- "discarded. The @option{-p} option inhibits the path search, and "
- "@var{filename} is used as the location of @var{name}. The @option{-r} option "
- "causes the shell to forget all remembered locations. The @option{-d} option "
- "causes the shell to forget the remembered location of each @var{name}. If the "
- "@option{-t} option is supplied, the full pathname to which each @var{name} "
- "corresponds is printed. If multiple @var{name} arguments are supplied with "
- "@option{-t}, the @var{name} is printed before the hashed full pathname. The "
- "@option{-l} option causes output to be displayed in a format that may be "
- "reused as input. If no arguments are given, or if only @option{-l} is "
- "supplied, information about remembered commands is printed. The return status "
- "is zero unless a @var{name} is not found or an invalid option is supplied."
- msgstr ""
- "Cada vez que se invoca @code{hash}, recuerda los nombres de ruta completos de "
- "las órdenes especificadas como argumentos @var{nombre}, de forma que no deben "
- "ser buscados en las próximas invocaciones. Las instrucciones se encuentran "
- "buscando a través de los directorios listados en @env{$PATH}. Cualquier "
- "nombre de ruta recordado previamente es descartado. La opción @option{-p} "
- "inhibe la búsqueda por ruta, y @var{nombre-de-archivo} se usa como la "
- "ubicación de @var{nombre}. La opción @option{-r} hace que el intérprete se "
- "olvide de todas las ubicaciones recordadas. La opción @option{-d} hace que el "
- "intérprete se olvide de la ubicación recordada de cada @var{nombre}. Si se "
- "proporciona la opción @option{-t}, se imprime el nombre de ruta completo al "
- "que corresponde cada @var{nombre}. Si se proporcionan múltiples argumentos "
- "@var{nombre} con @option{-t}, el @var{nombre} se imprime antes del nombre ruta "
- "completo hecho hash. La opción @option{-l} hace que la salida se muestre en "
- "un formato que puede ser reutilizado como entrada. Si no se pasan argumentos, "
- "o si solo se proporciona @option{-l}, se imprime información sobre "
- "instrucciones recordadas. El estado de retorno es cero a no ser que "
- "@var{nombre} no se encuentre o se proporcione una opción inválida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3712 bashref.texi:3713
- #, no-wrap
- msgid "pwd"
- msgstr "pwd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3716
- #, no-wrap
- msgid "pwd [-LP]\n"
- msgstr "pwd [-LP]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3726
- msgid ""
- "Print the absolute pathname of the current working directory. If the @option{-"
- "P} option is supplied, the pathname printed will not contain symbolic links. "
- "If the @option{-L} option is supplied, the pathname printed may contain "
- "symbolic links. The return status is zero unless an error is encountered "
- "while determining the name of the current directory or an invalid option is "
- "supplied."
- msgstr ""
- "Imprime el nombre de ruta absoluto del actual directorio de trabajo. Si se "
- "proporciona la opción @option{-P}, el nombre de ruta imprimido no contendrá "
- "enlaces simbólicos. Si se proporciona la opción @option{-L}, el nombre de "
- "ruta impreso puede contener enlaces simbólicos. El estado de retorno es cero "
- "a no ser que se produzca un error mientras se determina el nombre del "
- "directorio actual o se proporcione una opción inválida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3727 bashref.texi:3728
- #, no-wrap
- msgid "readonly"
- msgstr "readonly"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3731
- #, no-wrap
- msgid "readonly [-aAf] [-p] [@var{name}[=@var{value}]] @dots{}\n"
- msgstr "readonly [-aAf] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}]] @dots{}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3752
- msgid ""
- "Mark each @var{name} as readonly. The values of these names may not be "
- "changed by subsequent assignment. If the @option{-f} option is supplied, each "
- "@var{name} refers to a shell function. The @option{-a} option means each "
- "@var{name} refers to an indexed array variable; the @option{-A} option means "
- "each @var{name} refers to an associative array variable. If both options are "
- "supplied, @option{-A} takes precedence. If no @var{name} arguments are given, "
- "or if the @option{-p} option is supplied, a list of all readonly names is "
- "printed. The other options may be used to restrict the output to a subset of "
- "the set of readonly names. The @option{-p} option causes output to be "
- "displayed in a format that may be reused as input. If a variable name is "
- "followed by =@var{value}, the value of the variable is set to @var{value}. "
- "The return status is zero unless an invalid option is supplied, one of the "
- "@var{name} arguments is not a valid shell variable or function name, or the "
- "@option{-f} option is supplied with a name that is not a shell function."
- msgstr ""
- "Marca cada @var{nombre} como de solo lectura. Los valores de estos nombres no "
- "pueden ser cambiados en asignaciones posteriores. Si se proporciona la opción "
- "@option{-f}, cada @var{nombre} se refiere a una función del intérprete. La "
- "opción @option{-a} significa que cada @var{nombre} se refiere a una variable "
- "del tipo vector indexado; la opción @option{-A} significa que cada "
- "@var{nombre} se refiere a una variable del tipo vector asociativo. Si se "
- "proporcionan ambas opciones, @option{-A} tiene precedencia. Si no se pasan "
- "argumentos @var{nombre}, o si se proporciona la opción @option{-p}, se imprime "
- "una lista de todos los nombres de solo lectura. Las otras opciones pueden ser "
- "usadas para restringir la salida a un subconjunto de los nombres de solo "
- "lectura. La opción @option{-p} hace que la salida sea mostrada en un formato "
- "que puede ser reutilizado como entrada. Si nombre de variable está seguido de "
- "=@var{valor}, el valor de la variable se establece a @var{valor}. El estado "
- "de retorno es cero a no ser que se proporcione una opción inválida, uno de los "
- "argumentos @var{nombre} no sea un nombre válido de variable de intérprete o de "
- "función o la opción @option{-f} se proporcione con un nombre que no sea una "
- "función del intérprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3753 bashref.texi:3754
- #, no-wrap
- msgid "return"
- msgstr "return"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3757
- #, no-wrap
- msgid "return [@var{n}]\n"
- msgstr "return [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3780
- msgid ""
- "Cause a shell function to stop executing and return the value @var{n} to its "
- "caller. If @var{n} is not supplied, the return value is the exit status of "
- "the last command executed in the function. If @code{return} is executed by a "
- "trap handler, the last command used to determine the status is the last "
- "command executed before the trap handler. If @code{return} is executed during "
- "a @code{DEBUG} trap, the last command used to determine the status is the last "
- "command executed by the trap handler before @code{return} was invoked. "
- "@code{return} may also be used to terminate execution of a script being "
- "executed with the @code{.} (@code{source}) builtin, returning either @var{n} "
- "or the exit status of the last command executed within the script as the exit "
- "status of the script. If @var{n} is supplied, the return value is its least "
- "significant 8 bits. Any command associated with the @code{RETURN} trap is "
- "executed before execution resumes after the function or script. The return "
- "status is non-zero if @code{return} is supplied a non-numeric argument or is "
- "used outside a function and not during the execution of a script by @code{.} "
- "or @code{source}."
- msgstr ""
- "Hace que una función del intérprete se deje de ejecutar y devuelva el valor "
- "@var{n} a su ejecutor. Si no se proporciona @var{n}, el valor de retorno es "
- "el estado de salida de la última instrucción ejecutada en la función. Si "
- "@code{return} es ejecutado por un manejador trap, la última instrucción usada "
- "para determinar el estado es la última instrucción ejecutada antes del "
- "manejador trap. Si se ejecuta @code{return} durante una trap del tipo "
- "@code{DEBUG}, la última instruccion usada para determinar el estado es la "
- "última instrucción ejecutada por el manejador trap antes de que @code{return} "
- "fuera invocado. @code{return} puede ser usado también para terminar la "
- "ejecución de un guion que está siendo ejecutado con la función integrada "
- "@code{.} (@code{source}), devolviendo o @var{n} o el estado de salida de la "
- "última instrucción ejecutada dentro del guion como el estado de salida del "
- "guion. Si se proporciona @var{n}, el valor de retorno es sus 8 bits menos "
- "significativos. Cualquier instrucción asociada a la trap @code{RETURN} es "
- "ejecutada antes de que se reanude la ejecución tras la función o el guion. El "
- "estado de retorno es distinto a cero si @code{return} es proporcionado como un "
- "argumento no número o es usado fuera de una función y no durante la ejecución "
- "de un guion por @code{.} o @code{source}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3781 bashref.texi:3782
- #, no-wrap
- msgid "shift"
- msgstr "shift"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3785
- #, no-wrap
- msgid "shift [@var{n}]\n"
- msgstr "shift [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3798
- msgid ""
- "Shift the positional parameters to the left by @var{n}. The positional "
- "parameters from @var{n}+1 @dots{} @code{$#} are renamed to @code{$1} @dots{} "
- "@code{$#}-@var{n}. Parameters represented by the numbers @code{$#} down to "
- "@code{$#}-@var{n}+1 are unset. @var{n} must be a non-negative number less "
- "than or equal to @code{$#}. If @var{n} is zero or greater than @code{$#}, the "
- "positional parameters are not changed. If @var{n} is not supplied, it is "
- "assumed to be 1. The return status is zero unless @var{n} is greater than "
- "@code{$#} or less than zero, non-zero otherwise."
- msgstr ""
- "Mueve los parámetros posicionales @var{n} a la izquierda. Los parámetros "
- "posicionales de @var{n}+1 @dots{} @code{$#} se renombran a @code{$1} @dots{} "
- "@code{$#}-@var{n}. Los parámetros representados por números de @code{$#} a "
- "@code{$#}-@var{n}+1 son deshabilitados. @var{n} debe ser un número no "
- "negativo menor o igual a @code{$#}. Si @var{n} es cero o mayor que @code{$#}, "
- "no se cambian los parámetros posicionales. Si no se proporciona @var{n}, se "
- "asume que es 1. El estado de retorno es cero a no ser que @var{n} sea mayor "
- "que @code{$#} o menor que cero, distinto a cero de lo contrario."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3799 bashref.texi:3801
- #, no-wrap
- msgid "test"
- msgstr "test"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3800 bashref.texi:3802
- #, no-wrap
- msgid "["
- msgstr "["
- #. type: example
- #: bashref.texi:3805
- #, no-wrap
- msgid "test @var{expr}\n"
- msgstr "test @var{expr}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3814
- msgid ""
- "Evaluate a conditional expression @var{expr} and return a status of 0 (true) "
- "or 1 (false). Each operator and operand must be a separate argument. "
- "Expressions are composed of the primaries described below in @ref{Bash "
- "Conditional Expressions}. @code{test} does not accept any options, nor does "
- "it accept and ignore an argument of @option{--} as signifying the end of "
- "options."
- msgstr ""
- "Evalúa una expresión condicional @var{expr} y devuelve un estado de 0 "
- "(verdadero) o 1 (falso). Cada operador y operando debe ser un argumento "
- "separado. Las expresiones están compuestas de las opciones primarias "
- "descritas más abajo en @ref{Expresiones Condicionales de Bash}. @code{test} "
- "no acepta ninguna opción, tampoco acepta e ignora un argumento de @option{--} "
- "como el significado del fin de las opciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3817
- msgid ""
- "When the @code{[} form is used, the last argument to the command must be a "
- "@code{]}."
- msgstr ""
- "Cuando se usa la forma @code{[}, el último argumento de la instrucción debe "
- "ser un @code{]}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3822
- msgid ""
- "Expressions may be combined using the following operators, listed in "
- "decreasing order of precedence. The evaluation depends on the number of "
- "arguments; see below. Operator precedence is used when there are five or more "
- "arguments."
- msgstr ""
- "Las expresiones pueden ser combinadas usando los siguientes operadores, "
- "listados en orden descendente de precedencia. La evaluación depende del "
- "número de argumentos; consulta más abajo. La precedencia de operador se usa "
- "cuando hay cinco o más argumentos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3824
- #, no-wrap
- msgid "! @var{expr}"
- msgstr "! @var{expr}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3826
- msgid "True if @var{expr} is false."
- msgstr "Verdadero si @var{expr} es falso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3827
- #, no-wrap
- msgid "( @var{expr} )"
- msgstr "( @var{expr} )"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3830
- msgid ""
- "Returns the value of @var{expr}. This may be used to override the normal "
- "precedence of operators."
- msgstr ""
- "Devuelve el valor de @var{expr}. Esto puede ser usado para sobreescribir la "
- "precedencia normal de operadores."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3831
- #, no-wrap
- msgid "@var{expr1} -a @var{expr2}"
- msgstr "@var{expr1} -a @var{expr2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3833
- msgid "True if both @var{expr1} and @var{expr2} are true."
- msgstr "Verdadero si tanto @var{expr1} y @var{expr2} son verdadero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3834
- #, no-wrap
- msgid "@var{expr1} -o @var{expr2}"
- msgstr "@var{expr1} -o @var{expr2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3836
- msgid "True if either @var{expr1} or @var{expr2} is true."
- msgstr "Verdadero si @var{expr1} o @var{expr2} es verdadero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3840
- msgid ""
- "The @code{test} and @code{[} builtins evaluate conditional expressions using a "
- "set of rules based on the number of arguments."
- msgstr ""
- "Las instrucciones internas @code{test} y @code{[} evalúan expresiones "
- "condicionales usando un conjunto de reglas basado en el número de argumentos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3842
- #, no-wrap
- msgid "0 arguments"
- msgstr "0 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3844
- msgid "The expression is false."
- msgstr "La expresión es falsa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3845
- #, no-wrap
- msgid "1 argument"
- msgstr "1 argumento"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3847
- msgid "The expression is true if, and only if, the argument is not null."
- msgstr "La expresión es verdadera solo si el argumento no es nulo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3848
- #, no-wrap
- msgid "2 arguments"
- msgstr "2 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3856
- msgid ""
- "If the first argument is @samp{!}, the expression is true if and only if the "
- "second argument is null. If the first argument is one of the unary "
- "conditional operators (@pxref{Bash Conditional Expressions}), the expression "
- "is true if the unary test is true. If the first argument is not a valid unary "
- "operator, the expression is false."
- msgstr ""
- "Si el primer argumento es @samp{!}, la expresión es verdadera solamente si el "
- "segundo argumento es nulo. Si el primer argumento es uno de los operadores "
- "condicionales unarios (@pxref{Expresiones Condicionales de Bash}), la "
- "expresión es verdadera si la comprobación unaria es verdadera. Si el primer "
- "argumento no es un operador unario válido, la expresión es falsa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3857
- #, no-wrap
- msgid "3 arguments"
- msgstr "3 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3859
- msgid "The following conditions are applied in the order listed."
- msgstr "Las siguientes condiciones se aplican en el orden listado."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3868
- msgid ""
- "If the second argument is one of the binary conditional operators (@pxref{Bash "
- "Conditional Expressions}), the result of the expression is the result of the "
- "binary test using the first and third arguments as operands. The @samp{-a} "
- "and @samp{-o} operators are considered binary operators when there are three "
- "arguments."
- msgstr ""
- "Si el segundo argumento es alguno de los operadores binarios condicionales "
- "(@pxref{Expresiones Condicionales de Bash}), el resultado de la expresión es "
- "el resultado de la comprobación binaria que usa el primer argumento y el "
- "tercero como operadores. Los operadores @samp{-a} y @samp{-o} son "
- "considerados operadores binarios cuando hay tres argumentos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3871
- msgid ""
- "If the first argument is @samp{!}, the value is the negation of the two-"
- "argument test using the second and third arguments."
- msgstr ""
- "Si el primer argumento es @samp{!}, el valor es la negación de la comprobación "
- "de dos argumentos usando el segundo argumento y el tercero."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3875
- msgid ""
- "If the first argument is exactly @samp{(} and the third argument is exactly "
- "@samp{)}, the result is the one-argument test of the second argument."
- msgstr ""
- "Si el primer argumento es exactamente @samp{(} y el tercer argumento es "
- "exactamente @samp{)}, el resultado es la comprobación de un argumento del "
- "segundo argumento."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:3877
- msgid "Otherwise, the expression is false."
- msgstr "De lo contrario, la expresión es falsa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3879
- #, no-wrap
- msgid "4 arguments"
- msgstr "4 argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3884
- msgid ""
- "If the first argument is @samp{!}, the result is the negation of the three-"
- "argument expression composed of the remaining arguments. Otherwise, the "
- "expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules "
- "listed above."
- msgstr ""
- "Si el primer argumento es @samp{!}, el resultado es la negación de la "
- "expresión de tres argumentos compuesta de los argumentos restantes. De lo "
- "contrario, la expresión es analizada y evaluada según la precedencia usando "
- "las reglas listadas anteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:3885
- #, no-wrap
- msgid "5 or more arguments"
- msgstr "5 o más argumentos"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3888
- msgid ""
- "The expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules "
- "listed above."
- msgstr ""
- "La expresión es analizada y evaluada según la precedencia usando las reglas "
- "listadas anteriormente."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3892
- msgid ""
- "When used with @code{test} or @samp{[}, the @samp{<} and @samp{>} operators "
- "sort lexicographically using ASCII ordering."
- msgstr ""
- "Cuando se usa con @code{test} o @samp{[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} "
- "ordenan lexicográficamente usando el orden ASCII."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3893 bashref.texi:3894
- #, no-wrap
- msgid "times"
- msgstr "times"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3897
- #, no-wrap
- msgid "times\n"
- msgstr "times\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3901
- msgid ""
- "Print out the user and system times used by the shell and its children. The "
- "return status is zero."
- msgstr ""
- "Imprime los tiempos de usuario y de sistema usados por el intérprete y sus "
- "hijos. El estado de retorno es cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3902 bashref.texi:3903
- #, no-wrap
- msgid "trap"
- msgstr "trap"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3906
- #, no-wrap
- msgid "trap [-lp] [@var{arg}] [@var{sigspec} @dots{}]\n"
- msgstr "trap [-lp] [@var{arg}] [@var{id_señal} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3925
- msgid ""
- "The commands in @var{arg} are to be read and executed when the shell receives "
- "signal @var{sigspec}. If @var{arg} is absent (and there is a single "
- "@var{sigspec}) or equal to @samp{-}, each specified signal's disposition is "
- "reset to the value it had when the shell was started. If @var{arg} is the "
- "null string, then the signal specified by each @var{sigspec} is ignored by the "
- "shell and commands it invokes. If @var{arg} is not present and @option{-p} "
- "has been supplied, the shell displays the trap commands associated with each "
- "@var{sigspec}. If no arguments are supplied, or only @option{-p} is given, "
- "@code{trap} prints the list of commands associated with each signal number in "
- "a form that may be reused as shell input. The @option{-l} option causes the "
- "shell to print a list of signal names and their corresponding numbers. Each "
- "@var{sigspec} is either a signal name or a signal number. Signal names are "
- "case insensitive and the @code{SIG} prefix is optional."
- msgstr ""
- "Las instrucciones en @var{arg} están pensadas para ser leídas y ejecutadas "
- "cuando el intérprete recibe la señal @var{id_señal}. Si falta @var{parám} (y "
- "hay una señal @var{id_señal}) o es igual a @samp{-}, cada disposición de señal "
- "especificada es restablecida al valor que tenía cuando el intérprete fue "
- "iniciado. Si @var{arg} es la cadena nula, se ignora la señal especificada por "
- "cada @var{id_señal} y las instrucciones que ejecuta. Si @var{arg} no está "
- "presente y @option{-p} ha sido proporcionado, el intérprete muestra las "
- "instrucciones trap asociadas con cada @var{id_señal}. Si no se proporcionan "
- "argumentos, o solo se proporciona @option{-p}, @code{trap} imprime la lista de "
- "instrucciones asociadas con cada número de señal en una forma que puede ser "
- "reusada como entrada para el intérprete. La opción @option{-l} hace que el "
- "intérprete imprima una lista de nombres de señales y sus números "
- "correspondientes. Cada @var{id_señal} es o bien un nombre de señal o un "
- "número de señal. Los nombres de señales no distinguen entre mayúsculas y "
- "minúsculas y el prefijo @code{SIG} es opcional."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3938
- msgid ""
- "If a @var{sigspec} is @code{0} or @code{EXIT}, @var{arg} is executed when the "
- "shell exits. If a @var{sigspec} is @code{DEBUG}, the command @var{arg} is "
- "executed before every simple command, @code{for} command, @code{case} command, "
- "@code{select} command, every arithmetic @code{for} command, and before the "
- "first command executes in a shell function. Refer to the description of the "
- "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin (@pxref{The Shopt Builtin}) "
- "for details of its effect on the @code{DEBUG} trap. If a @var{sigspec} is "
- "@code{RETURN}, the command @var{arg} is executed each time a shell function or "
- "a script executed with the @code{.} or @code{source} builtins finishes "
- "executing."
- msgstr ""
- "Si una @var{id_señal} es @code{0} o @code{EXIT}, @var{arg} se ejecuta cuando "
- "el intérprete se cierra. Si un @var{id_señal} es @code{DEBUG}, se ejecuta la "
- "instrucción @var{arg} antes de cada instrucción simple, instrucción "
- "@code{for}, instrucción @code{case}, instrucción @code{select}, cada "
- "instrucción @code{for} aritmética y antes de que se ejecute la primera "
- "instrucción en una función del intérprete. Consulte la descripción de la "
- "opción @code{extdebug} de la instrucción integrada @code{shopt} (@pxref{La "
- "Instrucción Integrada Shopt}) para encontrar detalles de su efecto sobre la "
- "trap @code{DEBUG}. Si un @var{id_señal} es @code{RETURN}, la instrucción "
- "@var{arg} se ejecuta cada vez que una instrucción del intérprete o un guion "
- "ejecutado con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source} terminan "
- "de ejecutarse."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3955
- msgid ""
- "If a @var{sigspec} is @code{ERR}, the command @var{arg} is executed whenever a "
- "pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a compound "
- "command returns a non-zero exit status, subject to the following conditions. "
- "The @code{ERR} trap is not executed if the failed command is part of the "
- "command list immediately following an @code{until} or @code{while} keyword, "
- "part of the test following the @code{if} or @code{elif} reserved words, part "
- "of a command executed in a @code{&&} or @code{||} list except the command "
- "following the final @code{&&} or @code{||}, any command in a pipeline but the "
- "last, or if the command's return status is being inverted using @code{!}. "
- "These are the same conditions obeyed by the @code{errexit} (@option{-e}) "
- "option."
- msgstr ""
- "Si el @var{sigspec} es @code{ERR}, la instrucción @var{arg} se ejecuta cada "
- "vez que una tubería (que puede consistir de una única instrucción simple), una "
- "lista o una instrucción compuesta devuelve un estado diferente de cero, de "
- "acuerdo a las siguientes condiciones. El trap @code{ERR} no es ejecutado si "
- "la instrucción fallida es parte de la lista de instrucciones inmediatamente "
- "después de una palabra clave @code{until} o @code{while}, parte de la "
- "condición que sigue a las palabras reservadas @code{if} o @code{elif}, parte "
- "de una instrucción ejecutada en una lista @code{&&} o @code{||} excepto la "
- "instrucción que sigue al último @code{&&} o @code{||}, cualquier instrucción "
- "en una tubería excepto la última o si el estado de retorno de la instrucción "
- "está siendo invertido usando @code{!}. Estas son las mismas condiciones "
- "cumplidas por la opción @code{errexit} (@option{-e})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3959
- msgid ""
- "Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or reset. Trapped "
- "signals that are not being ignored are reset to their original values in a "
- "subshell or subshell environment when one is created."
- msgstr ""
- "Las señales ignoradas en la entrada al intérprete no pueden ser atrapadas o "
- "eliminadas. Las señales atrapadas que no están siendo ignoradas son "
- "restablecidas a sus valores originales en un subintérprete o un entorno de "
- "subintérprete cuando se crea una."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3962
- msgid ""
- "The return status is zero unless a @var{sigspec} does not specify a valid "
- "signal."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que @var{sigspec} no especifique una "
- "señal válida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3963 bashref.texi:3964
- #, no-wrap
- msgid "umask"
- msgstr "umask"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3967
- #, no-wrap
- msgid "umask [-p] [-S] [@var{mode}]\n"
- msgstr "umask [-p] [-S] [@var{modo}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:3980
- msgid ""
- "Set the shell process's file creation mask to @var{mode}. If @var{mode} "
- "begins with a digit, it is interpreted as an octal number; if not, it is "
- "interpreted as a symbolic mode mask similar to that accepted by the "
- "@code{chmod} command. If @var{mode} is omitted, the current value of the mask "
- "is printed. If the @option{-S} option is supplied without a @var{mode} "
- "argument, the mask is printed in a symbolic format. If the @option{-p} option "
- "is supplied, and @var{mode} is omitted, the output is in a form that may be "
- "reused as input. The return status is zero if the mode is successfully "
- "changed or if no @var{mode} argument is supplied, and non-zero otherwise."
- msgstr ""
- "Establece el proceso del intérprete de la máscara de creación de archivos a "
- "@var{modo}. Si @var{modo} comienza por un dígito, es interpretado como un "
- "número octal; si no, es interpretado como una máscara de modo simbólico "
- "similar a la aceptada por la instrucción @code{chmod}. Si se omite "
- "@var{modo}, se imprime el valor actual de la máscara. Si se proporciona la "
- "opción @option{-S} sin un argumento @var{modo}, la máscara se imprime en un "
- "formato simbólico. Si se proporciona la opción @option{-p}, y se omite "
- "@var{modo}, la salida es de forma que puede reusarse como entrada. El estado "
- "de retorno es cero si el modo se cambia exitosamente o si no se proporciona un "
- "argumento @var{modo}, y distinto a cero de no ser así."
- #. type: table
- #: bashref.texi:3984
- msgid ""
- "Note that when the mode is interpreted as an octal number, each number of the "
- "umask is subtracted from @code{7}. Thus, a umask of @code{022} results in "
- "permissions of @code{755}."
- msgstr ""
- "Ten en cuenta que cuando el modo es interpretado como un número octal, cada "
- "número de umask es restado de @code{7}. Así, un umask de @code{022} resulta "
- "en permisos de @code{755}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:3985 bashref.texi:3986
- #, no-wrap
- msgid "unset"
- msgstr "unset"
- #. type: example
- #: bashref.texi:3989
- #, no-wrap
- msgid "unset [-fnv] [@var{name}]\n"
- msgstr "unset [-fnv] [@var{nombre}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4007
- msgid ""
- "Remove each variable or function @var{name}. If the @option{-v} option is "
- "given, each @var{name} refers to a shell variable and that variable is "
- "removed. If the @option{-f} option is given, the @var{name}s refer to shell "
- "functions, and the function definition is removed. If the @option{-n} option "
- "is supplied, and @var{name} is a variable with the @var{nameref} attribute, "
- "@var{name} will be unset rather than the variable it references. @option{-n} "
- "has no effect if the @option{-f} option is supplied. If no options are "
- "supplied, each @var{name} refers to a variable; if there is no variable by "
- "that name, a function with that name, if any, is unset. Readonly variables "
- "and functions may not be unset. Some shell variables lose their special "
- "behavior if they are unset; such behavior is noted in the description of the "
- "individual variables. The return status is zero unless a @var{name} is "
- "readonly."
- msgstr ""
- "Elimina cada variable o función @var{nombre}. Si se pasa la opción @option{-"
- "v}, cada@var{nombre} hace referencia a una variable del intérprete y se "
- "elimina dicha variable. Si pasa la opción @option{-f}, los @var{nombre}s se "
- "refieren a funciones del intérprete, y se elimina la definición de función. "
- "Si se proporciona la opción @option{-n} y @var{nombre} es una variable con el "
- "atributo @var{nameref}, @var{nombre} será desasignado en vez de la variable a "
- "la que referencia. @option{-n} no tiene efecto si se proporciona la opción "
- "@option{-f}. Si no se proporcionan opciones, cada @var{nombre} se refiere a "
- "una variable; si no hay variable con ese nombre, si lo hay. Las variables de "
- "solo lectura y las funciones no pueden ser desasignadas. Algunas variables del "
- "intérprete pierden su comportamiento especial cuando no están asignadas; este "
- "comportamiento se advierte en la descripción de las variables individuales. "
- "El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} sea de solo lectura."
- #. type: section
- #: bashref.texi:4010
- #, no-wrap
- msgid "Bash Builtin Commands"
- msgstr "Instrucciones Integradas de Bash"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:4015
- msgid ""
- "This section describes builtin commands which are unique to or have been "
- "extended in Bash. Some of these commands are specified in the @sc{posix} "
- "standard."
- msgstr ""
- "Esta sección describe las instrucciones integradas que son únicas de o han "
- "sido extendidas en Bash. Algunas de estas instrucciones son especificadas en "
- "el estándar @sc{posix}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4018 bashref.texi:4019
- #, no-wrap
- msgid "alias"
- msgstr "alias"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4022
- #, no-wrap
- msgid "alias [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- msgstr "alias [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4031
- msgid ""
- "Without arguments or with the @option{-p} option, @code{alias} prints the list "
- "of aliases on the standard output in a form that allows them to be reused as "
- "input. If arguments are supplied, an alias is defined for each @var{name} "
- "whose @var{value} is given. If no @var{value} is given, the name and value of "
- "the alias is printed. Aliases are described in @ref{Aliases}."
- msgstr ""
- "Sin argumentos o con la opción @option{-p}, @code{alias} imprime la lista de "
- "aliases en la salida estándar en una forma que permite que sean reutilizados "
- "como entrada. Si se proporcionan argumentos, se define un alias por cada "
- "@var{nombre} cuyo @var{valor} sea especificado. Si no se pasa un @var{valor}, "
- "se imprime el nombre y el valor del alias. Los aliases se describen en "
- "@ref{Aliases}"
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4032 bashref.texi:4033
- #, no-wrap
- msgid "bind"
- msgstr "bind"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4041
- #, no-wrap
- msgid ""
- "bind [-m @var{keymap}] [-lpsvPSVX]\n"
- "bind [-m @var{keymap}] [-q @var{function}] [-u @var{function}] [-r @var{keyseq}]\n"
- "bind [-m @var{keymap}] -f @var{filename}\n"
- "bind [-m @var{keymap}] -x @var{keyseq:shell-command}\n"
- "bind [-m @var{keymap}] @var{keyseq:function-name}\n"
- "bind [-m @var{keymap}] @var{keyseq:readline-command}\n"
- msgstr ""
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] [-lpsvPSVX]\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] [-q @var{función}] [-u @var{función}]\n"
- " [-r @var{secuencia-de-teclas}]\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] -f @var{nombre-archivo}\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}]\n"
- " -x @var{secuencia-de-teclas:instrucción-de-intérprete}\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] @var{secuencia-de-teclas:nombre-función}\n"
- "bind [-m @var{mapa-de-teclas}]\n"
- " @var{secuencia-de-teclas:instrucción-readline}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4051
- msgid ""
- "Display current Readline (@pxref{Command Line Editing}) key and function "
- "bindings, bind a key sequence to a Readline function or macro, or set a "
- "Readline variable. Each non-option argument is a command as it would appear "
- "in a Readline initialization file (@pxref{Readline Init File}), but each "
- "binding or command must be passed as a separate argument; e.g., @samp{\"\\C-x"
- "\\C-r\":re-read-init-file}."
- msgstr ""
- "Muestra las asociaciones actuales de teclas y funciones Readline "
- "(@pxref{Edición en Línea de Órdenes}), asocia una secuencia de teclas a una "
- "función o macro de Readline o establece una variable de Readline. Cada "
- "argumento que no es una opción es una instrucción tal como aparecería en un "
- "archivo de inicialización de Readline (@pxref{Archivo de Inicialización de "
- "Readline}), pero cada asociación o instrucción tiene que ser pasada como un "
- "argumento independiente; p. ej., @samp{\"\\C-x\\C-r\":re-read-init-file}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4053 bashref.texi:4403 bashref.texi:4591
- msgid "Options, if supplied, have the following meanings:"
- msgstr "La opciones, si se proporcionan, tienen los siguientes significados:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4055
- #, no-wrap
- msgid "-m @var{keymap}"
- msgstr "-m @var{mapa-de-teclas}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4069
- msgid ""
- "Use @var{keymap} as the keymap to be affected by the subsequent bindings. "
- "Acceptable @var{keymap} names are @code{emacs}, @code{emacs-standard}, "
- "@code{emacs-meta}, @code{emacs-ctlx}, @code{vi}, @code{vi-move}, @code{vi-"
- "command}, and @code{vi-insert}. @code{vi} is equivalent to @code{vi-command} "
- "(@code{vi-move} is also a synonym); @code{emacs} is equivalent to @code{emacs-"
- "standard}."
- msgstr ""
- "Usa @var{mapa-de-teclas} como el mapa de teclas afectado por las siguientes "
- "asociaciones. Son nombres aceptables de @var{mapa-de-teclas} @code{emacs}, "
- "@code{emacs-standard}, @code{emacs-meta}, @code{emacs-ctlx}, @code{vi}, "
- "@code{vi-move}, @code{vi-command} y @code{vi-insert}. @code{vi} es "
- "equivalente a @code{vi-command} (@code{vi-move} es también un sinónimo); "
- "@code{emacs} es equivalente a @code{emacs-standard}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4070 bashref.texi:4244 bashref.texi:4785 bashref.texi:6582
- #: bashref.texi:7448 bashref.texi:8347
- #, no-wrap
- msgid "-l"
- msgstr "-l"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4072
- msgid "List the names of all Readline functions."
- msgstr "Lista los nombres de todas las funciones de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4073 bashref.texi:4795 bashref.texi:5065 bashref.texi:7451
- #: bashref.texi:8354
- #, no-wrap
- msgid "-p"
- msgstr "-p"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4076
- msgid ""
- "Display Readline function names and bindings in such a way that they can be "
- "used as input or in a Readline initialization file."
- msgstr ""
- "Muestra los nombres de las funciones y asociaciones de Readline de manera que "
- "puedan ser usadas como entrada o en una archivo de inicialización de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4077 bashref.texi:4820 bashref.texi:5116
- #, no-wrap
- msgid "-P"
- msgstr "-P"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4079
- msgid "List current Readline function names and bindings."
- msgstr "Lista los nombres de funciones y las asociaciones de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4080 bashref.texi:4813 bashref.texi:5088 bashref.texi:7454
- #, no-wrap
- msgid "-v"
- msgstr "-v"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4083
- msgid ""
- "Display Readline variable names and values in such a way that they can be used "
- "as input or in a Readline initialization file."
- msgstr ""
- "Muestra los nombres de variable y valores de Readline de una manera que puedan "
- "ser usados como entrada o en un archivo de inicialización de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4084
- #, no-wrap
- msgid "-V"
- msgstr "-V"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4086
- msgid "List current Readline variable names and values."
- msgstr "Lista los nombres de variable y los valores actuales de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4087 bashref.texi:4409 bashref.texi:4483 bashref.texi:4641
- #: bashref.texi:4804 bashref.texi:5196 bashref.texi:6596 bashref.texi:8360
- #, no-wrap
- msgid "-s"
- msgstr "-s"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4091
- msgid ""
- "Display Readline key sequences bound to macros and the strings they output in "
- "such a way that they can be used as input or in a Readline initialization file."
- msgstr ""
- "Muestra la secuencia de caracteres de Readline asociada a macros y las cadenas "
- "que producen de manera que pueda ser usada como entrada o en un archivo de "
- "inicialización Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4092 bashref.texi:4755
- #, no-wrap
- msgid "-S"
- msgstr "-S"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4094
- msgid ""
- "Display Readline key sequences bound to macros and the strings they output."
- msgstr ""
- "Muestra las secuencias de teclas de Readline asociadas a macros y las cadenas "
- "que producen."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4095
- #, no-wrap
- msgid "-f @var{filename}"
- msgstr "-f @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4097
- msgid "Read key bindings from @var{filename}."
- msgstr "Lee asociaciones de teclas de @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4098
- #, no-wrap
- msgid "-q @var{function}"
- msgstr "-q @var{función}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4100
- msgid "Query about which keys invoke the named @var{function}."
- msgstr "Consulta sobre las teclas que llaman a la @var{función} nombrada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4101
- #, no-wrap
- msgid "-u @var{function}"
- msgstr "-u @var{función}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4103
- msgid "Unbind all keys bound to the named @var{function}."
- msgstr "Desasocia todas las teclas asociadas a la @var{función} nombrada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4104
- #, no-wrap
- msgid "-r @var{keyseq}"
- msgstr "-r @var{secuencia-de-teclas}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4106
- msgid "Remove any current binding for @var{keyseq}."
- msgstr "Elimina cualquier asociación actual para @var{secuencia-de-teclas}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4107
- #, no-wrap
- msgid "-x @var{keyseq:shell-command}"
- msgstr "-x @var{secuencia-de-teclas:instrucción-intérprete}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4118
- msgid ""
- "Cause @var{shell-command} to be executed whenever @var{keyseq} is entered. "
- "When @var{shell-command} is executed, the shell sets the @code{READLINE_LINE} "
- "variable to the contents of the Readline line buffer and the "
- "@code{READLINE_POINT} and @code{READLINE_MARK} variables to the current "
- "location of the insertion point and the saved insertion point (the "
- "@var{mark}), respectively. If the executed command changes the value of any "
- "of @code{READLINE_LINE}, @code{READLINE_POINT}, or @code{READLINE_MARK}, those "
- "new values will be reflected in the editing state."
- msgstr ""
- "Hace que @var{instrucción-intérprete} se ejecute cada vez que se introduzca "
- "@var{sec-teclas}. Cuando se ejecuta @var{instrucción-intérprete} el "
- "intérprete asigna la variable @code{READLINE_LINE} con los contenidos del "
- "búfer de línea de Readline y las variables @code{READLINE_POINT} y "
- "@code{READLINE_MARK} con la ubicación actual del punto de inserción y el punto "
- "de inserción guardado (la @var{marca}), respectivamente. Si la instrucción "
- "ejecutada cambia el valor de @code{READLINE_LINE}, @code{READLINE_POINT} o "
- "@code{READLINE_MARK}, esos nuevos valores se verán reflejados en el estado de "
- "edición."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4119
- #, no-wrap
- msgid "-X"
- msgstr "-X"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4122
- msgid ""
- "List all key sequences bound to shell commands and the associated commands in "
- "a format that can be reused as input."
- msgstr ""
- "Lista todas las secuencias de teclas asociadas a instrucciones del intérprete "
- "y las instrucciones asociadas en un formato que puede ser reutilizado como "
- "entrada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4127
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option is supplied or an error "
- "occurs."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione una opción inválida u "
- "ocurra un error."
- #. type: example
- #: bashref.texi:4132
- #, no-wrap
- msgid "builtin [@var{shell-builtin} [@var{args}]]\n"
- msgstr "builtin [@var{instrucción-integrada} [@var{paráms}]]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4140
- msgid ""
- "Run a shell builtin, passing it @var{args}, and return its exit status. This "
- "is useful when defining a shell function with the same name as a shell "
- "builtin, retaining the functionality of the builtin within the function. The "
- "return status is non-zero if @var{shell-builtin} is not a shell builtin "
- "command."
- msgstr ""
- "Ejecuta una instrucción integrada, pasándole @var{paráms}, y devuelve su "
- "estado de salida. Esto es útil cuando se define una función del intérprete "
- "con el mismo nombre que una función integrada del intérprete, conservando la "
- "funcionalidad de la instrucción integrada dentro de la función. El estado de "
- "retorno es distinto de cero si @var{instrucción-integrada} no es una "
- "instrucción integrada del intérprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4141 bashref.texi:4142
- #, no-wrap
- msgid "caller"
- msgstr "caller"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4145
- #, no-wrap
- msgid "caller [@var{expr}]\n"
- msgstr "caller [@var{expr}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4149
- msgid ""
- "Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a "
- "script executed with the @code{.} or @code{source} builtins)."
- msgstr ""
- "Devuelve el contexto de cualquier llamada a una subrutina activa (una "
- "instrucción del intérprete o un guion ejecutado con las instrucciones "
- "integradas @code{.} o @code{source})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4157
- msgid ""
- "Without @var{expr}, @code{caller} displays the line number and source filename "
- "of the current subroutine call. If a non-negative integer is supplied as "
- "@var{expr}, @code{caller} displays the line number, subroutine name, and "
- "source file corresponding to that position in the current execution call "
- "stack. This extra information may be used, for example, to print a stack "
- "trace. The current frame is frame 0."
- msgstr ""
- "Sin @var{expr}, @code{caller} muestra el número de línea y el nombre de "
- "archivo fuente de la actual llamada de subrutina. Si se proporciona un entero "
- "negativo como @var{expr}, @code{caller} muestra el número de línea, el nombre "
- "de subrutina y el archivo fuente correspondiente a esa posición en la actual "
- "pila de llamadas de ejecución. Esta información extra puede ser usada, por "
- "ejemplo, para imprimir un volcado de pila. El marco actual es el marco 0."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4161
- msgid ""
- "The return value is 0 unless the shell is not executing a subroutine call or "
- "@var{expr} does not correspond to a valid position in the call stack."
- msgstr ""
- "El valor de retorno es 0 a no ser que el intérprete no esté ejecutando una "
- "llamada de subrutina o @var{expr} no corresponda a una posición válida en la "
- "pila de llamadas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4162 bashref.texi:4163
- #, no-wrap
- msgid "command"
- msgstr "command"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4166
- #, no-wrap
- msgid "command [-pVv] @var{command} [@var{arguments} @dots{}]\n"
- msgstr "command [-pVv] @var{instrucción} [@var{argumentos} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4180
- msgid ""
- "Runs @var{command} with @var{arguments} ignoring any shell function named "
- "@var{command}. Only shell builtin commands or commands found by searching the "
- "@env{PATH} are executed. If there is a shell function named @code{ls}, "
- "running @samp{command ls} within the function will execute the external "
- "command @code{ls} instead of calling the function recursively. The @option{-"
- "p} option means to use a default value for @env{PATH} that is guaranteed to "
- "find all of the standard utilities. The return status in this case is 127 if "
- "@var{command} cannot be found or an error occurred, and the exit status of "
- "@var{command} otherwise."
- msgstr ""
- "Ejecuta @var{instrucción} con @var{argumentos} ignorando cualquier instrucción "
- "del intérprete llamada @var{instrucción}. Solo se ejecutan las instrucciones "
- "integradas del intérprete o las instrucciones encontradas al inspeccionar el "
- "@env{PATH}. Si hay una instrucción del intérprete llamada @code{ls}, ejecutar "
- "@samp{command ls} dentro de la función ejecutará la instrucción externa "
- "@code{ls} en vez de llamar a la función recursivamente. La opción @option{-p} "
- "equivale a usar un valor por defecto para @env{PATH} que garantiza encontrar "
- "todas las utilidades estándares. El estado de retorno en este caso es 127 si "
- "no se puede encontrar @var{instrucción} u ocurrió un error, y el estado de "
- "salida de @var{instrucción} en caso contrario."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4187
- msgid ""
- "If either the @option{-V} or @option{-v} option is supplied, a description of "
- "@var{command} is printed. The @option{-v} option causes a single word "
- "indicating the command or file name used to invoke @var{command} to be "
- "displayed; the @option{-V} option produces a more verbose description. In "
- "this case, the return status is zero if @var{command} is found, and non-zero "
- "if not."
- msgstr ""
- "Si se proporciona la opción @option{-V} o la @option{-v}, se imprime una "
- "descripción de @var{instrucción}. La opción @option{-v} hace que se muestre "
- "una única palabra indicando el nombre de la instrucción o archivo utilizado "
- "para llamar a @var{instrucción}; la opción @option{-V} produce una descripción "
- "más extensa. En este caso, el estado de retorno es cero si @var{instrucción} "
- "es encontrada, y distinto a cero en si no."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4188 bashref.texi:4189
- #, no-wrap
- msgid "declare"
- msgstr "declare"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4192
- #, no-wrap
- msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4196
- msgid ""
- "Declare variables and give them attributes. If no @var{name}s are given, then "
- "display the values of variables instead."
- msgstr ""
- "Declara variables y les da atributos. Si no se pasan @var{nombre}s, entonces "
- "muestra los valores de las variables en su lugar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4201
- msgid ""
- "The @option{-p} option will display the attributes and values of each "
- "@var{name}. When @option{-p} is used with @var{name} arguments, additional "
- "options, other than @option{-f} and @option{-F}, are ignored."
- msgstr ""
- "La opción @option{-p} mostrará los atributos y valores de cada @var{nombre}. "
- "Cuando se usa la opción @option{-p} con argumentos @var{nombre}, se ignoran "
- "opciones adicionales, excepto @option{-f} y @option{-F}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4208
- msgid ""
- "When @option{-p} is supplied without @var{name} arguments, @code{declare} will "
- "display the attributes and values of all variables having the attributes "
- "specified by the additional options. If no other options are supplied with "
- "@option{-p}, @code{declare} will display the attributes and values of all "
- "shell variables. The @option{-f} option will restrict the display to shell "
- "functions."
- msgstr ""
- "Cuando se proporciona @option{-p} sin argumentos @var{nombre}, @code{declare} "
- "mostrará los atributos y valores de todas las variables con los atributos "
- "especificados por las opciones adicionales. Si no se proporcionan otras "
- "opciones con @option{-p}, @code{declare} mostrará los atributos y valores de "
- "todas las variables del intérprete. La opción @option{-f} restringirá la "
- "salida a funciones del intérprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4215
- msgid ""
- "The @option{-F} option inhibits the display of function definitions; only the "
- "function name and attributes are printed. If the @code{extdebug} shell option "
- "is enabled using @code{shopt} (@pxref{The Shopt Builtin}), the source file "
- "name and line number where each @var{name} is defined are displayed as well. "
- "@option{-F} implies @option{-f}."
- msgstr ""
- "La opción @option{-F} inhibe la salida de las definiciones de funciones; solo "
- "se imprimen el nombre de función y los atributos. Si se habilita la opción "
- "del intérprete @code{extdebug} usando @code{shopt} (@pxref{La Instrucción "
- "Integrada Shopt}), se muestra también el archivo fuente y el número de línea "
- "donde cada @var{nombre} está definido. @option{-F} supone @option{-f}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4219
- msgid ""
- "The @option{-g} option forces variables to be created or modified at the "
- "global scope, even when @code{declare} is executed in a shell function. It is "
- "ignored in all other cases."
- msgstr ""
- "La opción @option{-g} obliga a que las variables sean creadas o modificadas en "
- "el alcance global, incluso cuando @code{declare} es ejecutado en una función "
- "del intérprete. Es ignorada en todos los demás casos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4225
- msgid ""
- "The @option{-I} option causes local variables to inherit the attributes "
- "(except the @var{nameref} attribute) and value of any existing variable with "
- "the same @var{name} at a surrounding scope. If there is no existing variable, "
- "the local variable is initially unset."
- msgstr ""
- "La opción @option{-l} hace que las variables locales hereden los atributos "
- "(excepto el atributo @var{nameref}) y el valor de cualquier variable existente "
- "con el mismo @var{nombre} en un alcance que lo rodea. Si no hay una variable "
- "existente, la variable local está inicialmente deshabilitada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4228
- msgid ""
- "The following options can be used to restrict output to variables with the "
- "specified attributes or to give variables attributes:"
- msgstr ""
- "Las siguientes opciones pueden ser usadas para restringir la salida a "
- "variables con los atributos especificados o para dar a las variables atributos:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4230 bashref.texi:4761 bashref.texi:4906
- #, no-wrap
- msgid "-a"
- msgstr "-a"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4232
- msgid "Each @var{name} is an indexed array variable (@pxref{Arrays})."
- msgstr "Cada @var{nombre} es una variable de vector indexado (@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4233
- #, no-wrap
- msgid "-A"
- msgstr "-A"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4235
- msgid "Each @var{name} is an associative array variable (@pxref{Arrays})."
- msgstr ""
- "Cada @var{nombre} es una variable de vector asociativo (@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4236 bashref.texi:4776 bashref.texi:4948
- #, no-wrap
- msgid "-f"
- msgstr "-f"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4238
- msgid "Use function names only."
- msgstr "Usa solo nombres de función."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4239 bashref.texi:4779 bashref.texi:6578
- #, no-wrap
- msgid "-i"
- msgstr "-i"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4243
- msgid ""
- "The variable is to be treated as an integer; arithmetic evaluation "
- "(@pxref{Shell Arithmetic}) is performed when the variable is assigned a value."
- msgstr ""
- "La variable será tratada como un entero; la evaluación aritmética "
- "(@pxref{Aritmética del Intérprete}) se realiza cuando se asigna un valor a la "
- "variable."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4248
- msgid ""
- "When the variable is assigned a value, all upper-case characters are converted "
- "to lower-case. The upper-case attribute is disabled."
- msgstr ""
- "Cuando se le asigna un valor a la variable, todos los caracteres en mayúscula "
- "son convertidos a minúscula. El atributo upper-case es deshabilitado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4249 bashref.texi:4478 bashref.texi:4791 bashref.texi:4966
- #: bashref.texi:7480 bashref.texi:7503 bashref.texi:8350
- #, no-wrap
- msgid "-n"
- msgstr "-n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4258
- msgid ""
- "Give each @var{name} the @var{nameref} attribute, making it a name reference "
- "to another variable. That other variable is defined by the value of "
- "@var{name}. All references, assignments, and attribute modifications to "
- "@var{name}, except for those using or changing the @option{-n} attribute "
- "itself, are performed on the variable referenced by @var{name}'s value. The "
- "nameref attribute cannot be applied to array variables."
- msgstr ""
- "Da a cada @var{nombre} el atributo @var{nameref}, convirtiéndolo en una "
- "referencia de nombre a otra variable. Esa otra variable está definida por el "
- "valor de @var{nombre}. Todas las referencias, asignaciones y modificaciones "
- "de atributo a @var{nombre}, excepto para aquellas que usan o cambian el mismo "
- "atributo @option{-n}, son realizadas en la variable referenciada por el valor "
- "@var{nombre}. El atributo nameref no puede ser aplicado a variables de vector."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4259 bashref.texi:4635 bashref.texi:4801 bashref.texi:6593
- #: bashref.texi:8357
- #, no-wrap
- msgid "-r"
- msgstr "-r"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4262
- msgid ""
- "Make @var{name}s readonly. These names cannot then be assigned values by "
- "subsequent assignment statements or unset."
- msgstr ""
- "Hace que @var{nombre}s sean de solo lectura. Después no se pueden asignar "
- "valores a estos nombres usando sentencias de asignación o eliminación."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4263 bashref.texi:4485 bashref.texi:4807 bashref.texi:5079
- #, no-wrap
- msgid "-t"
- msgstr "-t"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4268
- msgid ""
- "Give each @var{name} the @code{trace} attribute. Traced functions inherit the "
- "@code{DEBUG} and @code{RETURN} traps from the calling shell. The trace "
- "attribute has no special meaning for variables."
- msgstr ""
- "Da a cada @var{nombre} el atributo @code{trace}. Las funciones rastreadas "
- "heredan las traps @code{DEBUG} y @code{RETURN} del intérprete ejecutor. El "
- "atributo trace no tiene ningún significado especial para variables."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4269 bashref.texi:4487 bashref.texi:4810 bashref.texi:5082
- #: bashref.texi:5199
- #, no-wrap
- msgid "-u"
- msgstr "-u"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4273
- msgid ""
- "When the variable is assigned a value, all lower-case characters are converted "
- "to upper-case. The lower-case attribute is disabled."
- msgstr ""
- "Cuando se asigna un valor a una variable, todos los caracteres en minúscula "
- "son convertidos a mayúscula. El atributo lower-case es deshabilitado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4274 bashref.texi:4817 bashref.texi:5091
- #, no-wrap
- msgid "-x"
- msgstr "-x"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4277
- msgid ""
- "Mark each @var{name} for export to subsequent commands via the environment."
- msgstr ""
- "Marca cada @var{nombre} para exportar a posteriores instrucciones mediante el "
- "entorno."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4287
- msgid ""
- "Using @samp{+} instead of @samp{-} turns off the attribute instead, with the "
- "exceptions that @samp{+a} and @samp{+A} may not be used to destroy array "
- "variables and @samp{+r} will not remove the readonly attribute. When used in "
- "a function, @code{declare} makes each @var{name} local, as with the "
- "@code{local} command, unless the @option{-g} option is used. If a variable "
- "name is followed by =@var{value}, the value of the variable is set to "
- "@var{value}."
- msgstr ""
- "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} desactiva el atributo, con las excepciones de "
- "que @samp{+a} y @samp{+A} no pueden ser usados para destruir variables de "
- "vector y @samp{+r} no eliminará el atributo readonly. Cuando se usa en una "
- "función, @code{declare} hace cada @var{nombre} local, como con la instrucción "
- "@code{local}, a no ser que se use la opción @option{-g}. Si un nombre de "
- "variable es seguido de =@var{valor}, se establece el valor de la variable a "
- "@var{valor}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4291
- msgid ""
- "When using @option{-a} or @option{-A} and the compound assignment syntax to "
- "create array variables, additional attributes do not take effect until "
- "subsequent assignments."
- msgstr ""
- "Cuando se usa @option{-a} o @option{-A} y la sintaxis de asignación compuesta "
- "para crear variables de vector, los atributos adicionales no tienen efecto "
- "hasta siguientes asignaciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4301
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option is encountered, an attempt "
- "is made to define a function using @samp{-f foo=bar}, an attempt is made to "
- "assign a value to a readonly variable, an attempt is made to assign a value to "
- "an array variable without using the compound assignment syntax "
- "(@pxref{Arrays}), one of the @var{names} is not a valid shell variable name, "
- "an attempt is made to turn off readonly status for a readonly variable, an "
- "attempt is made to turn off array status for an array variable, or an attempt "
- "is made to display a non-existent function with @option{-f}."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se encuentre una opción inválida, se "
- "realice un intento para definir una función usando @samp{-f foo=bar}, se "
- "realice un intento de asignar un valor a una variable de solo lectura, se "
- "realice un intento de asignar un valor a una variable de vector sin usar la "
- "sintaxis de asignaciones compuestas (@pxref{Vectores}), uno de los "
- "@var{nombres} no sea un nombre de variable de intérprete válido, se realice un "
- "intento de desactivar el estado de solo lectura de una variable de solo "
- "lectura, se realice un intento de desactivar el estado de vector de una "
- "variable de vector o se realice un intento para mostrar una función "
- "inexistente con @option{-f}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4302 bashref.texi:4303
- #, no-wrap
- msgid "echo"
- msgstr "echo"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4306
- #, no-wrap
- msgid "echo [-neE] [@var{arg} @dots{}]\n"
- msgstr "echo [-neE] [@var{arg} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4320
- msgid ""
- "Output the @var{arg}s, separated by spaces, terminated with a newline. The "
- "return status is 0 unless a write error occurs. If @option{-n} is specified, "
- "the trailing newline is suppressed. If the @option{-e} option is given, "
- "interpretation of the following backslash-escaped characters is enabled. The "
- "@option{-E} option disables the interpretation of these escape characters, "
- "even on systems where they are interpreted by default. The @code{xpg_echo} "
- "shell option may be used to dynamically determine whether or not @code{echo} "
- "expands these escape characters by default. @code{echo} does not interpret "
- "@option{--} to mean the end of options."
- msgstr ""
- "Muestra los @var{arg}s, separados por espacios, terminado en una nueva línea. "
- "El estado de retorno es 0 a no ser que ocurra un error de escritura. Si se "
- "especifica @option{-n}, la nueva línea adicional se suprime. Si se pasa la "
- "opción @option{-e}, se habilita la interpretación de los siguientes caracteres "
- "escapados por barras invertidas. La opción @option{-E} deshabilita la "
- "interpretación de estos caracteres de escape, incluso en sistemas en los que "
- "son interpretados por defecto. La opción del intérprete @code{xpg_echo} puede "
- "ser usada para determinar dinámicamente si @code{echo} expande estos "
- "caracteres de escape por defecto o no. @code{echo} no interpreta @option{--} "
- "para indicar el final de las opciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4322
- msgid "@code{echo} interprets the following escape sequences:"
- msgstr "@code{echo} interpreta las siguientes secuencias de escape:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4327
- #, no-wrap
- msgid "\\c"
- msgstr "\\c"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4329
- msgid "suppress further output"
- msgstr "suprime salida adicional"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4332
- msgid "escape"
- msgstr "escape"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4336
- msgid "new line"
- msgstr "nueva línea"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4344
- #, no-wrap
- msgid "\\0@var{nnn}"
- msgstr "\\0@var{nnn}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4347
- msgid ""
- "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (zero to "
- "three octal digits)"
- msgstr ""
- "el carácter de ocho bits cuyo valor es el valor octal @var{nnn} (de cero a "
- "tres dígitos octales)."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4358 bashref.texi:4359
- #, no-wrap
- msgid "enable"
- msgstr "enable"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4362
- #, no-wrap
- msgid "enable [-a] [-dnps] [-f @var{filename}] [@var{name} @dots{}]\n"
- msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f @var{nombre-de-archivo}] [@var{nombre} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4372
- msgid ""
- "Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin allows a disk "
- "command which has the same name as a shell builtin to be executed without "
- "specifying a full pathname, even though the shell normally searches for "
- "builtins before disk commands. If @option{-n} is used, the @var{name}s become "
- "disabled. Otherwise @var{name}s are enabled. For example, to use the "
- "@code{test} binary found via @env{$PATH} instead of the shell builtin version, "
- "type @samp{enable -n test}."
- msgstr ""
- "Habilita y deshabilita instrucciones integradas del intérprete. Deshabilitar "
- "una instrucción integrada permite que una instrucción del disco que tiene el "
- "mismo nombre que una instrucción integrada del intérprete sea ejecutada sin "
- "especificar un nombre de ruta completo, a pesar de que el intérprete "
- "normalmente busca instrucciones integradas antes que instrucciones del disco. "
- "Si se usa @option{-n}, se deshabilitan los @var{nombre}s. De lo contrario, "
- "son habilitados @var{nombre}s. Por ejemplo, para usar el binario @code{test} "
- "encontrado a través de @env{$PATH} en vez de la versión integrada del "
- "intérprete, escribe @samp{enable -n test}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4378
- msgid ""
- "If the @option{-p} option is supplied, or no @var{name} arguments appear, a "
- "list of shell builtins is printed. With no other arguments, the list consists "
- "of all enabled shell builtins. The @option{-a} option means to list each "
- "builtin with an indication of whether or not it is enabled."
- msgstr ""
- "Si se proporciona la opción @option{-p}, o no aparecen argumentos "
- "@var{nombre}, se imprime una lista de instrucciones del intérprete. Sin "
- "ningún otro argumento, la lista consta de todas las instrucciones habilitadas "
- "del intérprete. La opción @option{-a} equivale a listar cada instrucción "
- "integrada con una señal de si está o no habilitada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4382
- msgid ""
- "The @option{-f} option means to load the new builtin command @var{name} from "
- "shared object @var{filename}, on systems that support dynamic loading. The "
- "@option{-d} option will delete a builtin loaded with @option{-f}."
- msgstr ""
- "La opción @option{-f} equivale a cargar la nueva instrucción integrada "
- "@var{nombre} del objeto compartido @var{nombre-de-archivo}, en sistemas que "
- "soportan carga dinámica. La opción @option{-d} borrará una instrucción "
- "integrada cargada con @option{-f}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4387
- msgid ""
- "If there are no options, a list of the shell builtins is displayed. The "
- "@option{-s} option restricts @code{enable} to the @sc{posix} special "
- "builtins. If @option{-s} is used with @option{-f}, the new builtin becomes a "
- "special builtin (@pxref{Special Builtins})."
- msgstr ""
- "Si no hay opciones, se muestra una lista de todas las instrucciones "
- "integradas. La opción @option{-s} limita @code{enable} a las instrucciones "
- "integradas especiales @sc{posix}. Si @option{-s} se usa con @option{-f}, la "
- "nueva instrucción integrada se convierte en una instrucción integrada especial "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas Especiales})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4390
- msgid ""
- "The return status is zero unless a @var{name} is not a shell builtin or there "
- "is an error loading a new builtin from a shared object."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} no sea una instrucción "
- "integrada del intérprete o haya un error cargando una nueva instrucción "
- "integrada de un objeto compartido."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4391 bashref.texi:4392
- #, no-wrap
- msgid "help"
- msgstr "help"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4395
- #, no-wrap
- msgid "help [-dms] [@var{pattern}]\n"
- msgstr "help [-dms] [@var{patrón}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4401
- msgid ""
- "Display helpful information about builtin commands. If @var{pattern} is "
- "specified, @code{help} gives detailed help on all commands matching "
- "@var{pattern}, otherwise a list of the builtins is printed."
- msgstr ""
- "Muestra información útil sobre instrucciones integradas. Si se especifica "
- "@var{patrón}, @code{help} muestra información detallada sobre todas las "
- "instrucciones que coincidan con @var{patrón}, sino se imprime una lista de las "
- "instrucciones integradas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4405 bashref.texi:4473 bashref.texi:4770
- #, no-wrap
- msgid "-d"
- msgstr "-d"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4407
- msgid "Display a short description of each @var{pattern}"
- msgstr "Muestra una descripción corta de cada @var{patrón}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4407 bashref.texi:4788 bashref.texi:4960
- #, no-wrap
- msgid "-m"
- msgstr "-m"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4409
- msgid "Display the description of each @var{pattern} in a manpage-like format"
- msgstr ""
- "Muestra la descripción de cada @var{patrón} en un formato tipo página-man"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4411
- msgid "Display only a short usage synopsis for each @var{pattern}"
- msgstr "Muestra solo un resumen de uso corto por cada @var{patrón}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4414
- msgid "The return status is zero unless no command matches @var{pattern}."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que ninguna instrucción coincida con "
- "@var{patrón}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4415 bashref.texi:4416
- #, no-wrap
- msgid "let"
- msgstr "let"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4419
- #, no-wrap
- msgid "let @var{expression} [@var{expression} @dots{}]\n"
- msgstr "let @var{expression} [@var{expresión} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4426
- msgid ""
- "The @code{let} builtin allows arithmetic to be performed on shell variables. "
- "Each @var{expression} is evaluated according to the rules given below in "
- "@ref{Shell Arithmetic}. If the last @var{expression} evaluates to 0, "
- "@code{let} returns 1; otherwise 0 is returned."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{let} permite realizar operaciones aritméticas "
- "en variables del intérprete. Cada @var{expresión} se evalúa de acuerdo a las "
- "reglas detalladas adelante en @ref{Aritmética del Intérprete}. Si la última "
- "@var{expresión} evalúa a 0, @code{let} devuelve 1; de lo contrario, devuelve "
- "cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4427 bashref.texi:4428
- #, no-wrap
- msgid "local"
- msgstr "local"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4431
- #, no-wrap
- msgid "local [@var{option}] @var{name}[=@var{value}] @dots{}\n"
- msgstr "local [@var{opción}] @var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4448
- msgid ""
- "For each argument, a local variable named @var{name} is created, and assigned "
- "@var{value}. The @var{option} can be any of the options accepted by "
- "@code{declare}. @code{local} can only be used within a function; it makes the "
- "variable @var{name} have a visible scope restricted to that function and its "
- "children. If @var{name} is @samp{-}, the set of shell options is made local "
- "to the function in which @code{local} is invoked: shell options changed using "
- "the @code{set} builtin inside the function are restored to their original "
- "values when the function returns. The restore is effected as if a series of "
- "@code{set} commands were executed to restore the values that were in place "
- "before the function. The return status is zero unless @code{local} is used "
- "outside a function, an invalid @var{name} is supplied, or @var{name} is a "
- "readonly variable."
- msgstr ""
- "Para cada argumento se crea una variable local llamada @var{nombre}, y se le "
- "asigna @var{valor}. La @var{opción} puede ser cualquiera de las opciones "
- "aceptadas por @code{declare}. @code{local} puede usarse solo dentro de una "
- "función; hace que la variable @var{nombre} tenga un alcance visible "
- "restringido a esa función y a sus hijos. Si @var{nombre} es @samp{-}, el "
- "conjunto de opciones del intérprete se hacen locales para la función en que se "
- "llama a @code{local}: las opciones del intérprete cambiadas usando la "
- "instrucción integrada @code{set} dentro de la función son restablecidas a sus "
- "valores originales cuando retorna la función. La restauración surge efecto "
- "como si se hubieran ejecutado una serie de instrucciones @code{set} para "
- "restaurar los valores que estaban en su lugar antes de la función. El estado "
- "de retorno es cero a no ser que @code{local} se use fuera de una función, se "
- "proporcione un @var{nombre} inválido o @var{nombre} sea una variable de solo "
- "lectura."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4449 bashref.texi:4450
- #, no-wrap
- msgid "logout"
- msgstr "logout"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4453
- #, no-wrap
- msgid "logout [@var{n}]\n"
- msgstr "logout [@var{n}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4457
- msgid "Exit a login shell, returning a status of @var{n} to the shell's parent."
- msgstr ""
- "Sale de un intérprete de acceso, devolviendo un estado de @var{n} al padre del "
- "intérprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4458 bashref.texi:4459
- #, no-wrap
- msgid "mapfile"
- msgstr "mapfile"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4463
- #, no-wrap
- msgid ""
- "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s @var{count}]\n"
- " [-t] [-u @var{fd}] [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
- msgstr ""
- "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s @var{cuenta}]\n"
- " [-t] [-u @var{da}] [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuantía}] [@var{vector}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4470
- msgid ""
- "Read lines from the standard input into the indexed array variable "
- "@var{array}, or from file descriptor @var{fd} if the @option{-u} option is "
- "supplied. The variable @code{MAPFILE} is the default @var{array}. Options, "
- "if supplied, have the following meanings:"
- msgstr ""
- "Lee líneas de la entrada estándar en la variable de vector indexado "
- "@var{vector}, o del descriptor de archivo @var{da} si se proporciona la opción "
- "@option{-u}. La variable @code{MAPFILE} es el @var{vector} predeterminado. "
- "Si se proporcionan, las opciones tienen el siguiente significado:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4478
- msgid ""
- "The first character of @var{delim} is used to terminate each input line, "
- "rather than newline. If @var{delim} is the empty string, @code{mapfile} will "
- "terminate a line when it reads a NUL character."
- msgstr ""
- "Se usa el primer carácter de @var{delim} para terminar cada línea de entrada, "
- "en vez de nueva línea. Si @var{delim} es la cadena vac@'ia, @code{mapfile} "
- "terminará una l@'inea cuando lea un carácter NUL."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4480
- msgid ""
- "Copy at most @var{count} lines. If @var{count} is 0, all lines are copied."
- msgstr ""
- "Copia como máximo @var{cuenta} líneas. Si @var{cuenta} es 0, se copian todas "
- "las líneas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4480
- #, no-wrap
- msgid "-O"
- msgstr "-O"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4483
- msgid ""
- "Begin assigning to @var{array} at index @var{origin}. The default index is 0."
- msgstr ""
- "Empieza asignando a @var{vector} en el índice @var{origen}. El índice "
- "predeterminado es 0."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4485
- msgid "Discard the first @var{count} lines read."
- msgstr "Descarta las primeras @var{cuenta} líneas leídas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4487
- msgid "Remove a trailing @var{delim} (default newline) from each line read."
- msgstr ""
- "Elimina un @var{delim} al final (nueva línea predeterminada) de cada línea "
- "leída."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4489
- msgid "Read lines from file descriptor @var{fd} instead of the standard input."
- msgstr ""
- "La líneas son leídas del descriptor de archivo @var{da} en vez de la entrada "
- "estándar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4489 bashref.texi:5103
- #, no-wrap
- msgid "-C"
- msgstr "-C"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4492
- msgid ""
- "Evaluate @var{callback} each time @var{quantum} lines are read. The @option{-"
- "c} option specifies @var{quantum}."
- msgstr ""
- "Evalúa @var{retrollamada} cada vez que @var{cuantía} líneas son leídas. La "
- "opción @option{-c} especifica @var{cuantía}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4492 bashref.texi:4767 bashref.texi:6569 bashref.texi:7446
- #, no-wrap
- msgid "-c"
- msgstr "-c"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4494
- msgid "Specify the number of lines read between each call to @var{callback}."
- msgstr ""
- "Especifica el número de líneas leídas entre cada llamada a @var{retrollamada}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4503
- msgid ""
- "If @option{-C} is specified without @option{-c}, the default quantum is 5000. "
- "When @var{callback} is evaluated, it is supplied the index of the next array "
- "element to be assigned and the line to be assigned to that element as "
- "additional arguments. @var{callback} is evaluated after the line is read but "
- "before the array element is assigned."
- msgstr ""
- "Si @option{-C} se proporciona sin @option{-c}, la cuantía por defecto es "
- "5000. Cuando se evalúa @var{retrollamada}, es proporcionado el índice del "
- "siguiente elemento vector a ser asignado y la línea a ser asignada a ese "
- "elemento como argumentos adicionales. @var{retrollamada} se evalúa después de "
- "que la línea sea leída, pero antes de que el elemento vector sea asignado."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4506
- msgid ""
- "If not supplied with an explicit origin, @code{mapfile} will clear @var{array} "
- "before assigning to it."
- msgstr ""
- "Si no se proporciona con un origen explícito, @code{mapfile} liberará el "
- "@var{vector} antes de asignar a él."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4510
- msgid ""
- "@code{mapfile} returns successfully unless an invalid option or option "
- "argument is supplied, @var{array} is invalid or unassignable, or @var{array} "
- "is not an indexed array."
- msgstr ""
- "@code{mapfile} retorna exitosamente a no ser que se proporcione una opción "
- "inválida, @var{vector} sea inválido o inasignable o @var{vector} no sea un "
- "vector indexado."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4511 bashref.texi:4512
- #, no-wrap
- msgid "printf"
- msgstr "printf"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4515
- #, no-wrap
- msgid "printf [-v @var{var}] @var{format} [@var{arguments}]\n"
- msgstr "printf [-v @var{var}] @var{formato} [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4521
- msgid ""
- "Write the formatted @var{arguments} to the standard output under the control "
- "of the @var{format}. The @option{-v} option causes the output to be assigned "
- "to the variable @var{var} rather than being printed to the standard output."
- msgstr ""
- "Escribe los @var{argumentos} formateados en la salida estándar bajo el control "
- "del @var{format}. La opción @option{-v} hace que la salida sea asignada a la "
- "variable @var{var} en vez de ser imprimida a la salida estándar."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4529
- msgid ""
- "The @var{format} is a character string which contains three types of objects: "
- "plain characters, which are simply copied to standard output, character escape "
- "sequences, which are converted and copied to the standard output, and format "
- "specifications, each of which causes printing of the next successive "
- "@var{argument}. In addition to the standard @code{printf(1)} formats, "
- "@code{printf} interprets the following extensions:"
- msgstr ""
- "El @var{format} es una cadena de caracteres que contiene tres tipos de "
- "objetos: caracteres sencillos, que son simplemente copiados a la salida "
- "estándar; secuencias de caracteres de escape, que son convertidos y copiados a "
- "la salida estándar; y especificaciones de formato, cada una de las cuales "
- "provoca la impresión del siguiente @var{argumento} sucesivo. Además de los "
- "formatos estándares de @code{printf(1)}, @code{printf} interpreta las "
- "siguientes extensiones:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4531
- #, no-wrap
- msgid "%b"
- msgstr "%b"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4535
- msgid ""
- "Causes @code{printf} to expand backslash escape sequences in the corresponding "
- "@var{argument} in the same way as @code{echo -e} (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Hace que @code{printf} expanda las secuencias de barras invertidas de escape "
- "en el @var{argumento} correspondiente de la misma forma que @code{echo -e} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4535
- #, no-wrap
- msgid "%q"
- msgstr "%q"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4538
- msgid ""
- "Causes @code{printf} to output the corresponding @var{argument} in a format "
- "that can be reused as shell input."
- msgstr ""
- "Hace que @code{printf} muestre el @var{argumento} correspondiente en un "
- "formato que puede ser reusado como entrada del intérprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4538
- #, no-wrap
- msgid "%(@var{datefmt})T"
- msgstr "%(@var{datefmt})T"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4547
- msgid ""
- "Causes @code{printf} to output the date-time string resulting from using "
- "@var{datefmt} as a format string for @code{strftime}(3). The corresponding "
- "@var{argument} is an integer representing the number of seconds since the "
- "epoch. Two special argument values may be used: -1 represents the current "
- "time, and -2 represents the time the shell was invoked. If no argument is "
- "specified, conversion behaves as if -1 had been given. This is an exception "
- "to the usual @code{printf} behavior."
- msgstr ""
- "Hace que @code{printf} muestre la cadena fecha-tiempo resultante de usar "
- "@var{datefmt} como una cadena de formato para @code{strftime}(3). El "
- "@var{argumento} correspondiente es un entero que representa el número de "
- "segundos desde la época. Se pueden usar dos argumentos especiales: -1 "
- "representa el tiempo actual, y -2 representa el tiempo en que el intérprete "
- "fue invocado. Si no se especifican parámetros, la conversión se comporta como "
- "si se le hubiera pasado -1. Esto es una excepción al comportamiento usual de "
- "@code{printf}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4554
- msgid ""
- "The %b, %q, and %T directives all use the field width and precision arguments "
- "from the format specification and write that many bytes from (or use that wide "
- "a field for) the expanded argument, which usually contains more characters "
- "than the original."
- msgstr ""
- "Todas las directivas %b, %q y %T usan el campo de anchura y los argumentos de "
- "precisión de la especificación de formato y escriben esos tantos bytes desde "
- "(o usan ese campo de anchura para) el argumento expandido, que normalmente "
- "contiene más caracteres que el original."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4559
- msgid ""
- "Arguments to non-string format specifiers are treated as C language constants, "
- "except that a leading plus or minus sign is allowed, and if the leading "
- "character is a single or double quote, the value is the ASCII value of the "
- "following character."
- msgstr ""
- "Los argumentos para especificadores de formato que no son cadenas son tratados "
- "como constantes del lenguaje C, excepto que se permite un signo de mayor o "
- "menor como prefijo, y si el carácter prefijado es una comilla simple o doble, "
- "el valor es el valor ASCII del siguiente carácter."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4565
- msgid ""
- "The @var{format} is reused as necessary to consume all of the "
- "@var{arguments}. If the @var{format} requires more @var{arguments} than are "
- "supplied, the extra format specifications behave as if a zero value or null "
- "string, as appropriate, had been supplied. The return value is zero on "
- "success, non-zero on failure."
- msgstr ""
- "El @var{formato} es reusado según sea necesario para consumir todos los "
- "@var{argumentos}. Si el @var{format} requiere más @var{parámetros} que los "
- "proporcionados, las especificaciones extra de formato se comportan como si un "
- "valor cero u nulo, según la conveniencia, hubiera sido proporcionado. El "
- "valor de retorno es cero en caso de éxito, distinto a cero en caso de fallo."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4566 bashref.texi:4567
- #, no-wrap
- msgid "read"
- msgstr "read"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4571
- #, no-wrap
- msgid ""
- "read [-ers] [-a @var{aname}] [-d @var{delim}] [-i @var{text}] [-n @var{nchars}]\n"
- " [-N @var{nchars}] [-p @var{prompt}] [-t @var{timeout}] [-u @var{fd}] [@var{name} @dots{}]\n"
- msgstr ""
- "read [-ers] [-a @var{nombrev}] [-d @var{delim}] [-i @var{texto}] [-n @var{ncaracts}]\n"
- " [-N @var{ncaracts}] [-p @var{prompt}] [-t @var{tiempo-límite}] [-u @var{da}] [@var{nombre} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4589
- msgid ""
- "One line is read from the standard input, or from the file descriptor @var{fd} "
- "supplied as an argument to the @option{-u} option, split into words as "
- "described above in @ref{Word Splitting}, and the first word is assigned to the "
- "first @var{name}, the second word to the second @var{name}, and so on. If "
- "there are more words than names, the remaining words and their intervening "
- "delimiters are assigned to the last @var{name}. If there are fewer words read "
- "from the input stream than names, the remaining names are assigned empty "
- "values. The characters in the value of the @env{IFS} variable are used to "
- "split the line into words using the same rules the shell uses for expansion "
- "(described above in @ref{Word Splitting}). The backslash character @samp{\\} "
- "may be used to remove any special meaning for the next character read and for "
- "line continuation."
- msgstr ""
- "Se lee una línea de la entrada estándar, o del descriptor de archivo @var{da} "
- "proporcionado como argumento a la opción @option{-u}, se divide en palabras "
- "como se describe más arriba en @ref{División de Palabras} y la primera palabra "
- "se asigna al primer @var{nombre}, la segunda palabra al segundo @var{nombre} y "
- "demás. Si hay más palabras que nombres, las palabras restantes y los "
- "delimitadores que intervienen se asignan al último @var{nombre}. Si hay menos "
- "palabras leídas del flujo de entrada que nombres, el resto de nombres se "
- "asignan a valores vacíos. Los caracteres en el valor de la variable @env{IFS} "
- "se usan para dividir la línea en palabras usando las mismas reglas que el "
- "intérprete usa para la expansión (descritas anteriormente en @ref{División de "
- "Palabras}). El carácter de barra invertida @samp{\\} puede usarse para "
- "eliminar cualquier significado especial para el siguiente carácter leído y "
- "para la continuación de línea."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4593
- #, no-wrap
- msgid "-a @var{aname}"
- msgstr "-a @var{nombrev}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4598
- msgid ""
- "The words are assigned to sequential indices of the array variable "
- "@var{aname}, starting at 0. All elements are removed from @var{aname} before "
- "the assignment. Other @var{name} arguments are ignored."
- msgstr ""
- "Las palabras son asignadas a los índices secuenciales de la variable de vector "
- "@var{nombrev}, empezando por 0. Todos los elementos son eliminados de "
- "@var{nombrev} antes de la asignación. Otros argumentos @var{nombre} son "
- "ignorados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4599
- #, no-wrap
- msgid "-d @var{delim}"
- msgstr "-d @var{delim}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4604
- msgid ""
- "The first character of @var{delim} is used to terminate the input line, rather "
- "than newline. If @var{delim} is the empty string, @code{read} will terminate "
- "a line when it reads a NUL character."
- msgstr ""
- "Se usa el primer carácter de @var{delim} para terminar la línea de entrada, en "
- "vez de nueva línea. Si @var{delim} es la cadena vac@'ia, @code{read} "
- "terminará una l@'inea cuando lea un carácter NUL."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4605 bashref.texi:4773 bashref.texi:4915
- #, no-wrap
- msgid "-e"
- msgstr "-e"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4609
- msgid ""
- "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to obtain the line. Readline "
- "uses the current (or default, if line editing was not previously active) "
- "editing settings, but uses Readline's default filename completion."
- msgstr ""
- "Readline (@pxref{Edición en Línea de Órdenes}) se usa para obtener la línea. "
- "Readline usa los ajustes de edición actuales (o predeterminados, si la edición "
- "de línea no estaba previamente activa), pero usa la compleción de nombre de "
- "archivo predeterminada de Readline."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4610
- #, no-wrap
- msgid "-i @var{text}"
- msgstr "-i @var{texto}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4613
- msgid ""
- "If Readline is being used to read the line, @var{text} is placed into the "
- "editing buffer before editing begins."
- msgstr ""
- "Si Readline está siendo usado para leer la línea, @var{texto} es colocado en "
- "el búfer de edición entes de que la edición comience."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4614
- #, no-wrap
- msgid "-n @var{nchars}"
- msgstr "-n @var{ncaracts}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4618
- msgid ""
- "@code{read} returns after reading @var{nchars} characters rather than waiting "
- "for a complete line of input, but honors a delimiter if fewer than "
- "@var{nchars} characters are read before the delimiter."
- msgstr ""
- "@code{read} retorna después de leer @var{ncaracts} en vez de esperar a una "
- "línea de entrada completa, pero atiende al delimitador si son leídos menos de "
- "@var{ncaracts} antes del delimitador."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4619
- #, no-wrap
- msgid "-N @var{nchars}"
- msgstr "-N @var{ncaracts}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4629
- msgid ""
- "@code{read} returns after reading exactly @var{nchars} characters rather than "
- "waiting for a complete line of input, unless EOF is encountered or @code{read} "
- "times out. Delimiter characters encountered in the input are not treated "
- "specially and do not cause @code{read} to return until @var{nchars} characters "
- "are read. The result is not split on the characters in @code{IFS}; the intent "
- "is that the variable is assigned exactly the characters read (with the "
- "exception of backslash; see the @option{-r} option below)."
- msgstr ""
- "@code{read} retorna después de leer exactamente @var{ncaracts} caracteres en "
- "vez de esperar a una línea completa de entrada, a no ser que se encuentre EOF "
- "o @code{read} se quede sin tiempo. Los caracteres de delimitadores "
- "encontrados en la entrada no son tratados de forma especial y no hacen que "
- "@code{read} retorne hasta que son leídos @var{ncaracts} caracteres. El "
- "resultado no es dividido en los caracteres en @code{IFS}; la intención es que "
- "sean asignados a la variable exactamente los caracteres leídos (con la "
- "excepción de la barra invertida; consulta la opción @option{-r} abajo)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4630
- #, no-wrap
- msgid "-p @var{prompt}"
- msgstr "-p @var{prompt}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4634
- msgid ""
- "Display @var{prompt}, without a trailing newline, before attempting to read "
- "any input. The prompt is displayed only if input is coming from a terminal."
- msgstr ""
- "Muestra @var{prompt}, sin una nueva línea al final, antes de tratar de leer "
- "alguna entrada. El prompt se muestra solo si la entrada procede de una "
- "terminal."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4640
- msgid ""
- "If this option is given, backslash does not act as an escape character. The "
- "backslash is considered to be part of the line. In particular, a backslash-"
- "newline pair may not then be used as a line continuation."
- msgstr ""
- "Si se pasa esta opción, la barra invertida no actúa como un carácter de "
- "escape. Se considera que la barra invertida es parte de la línea. En "
- "concreto, una pareja barra invertida-nueva línea no puede ser usada entonces "
- "como una continuación de línea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4644
- msgid ""
- "Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed."
- msgstr ""
- "Modo silencioso. Si la entrada procede de una terminal, no muestra los "
- "caracteres escritos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4645
- #, no-wrap
- msgid "-t @var{timeout}"
- msgstr "-t @var{tiempo-límite}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4660
- msgid ""
- "Cause @code{read} to time out and return failure if a complete line of input "
- "(or a specified number of characters) is not read within @var{timeout} "
- "seconds. @var{timeout} may be a decimal number with a fractional portion "
- "following the decimal point. This option is only effective if @code{read} is "
- "reading input from a terminal, pipe, or other special file; it has no effect "
- "when reading from regular files. If @code{read} times out, @code{read} saves "
- "any partial input read into the specified variable @var{name}. If "
- "@var{timeout} is 0, @code{read} returns immediately, without trying to read "
- "any data. The exit status is 0 if input is available on the specified file "
- "descriptor, non-zero otherwise. The exit status is greater than 128 if the "
- "timeout is exceeded."
- msgstr ""
- "Hace que @code{read} deje de esperar y devuelve un fallo si una línea completa "
- "de entrada (o un número especificado de caracteres) no es leído dentro de "
- "@var{tiempo-límite} segundos. @var{tiempo-límite} puede ser un número decimal "
- "con una parte fraccional que sigue al punto decimal. Esta opción solo es "
- "efectiva si @code{read} está leyendo entrada de una terminal, tubería u otro "
- "archivo especial; no tiene efecto durante la lectura de archivos normales. Si "
- "a @code{read} se le agota el tiempo, @code{read} guarda cualquier entrada "
- "leída en la variable especificada @var{nombre}. Si @var{tiempo-límite} es 0, "
- "@code{read} retorna inmediatamente, sin tratar de leer ningún dato. El estado "
- "de salida es 0 si la entrada está disponible en el descriptor de archivo "
- "especificado, distinto de cero de lo contrario. El estado de salida es mayor "
- "que 128 si se excede el tiempo límite."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4661
- #, no-wrap
- msgid "-u @var{fd}"
- msgstr "-u @var{da}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4663
- msgid "Read input from file descriptor @var{fd}."
- msgstr "Lee entrada del descriptor de archivo @var{da}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4673
- msgid ""
- "If no @var{name}s are supplied, the line read, without the ending delimiter "
- "but otherwise unmodified, is assigned to the variable @env{REPLY}. The exit "
- "status is zero, unless end-of-file is encountered, @code{read} times out (in "
- "which case the status is greater than 128), a variable assignment error (such "
- "as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file descriptor is "
- "supplied as the argument to @option{-u}."
- msgstr ""
- "Si no se proporcionan @var{nombre}s, la línea leída, sin el delimitador de fin "
- "opcional pero aparte de eso sin modificar, se asigna a la variable "
- "@env{REPLY}. El estado de salida es cero, a no ser que se llegue al final de "
- "archivo, @code{read} se quede sin tiempo (en cuyo caso el estado es mayor que "
- "128), ocurra un error de asignación de variable (como asignar a una variable "
- "de solo lectura) o se proporcione un descriptor de archivo inválido como el "
- "argumento de @option{-u}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4674 bashref.texi:4675
- #, no-wrap
- msgid "readarray"
- msgstr "readarray"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4679
- #, no-wrap
- msgid ""
- "readarray [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s @var{count}]\n"
- " [-t] [-u @var{fd}] [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
- msgstr ""
- "readarray [-d @var{delim}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s @var{cuenta}] [-t] [-u @var{da}]\n"
- " [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuantía}] [@var{vector}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4684
- msgid ""
- "Read lines from the standard input into the indexed array variable "
- "@var{array}, or from file descriptor @var{fd} if the @option{-u} option is "
- "supplied."
- msgstr ""
- "Lee líneas de la entrada estándar en la variable de vector indexada "
- "@var{vector}, o del descriptor de archivo @var{da} si se proporciona la opción "
- "@option{-u}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4686
- msgid "A synonym for @code{mapfile}."
- msgstr "Un sinónimo de @code{mapfile}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4687 bashref.texi:4688
- #, no-wrap
- msgid "source"
- msgstr "source"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4691
- #, no-wrap
- msgid "source @var{filename}\n"
- msgstr "source @var{nombre-de-archivo}\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4694
- msgid "A synonym for @code{.} (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "Un sinónimo de @code{.} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4695 bashref.texi:4696
- #, no-wrap
- msgid "type"
- msgstr "type"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4699
- #, no-wrap
- msgid "type [-afptP] [@var{name} @dots{}]\n"
- msgstr "type [-afptP] [@var{nombre} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4703
- msgid ""
- "For each @var{name}, indicate how it would be interpreted if used as a command "
- "name."
- msgstr ""
- "Por cada @var{nombre}, indica como sería interpretado si es usado como nombre "
- "de instrucción."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4711
- msgid ""
- "If the @option{-t} option is used, @code{type} prints a single word which is "
- "one of @samp{alias}, @samp{function}, @samp{builtin}, @samp{file} or "
- "@samp{keyword}, if @var{name} is an alias, shell function, shell builtin, disk "
- "file, or shell reserved word, respectively. If the @var{name} is not found, "
- "then nothing is printed, and @code{type} returns a failure status."
- msgstr ""
- "Si se usa la opción @option{-t}, @code{type} imprime una solo palabra que es "
- "una de @samp{alias}, @samp{function}, @samp{builtin}, @samp{file} o "
- "@samp{keyword}, si @var{nombre} es un alias, función del intérprete, "
- "instrucción integrada del intérprete, archivo de disco o palabra reservada del "
- "intérprete respectivamente. Si no se encuentra el @var{nombre}, no se imprime "
- "nada y @code{type} devuelve un estado de fallo."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4715
- msgid ""
- "If the @option{-p} option is used, @code{type} either returns the name of the "
- "disk file that would be executed, or nothing if @option{-t} would not return "
- "@samp{file}."
- msgstr ""
- "Si se usa la opción @option{-p}, @code{type} devuelve o el nombre del archivo "
- "de disco que sería ejecutado o nada si @option{-t} no devolviera @samp{file}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4718
- msgid ""
- "The @option{-P} option forces a path search for each @var{name}, even if "
- "@option{-t} would not return @samp{file}."
- msgstr ""
- "La opción @option{-P} fuerza una búsqueda de ruta por cada @var{nombre}, "
- "incluso si @option{-t} no devolviera @samp{file}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4721
- msgid ""
- "If a command is hashed, @option{-p} and @option{-P} print the hashed value, "
- "which is not necessarily the file that appears first in @code{$PATH}."
- msgstr ""
- "Si se crea el resumen criptográfico de una instrucción, @option{-p} y @option{-"
- "P} imprimen el valor del resumen criptográfico creado, que no es "
- "necesariamente el archivo que aparece primero en @code{$PATH}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4726
- msgid ""
- "If the @option{-a} option is used, @code{type} returns all of the places that "
- "contain an executable named @var{file}. This includes aliases and functions, "
- "if and only if the @option{-p} option is not also used."
- msgstr ""
- "Si se usa la opción @option{-a}, @code{type} devuelve todos los lugares que "
- "contienen un ejecutable llamado @var{file}. Esto incluye aliases y funciones, "
- "solo si la opción @option{-p} no se usa también."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4729
- msgid ""
- "If the @option{-f} option is used, @code{type} does not attempt to find shell "
- "functions, as with the @code{command} builtin."
- msgstr ""
- "Si se usa la opción @option{-f}, @code{type} no intenta buscar instrucciones "
- "del intérprete, como con la instrucción integrada @code{command}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4732
- msgid ""
- "The return status is zero if all of the @var{names} are found, non-zero if any "
- "are not found."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero si se encuentran todos los @var{nombres}, "
- "distinto a cero si alguno no es encontrado."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4733 bashref.texi:4734
- #, no-wrap
- msgid "typeset"
- msgstr "typeset"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4737
- #, no-wrap
- msgid "typeset [-afFgrxilnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- msgstr "typeset [-afFgrxilnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4742
- msgid ""
- "The @code{typeset} command is supplied for compatibility with the Korn shell. "
- "It is a synonym for the @code{declare} builtin command."
- msgstr ""
- "La instrucción @code{typeset} se proporciona por compatibilidad con el "
- "intérprete Korn. Es un sinónimo de la instrucción integrada @code{declare}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4743 bashref.texi:4744
- #, no-wrap
- msgid "ulimit"
- msgstr "ulimit"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4748
- #, no-wrap
- msgid ""
- "ulimit [-HS] -a\n"
- "ulimit [-HS] [-bcdefiklmnpqrstuvxPRT] [@var{limit}]\n"
- msgstr ""
- "ulimit [-HS] -a\n"
- "ulimit [-HS] [-bcdefiklmnpqrstuvxPRT] [@var{límite}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4753
- msgid ""
- "@code{ulimit} provides control over the resources available to processes "
- "started by the shell, on systems that allow such control. If an option is "
- "given, it is interpreted as follows:"
- msgstr ""
- "@code{ulimit} proporciona control sobre los recursos disponibles para los "
- "procesos iniciados por el intérprete, en sistemas que permiten tal control. "
- "Si se pasa una opción, se interpreta de la siguiente forma:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4757
- msgid "Change and report the soft limit associated with a resource."
- msgstr "Cambia e informa el límite suave asociado con un recurso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4758 bashref.texi:5112
- #, no-wrap
- msgid "-H"
- msgstr "-H"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4760
- msgid "Change and report the hard limit associated with a resource."
- msgstr "Cambia e informa sobre el límite duro asociado con un recurso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4763
- msgid "All current limits are reported; no limits are set."
- msgstr "Se informa de todos los límites actuales; no establece límites."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4764 bashref.texi:4911
- #, no-wrap
- msgid "-b"
- msgstr "-b"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4766
- msgid "The maximum socket buffer size."
- msgstr "El tamaño máximo de búfer de socket."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4769
- msgid "The maximum size of core files created."
- msgstr "El tamaño máximo de archivos de núcleo creados."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4772
- msgid "The maximum size of a process's data segment."
- msgstr "El tamaño máximo de un segmento de datos de proceso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4775
- msgid "The maximum scheduling priority (\"nice\")."
- msgstr "La prioridad máxima de planificación (\"nice\")."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4778
- msgid "The maximum size of files written by the shell and its children."
- msgstr "El tamaño máximo de archivos escritos por el intérprete y sus hijos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4781
- msgid "The maximum number of pending signals."
- msgstr "El tamaño máximo de señales pendientes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4782 bashref.texi:4955
- #, no-wrap
- msgid "-k"
- msgstr "-k"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4784
- msgid "The maximum number of kqueues that may be allocated."
- msgstr "El número máximo de kqueues que pueden ser asignadas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4787
- msgid "The maximum size that may be locked into memory."
- msgstr "El máximo tamaño que puede ser bloqueado en memoria."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4790
- msgid "The maximum resident set size (many systems do not honor this limit)."
- msgstr ""
- "El máximo tamaño residente establecido (muchos sistemas no respetan este "
- "límite)."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4794
- msgid ""
- "The maximum number of open file descriptors (most systems do not allow this "
- "value to be set)."
- msgstr ""
- "El máximo número de descriptores de archivo abiertos (la mayoría de sistemas "
- "no permiten que este valor sea establecido)"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4797
- msgid "The pipe buffer size."
- msgstr "El tamaño del búfer de la tubería."
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:4798 bashref.texi:5202 bashref.texi:8743
- #, no-wrap
- msgid "-q"
- msgstr "-q"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4800
- msgid "The maximum number of bytes in @sc{posix} message queues."
- msgstr "El número máximo de bytes en las colas de mensaje @sc{posix}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4803
- msgid "The maximum real-time scheduling priority."
- msgstr "La máxima prioridad de planificación en tiempo real."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4806
- msgid "The maximum stack size."
- msgstr "El tamaño máximo de pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4809
- msgid "The maximum amount of cpu time in seconds."
- msgstr "La cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4812
- msgid "The maximum number of processes available to a single user."
- msgstr "El máximo número de procesos disponibles para un único usuario."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4816
- msgid ""
- "The maximum amount of virtual memory available to the shell, and, on some "
- "systems, to its children."
- msgstr ""
- "La máxima cantidad de memoria virtual disponible para el intérprete, y, en "
- "algunos sistemas, para sus hijos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4819
- msgid "The maximum number of file locks."
- msgstr "El máximo número de bloqueos de archivo."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4822
- msgid "The maximum number of pseudoterminals."
- msgstr "El máximo número de pseudoterminales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4823
- #, no-wrap
- msgid "-R"
- msgstr "-R"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4825
- msgid ""
- "The maximum time a real-time process can run before blocking, in microseconds."
- msgstr ""
- "El tiempo máximo que un proceso en tiempo real puede ejecutarse antes de "
- "bloquearse, en milisegundos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4826 bashref.texi:5141
- #, no-wrap
- msgid "-T"
- msgstr "-T"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4828
- msgid "The maximum number of threads."
- msgstr "El máximo número de procesos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4856
- msgid ""
- "If @var{limit} is given, and the @option{-a} option is not used, @var{limit} "
- "is the new value of the specified resource. The special @var{limit} values "
- "@code{hard}, @code{soft}, and @code{unlimited} stand for the current hard "
- "limit, the current soft limit, and no limit, respectively. A hard limit "
- "cannot be increased by a non-root user once it is set; a soft limit may be "
- "increased up to the value of the hard limit. Otherwise, the current value of "
- "the soft limit for the specified resource is printed, unless the @option{-H} "
- "option is supplied. When more than one resource is specified, the limit name "
- "and unit, if appropriate, are printed before the value. When setting new "
- "limits, if neither @option{-H} nor @option{-S} is supplied, both the hard and "
- "soft limits are set. If no option is given, then @option{-f} is assumed. "
- "Values are in 1024-byte increments, except for @option{-t}, which is in "
- "seconds; @option{-R}, which is in microseconds; @option{-p}, which is in units "
- "of 512-byte blocks; @option{-P}, @option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, "
- "@option{-n} and @option{-u}, which are unscaled values; and, when in "
- "@sc{posix} Mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @option{-c} and @option{-f}, which "
- "are in 512-byte increments."
- msgstr ""
- "Si se especifica @var{límite} y no se usa la opción @option{-a}, @var{límite} "
- "es el nuevo valor del recurso especificado. Los valores @var{límite} "
- "especiales @code{hard}, @code{soft} y @code{unlimited} equivalen "
- "respectivamente al límite duro actual, el límite blando actual y no límite "
- "respectivamente. Un límite duro no puede aumentarse por un usuario no root "
- "una vez que haya sido asignado; un límite blando puede ser aumentado hasta el "
- "valor del límite duro. De lo contrario, el valor actual del límite blando "
- "para el recurso especificado se muestra por pantalla, a no ser que se "
- "proporcione la opción @option{-H}. Cuando se especifica más de un recurso, el "
- "nombre del límite y la unidad, si es apropiado, se muestran por pantalla antes "
- "del valor. Al establecer nuevos límites, si no se proporcionan ni @option{-H} "
- "ni @option{-S}, se asignan tanto el límite duro como el blando. Si no se "
- "proporcionan opciones, se asume @option{-f}. Los valores son en incrementos "
- "de 1024 bytes. excepto para @option{-t}, cuyos valores son en segundos; "
- "@option{-R}, que es en milisegundos; @option{-p}, que es en unidades de "
- "bloques de 512 bytes; @option{-P}, @option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, "
- "@option{-n} and @option{-u}, que son valores sin escala; y, en Modo @sc{posix} "
- "(@pxref{Modo POSIX de Bash}), @option{-c} y @option{-f}, que son en "
- "incrementos de 512 bytes."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4859
- msgid ""
- "The return status is zero unless an invalid option or argument is supplied, or "
- "an error occurs while setting a new limit."
- msgstr ""
- "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione un argumento u opción "
- "inválida, u ocurra un error al establecer un nuevo límite."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4860 bashref.texi:4861
- #, no-wrap
- msgid "unalias"
- msgstr "unalias"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4864
- #, no-wrap
- msgid "unalias [-a] [@var{name} @dots{} ]\n"
- msgstr "unalias [-a] [@var{nombre} @dots{} ]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4869
- msgid ""
- "Remove each @var{name} from the list of aliases. If @option{-a} is supplied, "
- "all aliases are removed. Aliases are described in @ref{Aliases}."
- msgstr ""
- "Elimina cada @var{nombre} de la lista de aliases. Si se proporciona @option{-"
- "a}, todos lo aliases son eliminados. Los aliases son descritos en "
- "@ref{Aliases}."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:4878 bashref.texi:4880 bashref.texi:4881
- #, no-wrap
- msgid "The Set Builtin"
- msgstr "La Instrucción Integrada Set"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:4878
- msgid "Change the values of shell attributes and positional parameters."
- msgstr ""
- "Cambia los valores de atributos del intérprete y de parámetros posicionales."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:4878 bashref.texi:5171 bashref.texi:5172
- #, no-wrap
- msgid "The Shopt Builtin"
- msgstr "La Instrucción Integrada Shopt"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:4878
- msgid "Modify shell optional behavior."
- msgstr "Modifica el comportamiento opcional del intérprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:4886
- msgid ""
- "This builtin is so complicated that it deserves its own section. @code{set} "
- "allows you to change the values of shell options and set the positional "
- "parameters, or to display the names and values of shell variables."
- msgstr ""
- "Esta instrucción integrada es tan complicada que se merece su propia sección. "
- "@code{set} te permite cambiar los valores de las opciones del intérprete y "
- "establecer los parámetros posicionales, o mostrar los nombres y valores de las "
- "variables del intérprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:4888 bashref.texi:4889
- #, no-wrap
- msgid "set"
- msgstr "set"
- #. type: example
- #: bashref.texi:4893
- #, no-wrap
- msgid ""
- "set [--abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o @var{option-name}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- "set [+abefhkmnptuvxBCEHPT] [+o @var{option-name}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- msgstr ""
- "set [--abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o @var{nombre-de-opción}]\n"
- " [@var{argumento} @dots{}]\n"
- "set [+abefhkmnptuvxBCEHPT] [+o @var{nombre-de-opción}]\n"
- " [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4901
- msgid ""
- "If no options or arguments are supplied, @code{set} displays the names and "
- "values of all shell variables and functions, sorted according to the current "
- "locale, in a format that may be reused as input for setting or resetting the "
- "currently-set variables. Read-only variables cannot be reset. In @sc{posix} "
- "mode, only shell variables are listed."
- msgstr ""
- "Si no se proporcionan opciones o argumentos, @code{set} muestra los nombres y "
- "valores de todas las variables y funciones del intérprete, ordenadas según la "
- "actual configuración regional, en un formato que puede ser reutilizado como "
- "entrada para establecer o eliminar las variables actualmente establecidas. "
- "Las variables de solo lectura no pueden ser eliminadas. En modo @sc{posix}, "
- "solo son listadas las variables del intérprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4904
- msgid ""
- "When options are supplied, they set or unset shell attributes. Options, if "
- "specified, have the following meanings:"
- msgstr ""
- "Cuando se proporcionan opciones, establecen o eliminan los atributos del "
- "intérprete. Las opciones, si se especifican, tienen los siguientes "
- "significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4910
- msgid ""
- "Each variable or function that is created or modified is given the export "
- "attribute and marked for export to the environment of subsequent commands."
- msgstr ""
- "A cada variable o función que es creada o modificada se le da el atributo de "
- "exportación y es marcada para exportar al entorno de las posteriores "
- "instrucciones."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4914
- msgid ""
- "Cause the status of terminated background jobs to be reported immediately, "
- "rather than before printing the next primary prompt."
- msgstr ""
- "Hace que se informe inmediatamente del estado de las tareas en segundo plano "
- "terminadas, en vez de imprimir antes del siguiente prompt primario."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4933
- msgid ""
- "Exit immediately if a pipeline (@pxref{Pipelines}), which may consist of a "
- "single simple command (@pxref{Simple Commands}), a list (@pxref{Lists}), or a "
- "compound command (@pxref{Compound Commands}) returns a non-zero status. The "
- "shell does not exit if the command that fails is part of the command list "
- "immediately following a @code{while} or @code{until} keyword, part of the test "
- "in an @code{if} statement, part of any command executed in a @code{&&} or "
- "@code{||} list except the command following the final @code{&&} or @code{||}, "
- "any command in a pipeline but the last, or if the command's return status is "
- "being inverted with @code{!}. If a compound command other than a subshell "
- "returns a non-zero status because a command failed while @option{-e} was being "
- "ignored, the shell does not exit. A trap on @code{ERR}, if set, is executed "
- "before the shell exits."
- msgstr ""
- "Sale del intérprete inmediatamente si una tubería (@pxref{Tuberías}), que "
- "puede consistir en una única instrucción simple (@pxref{Instrucciones "
- "Simples}), una lista (@pxref{Listas}) o una instrucción compuesta "
- "(@pxref{Instrucciones Compuestas}) devuelve un estado distinto de cero. El "
- "intérprete no se cierra si la instrucción que falla es parte de la lista de "
- "instrucciones que sigue inmediatamente una palabra clave @code{while} o "
- "@code{until}, parte de una comprobación en un oración @code{if}, parte de "
- "cualquier instrucción ejecutada en una lista @code{&&} o @code{||} excepto la "
- "instrucción que sigue al último @code{&&} o @code{||}, cualquier instrucción "
- "en una tubería excepto la última, o si el estado de retorno es invertido con "
- "@code{!}. Si una instrucción compuesta distinta de un subintérprete retorna "
- "un estado distinto a cero porque una instrucción falló mientras se ignoraba "
- "@option{-e}, no se cierra el intérprete. Se ejecuta una trap en @code{ERR}, "
- "si está establecida, antes de que el intérprete salga."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4937
- msgid ""
- "This option applies to the shell environment and each subshell environment "
- "separately (@pxref{Command Execution Environment}), and may cause subshells to "
- "exit before executing all the commands in the subshell."
- msgstr ""
- "Esta opción se aplica al entorno del intérprete y a cada entorno de "
- "subintérprete de forma separada (@pxref{Entorno de Ejecución de "
- "Instrucciones}), y puede provocar que los subintérpretes se cierren antes de "
- "ejecutar todas las instrucciones en el subintérprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4947
- msgid ""
- "If a compound command or shell function executes in a context where @option{-"
- "e} is being ignored, none of the commands executed within the compound command "
- "or function body will be affected by the @option{-e} setting, even if @option{-"
- "e} is set and a command returns a failure status. If a compound command or "
- "shell function sets @option{-e} while executing in a context where @option{-e} "
- "is ignored, that setting will not have any effect until the compound command "
- "or the command containing the function call completes."
- msgstr ""
- "Si una instrucción compuesta o una función del intérprete se ejecuta en un "
- "contexto en el que @option{-e} esté siendo ignorado, ninguna de las "
- "instrucciones ejecutadas dentro de la instrucción compuesta o cuerpo de la "
- "función se verá afectada por el ajuste @option{-e}, incluso si @option{-e} "
- "está establecido y una instrucción devuelva un estado de fallo. Si una "
- "instrucción compuesta o función del intérprete establece @option{-e} es "
- "ignorado, ese ajuste no tendrá ningún efecto hasta que la instrucción "
- "compuesta o la instrucción que contiene la llamada a la función se complete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4950
- msgid "Disable filename expansion (globbing)."
- msgstr "Deshabilita la expansión de nombre de archivo (globbing)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4951
- #, no-wrap
- msgid "-h"
- msgstr "-h"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4954
- msgid ""
- "Locate and remember (hash) commands as they are looked up for execution. This "
- "option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Ubica y recuerda instrucciones (resumen criptográfico) mientras son "
- "consultadas para su ejecución. Esta opción está habilitada por defecto."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4959
- msgid ""
- "All arguments in the form of assignment statements are placed in the "
- "environment for a command, not just those that precede the command name."
- msgstr ""
- "Todos los argumentos en forma de sentencias de asignación son ubicados en el "
- "entorno para una instrucción, no solo aquellos que preceden al nombre de la "
- "instrucción."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4965
- msgid ""
- "Job control is enabled (@pxref{Job Control}). All processes run in a separate "
- "process group. When a background job completes, the shell prints a line "
- "containing its exit status."
- msgstr ""
- "Es habilitado el control de tareas (@pxref{Control de Tareas}). Todos los "
- "procesos se ejecutan en un grupo de procesos separado. Cuando se completa una "
- "tarea en segundo plano, el intérprete imprime una línea que contiene su estado "
- "de salida."
- #. type: table
- #: bashref.texi:4970
- msgid ""
- "Read commands but do not execute them. This may be used to check a script for "
- "syntax errors. This option is ignored by interactive shells."
- msgstr ""
- "Lee instrucciones pero no las ejecuta. Esto puede ser utilizado para "
- "comprobar un guion en busca de errores de sintaxis. Esta opción es ignorada "
- "por los intérpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4971
- #, no-wrap
- msgid "-o @var{option-name}"
- msgstr "-o @var{nombre-de-opción}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4974
- msgid "Set the option corresponding to @var{option-name}:"
- msgstr "Establece la opción correspondiente a @var{nombre-de-opción}:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:4976
- #, no-wrap
- msgid "allexport"
- msgstr "allexport"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4978
- msgid "Same as @code{-a}."
- msgstr "Equivalente a @code{-a}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4979
- #, no-wrap
- msgid "braceexpand"
- msgstr "braceexpand"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4981
- msgid "Same as @code{-B}."
- msgstr "Equivalente a @code{-B}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4982
- #, no-wrap
- msgid "emacs"
- msgstr "emacs"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4985
- msgid ""
- "Use an @code{emacs}-style line editing interface (@pxref{Command Line "
- "Editing}). This also affects the editing interface used for @code{read -e}."
- msgstr ""
- "Usa una interfaz de edición de línea (@pxref{Edición en Línea de Órdenes}) "
- "estilo @code{emacs}. Esto también afecta a la interfaz de edición usada para "
- "@code{read -e}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4986
- #, no-wrap
- msgid "errexit"
- msgstr "errexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4988
- msgid "Same as @code{-e}."
- msgstr "Equivalente a @code{-e}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4989
- #, no-wrap
- msgid "errtrace"
- msgstr "errexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4991
- msgid "Same as @code{-E}."
- msgstr "Equivalente a @code{-E}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4992
- #, no-wrap
- msgid "functrace"
- msgstr "functrace"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4994
- msgid "Same as @code{-T}."
- msgstr "Equivalente a @code{-T}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4995
- #, no-wrap
- msgid "hashall"
- msgstr "hashall"
- #. type: table
- #: bashref.texi:4997
- msgid "Same as @code{-h}."
- msgstr "Equivalente a @code{-h}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:4998
- #, no-wrap
- msgid "histexpand"
- msgstr "histexpand"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5000
- msgid "Same as @code{-H}."
- msgstr "Equivalente a @code{-H}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5001
- #, no-wrap
- msgid "history"
- msgstr "history"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5004
- msgid ""
- "Enable command history, as described in @ref{Bash History Facilities}. This "
- "option is on by default in interactive shells."
- msgstr ""
- "Habilita el historial de instrucciones, como se describe en @ref{Servicios del "
- "Historial de Bash}. Esta opción está activada por defecto en intérpretes "
- "interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5005
- #, no-wrap
- msgid "ignoreeof"
- msgstr "ignoreeof"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5007
- msgid "An interactive shell will not exit upon reading EOF."
- msgstr "No se saldrá de un intérprete interactivo al leer EOF."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5008
- #, no-wrap
- msgid "keyword"
- msgstr "keyword"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5010
- msgid "Same as @code{-k}."
- msgstr "Equivalente a @code{-k}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5011
- #, no-wrap
- msgid "monitor"
- msgstr "monitor"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5013
- msgid "Same as @code{-m}."
- msgstr "Equivalente a @code{-m}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5014
- #, no-wrap
- msgid "noclobber"
- msgstr "noclobber"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5016
- msgid "Same as @code{-C}."
- msgstr "Equivalente a @code{-C}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5017
- #, no-wrap
- msgid "noexec"
- msgstr "noexec"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5019
- msgid "Same as @code{-n}."
- msgstr "Equivalente a @code{-n}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5020
- #, no-wrap
- msgid "noglob"
- msgstr "noglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5022
- msgid "Same as @code{-f}."
- msgstr "Equivalente a @code{-f}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5023
- #, no-wrap
- msgid "nolog"
- msgstr "nolog"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5025
- msgid "Currently ignored."
- msgstr "Actualmente ignorado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5026
- #, no-wrap
- msgid "notify"
- msgstr "notify"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5028
- msgid "Same as @code{-b}."
- msgstr "Equivalente a @code{-b}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5029
- #, no-wrap
- msgid "nounset"
- msgstr "nounset"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5031
- msgid "Same as @code{-u}."
- msgstr "Equivalente a @code{-u}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5032
- #, no-wrap
- msgid "onecmd"
- msgstr "onecmd"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5034
- msgid "Same as @code{-t}."
- msgstr "Equivalente a @code{-t}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5035
- #, no-wrap
- msgid "physical"
- msgstr "physical"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5037
- msgid "Same as @code{-P}."
- msgstr "Equivalente a @code{-P}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5038
- #, no-wrap
- msgid "pipefail"
- msgstr "pipefail"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5043
- msgid ""
- "If set, the return value of a pipeline is the value of the last (rightmost) "
- "command to exit with a non-zero status, or zero if all commands in the "
- "pipeline exit successfully. This option is disabled by default."
- msgstr ""
- "Si se habilita, el valor de retorno de una tubería es el valor de la última "
- "(la más a la derecha) instrucción que finalice con un estado distinto de cero, "
- "o cero si todas las instrucciones en la tubería finalizan con éxito. Esta "
- "opción está deshabilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5044
- #, no-wrap
- msgid "posix"
- msgstr "posix"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5050
- msgid ""
- "Change the behavior of Bash where the default operation differs from the "
- "@sc{posix} standard to match the standard (@pxref{Bash POSIX Mode}). This is "
- "intended to make Bash behave as a strict superset of that standard."
- msgstr ""
- "Cambia el comportamiento de Bash donde la operación por defecto difiere del "
- "estándar @sc{posix} para cumplir el estándar (@pxref{Modo POSIX de Bash}). "
- "Esto está pensado para hacer que Bash se comporte como un componente preciso "
- "de ese estándar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5051
- #, no-wrap
- msgid "privileged"
- msgstr "privileged"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5053
- msgid "Same as @code{-p}."
- msgstr "Equivalente a @code{-p}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5054
- #, no-wrap
- msgid "verbose"
- msgstr "verbose"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5056
- msgid "Same as @code{-v}."
- msgstr "Equivalente a @code{-v}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5057
- #, no-wrap
- msgid "vi"
- msgstr "vi"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5060
- msgid ""
- "Use a @code{vi}-style line editing interface. This also affects the editing "
- "interface used for @code{read -e}."
- msgstr ""
- "Usa la interfaz de edición de línea estilo @code{vi}. Esto también afecta a "
- "la interfaz de edición usada por @code{read -e}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5061
- #, no-wrap
- msgid "xtrace"
- msgstr "xtrace"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5063
- msgid "Same as @code{-x}."
- msgstr "Equivalente a @code{-x}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5078
- msgid ""
- "Turn on privileged mode. In this mode, the @env{$BASH_ENV} and @env{$ENV} "
- "files are not processed, shell functions are not inherited from the "
- "environment, and the @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} and "
- "@env{GLOBIGNORE} variables, if they appear in the environment, are ignored. "
- "If the shell is started with the effective user (group) id not equal to the "
- "real user (group) id, and the @option{-p} option is not supplied, these "
- "actions are taken and the effective user id is set to the real user id. If "
- "the @option{-p} option is supplied at startup, the effective user id is not "
- "reset. Turning this option off causes the effective user and group ids to be "
- "set to the real user and group ids."
- msgstr ""
- "Activa el modo privilegiado. En este modo los archivos @env{$BASH_ENV} y "
- "@env{$env} no son procesados, las funciones no son heredadas del entorno y las "
- "variables @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} y @env{GLOBIGNORE}, si "
- "aparecen en el entorno, son ignoradas. Si el intérprete se inicia con el "
- "identificador efectivo del usuario (grupo) diferente del identificador del "
- "usuario (grupo) real y no se proporciona la opción @option{-p}, se llevan "
- "estas acciones, y el id efectivo del usuario se establece al id real del "
- "usuario. Si la opción @option{-p} se proporciona durante el inicio, no se "
- "restablece el id de usuario efectivo. Desactivar esta opción hace que los "
- "identificadores del usuario y el grupo efectivos sean establecidos a los "
- "identificadores del usuario y el grupo reales."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5081
- msgid "Exit after reading and executing one command."
- msgstr "Sale después de leer y ejecutar una instrucción."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5087
- msgid ""
- "Treat unset variables and parameters other than the special parameters "
- "@samp{@@} or @samp{*} as an error when performing parameter expansion. An "
- "error message will be written to the standard error, and a non-interactive "
- "shell will exit."
- msgstr ""
- "Trata las variables y parámetros sin establecer que sean distintos a @samp{@@} "
- "o @samp{*} como un error cuando se realiza la expansión de parámetros. Se "
- "escribirá un mensaje de error a la salida de error estándar, y un intérprete "
- "no interactivo se cerrará."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5090
- msgid "Print shell input lines as they are read."
- msgstr "Imprime las líneas de entrada del intérprete según son leídas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5098
- msgid ""
- "Print a trace of simple commands, @code{for} commands, @code{case} commands, "
- "@code{select} commands, and arithmetic @code{for} commands and their arguments "
- "or associated word lists after they are expanded and before they are "
- "executed. The value of the @env{PS4} variable is expanded and the resultant "
- "value is printed before the command and its expanded arguments."
- msgstr ""
- "Imprime un rastro de instrucciones simples, instrucciones @code{for}, "
- "instrucciones @code{case}, instrucciones @code{select} y instrucciones "
- "aritméticas @code{for} y sus argumentos o listas de palabras asociadas después "
- "de que sean expandidos y antes de que sean ejecutados. El valor de la "
- "variable @env{PS4} es expandido, y el valor resultante es imprimido antes de "
- "la instrucción y sus argumentos expandidos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5099
- #, no-wrap
- msgid "-B"
- msgstr "-B"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5102
- msgid ""
- "The shell will perform brace expansion (@pxref{Brace Expansion}). This option "
- "is on by default."
- msgstr ""
- "El intérprete realizará la expansión de llaves (@pxref{Expansión de Llaves}). "
- "Está opción está activada por defecto."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5106
- msgid ""
- "Prevent output redirection using @samp{>}, @samp{>&}, and @samp{<>} from "
- "overwriting existing files."
- msgstr ""
- "Evita que la redirección de salida usando @samp{>}, @samp{>&} y @samp{<>} "
- "sobreescriba archivos existentes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5107
- #, no-wrap
- msgid "-E"
- msgstr "-E"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5111
- msgid ""
- "If set, any trap on @code{ERR} is inherited by shell functions, command "
- "substitutions, and commands executed in a subshell environment. The "
- "@code{ERR} trap is normally not inherited in such cases."
- msgstr ""
- "Si está establecida, cualquier trap en @code{ERR} es heredada por funciones "
- "del intérprete, sustituciones de intrucciones e intrucciones ejecutadas en un "
- "entorno de subintérprete. La trap @code{ERR} no se hereda normalmente en "
- "tales casos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5115
- msgid ""
- "Enable @samp{!} style history substitution (@pxref{History Interaction}). "
- "This option is on by default for interactive shells."
- msgstr ""
- "Habilita la sustitución de historial estilo @samp{!} (@pxref{Interacción con "
- "el Historial}). Está opción está activada por defecto en intérpretes "
- "interactivos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5122
- msgid ""
- "If set, do not resolve symbolic links when performing commands such as "
- "@code{cd} which change the current directory. The physical directory is used "
- "instead. By default, Bash follows the logical chain of directories when "
- "performing commands which change the current directory."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, no resuelve enlaces simbólicos al realizar instrucciones "
- "como @code{cd} que cambian el directorio actual. Se usa el directorio físico "
- "en su lugar. Por defecto, Bash sigue la cadena lógica de directorios cuando "
- "realiza instrucciones que cambian el directorio actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5125
- msgid ""
- "For example, if @file{/usr/sys} is a symbolic link to @file{/usr/local/sys} "
- "then:"
- msgstr ""
- "Por ejemplo, si @file{/usr/sys} es un enlace simbólico a @file{/usr/local/"
- "sys}, entonces:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:5130
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr\n"
- msgstr ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5134
- msgid "If @code{set -P} is on, then:"
- msgstr "Si @code{set -P} está activada, entonces:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:5139
- #, no-wrap
- msgid ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/local/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr/local\n"
- msgstr ""
- "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
- "/usr/local/sys\n"
- "$ cd ..; pwd\n"
- "/usr/local\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5147
- msgid ""
- "If set, any trap on @code{DEBUG} and @code{RETURN} are inherited by shell "
- "functions, command substitutions, and commands executed in a subshell "
- "environment. The @code{DEBUG} and @code{RETURN} traps are normally not "
- "inherited in such cases."
- msgstr ""
- "Si está establecida, cualquier trap en @code{DEBUG} y @code{RETURN} son "
- "heredadas por funciones del intérprete, sustituciones de instrucciones e "
- "instrucciones ejecutadas en un entorno de subintérprete. Las trampas "
- "@code{DEBUG} y @code{RETURN} no son heredadas normalmente en tales casos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5148 bashref.texi:6621
- #, no-wrap
- msgid "--"
- msgstr "--"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5152
- msgid ""
- "If no arguments follow this option, then the positional parameters are unset. "
- "Otherwise, the positional parameters are set to the @var{arguments}, even if "
- "some of them begin with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "Si ningún argumento sigue a esta opción, los parámetros posicionales son "
- "eliminados. En caso contrario, los parámetros posicionales son establecidos a "
- "@var{argumentos}, incluso si algunos de ellos comienzan por @samp{-}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5158
- msgid ""
- "Signal the end of options, cause all remaining @var{arguments} to be assigned "
- "to the positional parameters. The @option{-x} and @option{-v} options are "
- "turned off. If there are no arguments, the positional parameters remain "
- "unchanged."
- msgstr ""
- "Señala el fin de las opciones, hace que todos los @var{argumentos} restantes "
- "sean asignados a los parámetros posicionales. Las opciones @option{-x} y "
- "@option{-v} son desactivadas. Si no hay argumentos, los parámetros "
- "posicionales no cambian."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5163
- msgid ""
- "Using @samp{+} rather than @samp{-} causes these options to be turned off. "
- "The options can also be used upon invocation of the shell. The current set of "
- "options may be found in @code{$-}."
- msgstr ""
- "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} hace que estás opciones se desactiven. Las "
- "opciones también pueden ser usadas al invocar al intérprete. El conjunto "
- "actual de opciones se puede encontrar en @code{$-}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5167
- msgid ""
- "The remaining N @var{arguments} are positional parameters and are assigned, in "
- "order, to @code{$1}, @code{$2}, @dots{} @code{$N}. The special parameter "
- "@code{#} is set to N."
- msgstr ""
- "Los N @var{argumentos} porsicionales restantes son parámetros posicionales y "
- "son asignados, en orden, a @code{$1}, @code{$2}, @dots{} @code{$N}. El "
- "parámetro especial @code{#} es establecido a N."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5169
- msgid "The return status is always zero unless an invalid option is supplied."
- msgstr ""
- "El estado de retorno siempre es cero a no ser que se proporcione una opción "
- "inválida."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5175
- msgid "This builtin allows you to change additional shell optional behavior."
- msgstr ""
- "Esta instrucción integrada te permite cambiar el comportamiento adicional del "
- "intérprete."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:5178 bashref.texi:5179
- #, no-wrap
- msgid "shopt"
- msgstr "shopt"
- #. type: example
- #: bashref.texi:5182
- #, no-wrap
- msgid "shopt [-pqsu] [-o] [@var{optname} @dots{}]\n"
- msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [@var{nombre-de-opción} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5194
- msgid ""
- "Toggle the values of settings controlling optional shell behavior. The "
- "settings can be either those listed below, or, if the @option{-o} option is "
- "used, those available with the @option{-o} option to the @code{set} builtin "
- "command (@pxref{The Set Builtin}). With no options, or with the @option{-p} "
- "option, a list of all settable options is displayed, with an indication of "
- "whether or not each is set; if @var{optnames} are supplied, the output is "
- "restricted to those options. The @option{-p} option causes output to be "
- "displayed in a form that may be reused as input. Other options have the "
- "following meanings:"
- msgstr ""
- "Alterna los valores de los ajustes que controlan el comportamiento opcional "
- "del intérprete. Los ajustes pueden ser los listados a continuación o, si se "
- "usa la opción @option{-o}, aquellos disponibles con la opción @option{-o} para "
- "la instrucción integrada @code{set} (@pxref{La Instrucción Integrada Set}). "
- "Sin opciones, o con la opción @option{-p}, se muestra una lista de todas las "
- "opciones que pueden ser habilitadas, con una indicación de si está habilitada "
- "o no; si se proporcionan @var{nombres-de-opciones}, se limita la salida a esas "
- "opciones. La opción @option{-p} hace que la salida se muestre de forma que "
- "pueda ser reutilizada como entrada. Las otras opciones tienen los siguientes "
- "significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5198
- msgid "Enable (set) each @var{optname}."
- msgstr "Activa (habilita) cada @var{nombre-de-opción}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5201
- msgid "Disable (unset) each @var{optname}."
- msgstr "Desactiva (deshabilita) cada @var{nombre-de-opción}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5208
- msgid ""
- "Suppresses normal output; the return status indicates whether the "
- "@var{optname} is set or unset. If multiple @var{optname} arguments are given "
- "with @option{-q}, the return status is zero if all @var{optnames} are enabled; "
- "non-zero otherwise."
- msgstr ""
- "Suprime la salida normal; el estado de retorno indica si el @var{nombre-de-"
- "opción} está habilitado o deshabilitado. Si se pasan varios argumentos "
- "@var{nombre-de-opción} con @option{-q}, el estado de retorno es cero si todos "
- "los @var{nombres-de-opción} están habilitados; distinto de cero en caso "
- "contrario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5209
- #, no-wrap
- msgid "-o"
- msgstr "-o"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5213
- msgid ""
- "Restricts the values of @var{optname} to be those defined for the @option{-o} "
- "option to the @code{set} builtin (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Limita los valores de @var{nombre-de-opción} a aquellos definidos por la "
- "opción @option{-o} para la instrucción integrada @code{set} (@pxref{La "
- "Instrucción Integrada Set})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5218
- msgid ""
- "If either @option{-s} or @option{-u} is used with no @var{optname} arguments, "
- "@code{shopt} shows only those options which are set or unset, respectively."
- msgstr ""
- "Si @option{-s} o @option{-u} se usan sin argumentos @var{nombre-de-opción}, "
- "@code{shopt} muestra solo aquellas opciones que están habilitadas o "
- "deshabilitadas, respectivamente."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5221
- msgid ""
- "Unless otherwise noted, the @code{shopt} options are disabled (off) by "
- "default."
- msgstr ""
- "A no ser que se indique lo contrario, las opciones @code{shopt} están "
- "deshabilitadas (off) por defecto."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5226
- msgid ""
- "The return status when listing options is zero if all @var{optnames} are "
- "enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting options, the return "
- "status is zero unless an @var{optname} is not a valid shell option."
- msgstr ""
- "El estado de retorno al listar opciones es cero si todos los @var{nombres-de-"
- "opciones} están habilitados, diferente a cero en caso contrario. Al habilitar "
- "o deshabilitar opciones, el estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre-"
- "de-opción} no sea una opción del intérprete válida."
- #. type: table
- #: bashref.texi:5228
- msgid "The list of @code{shopt} options is:"
- msgstr "La lista de opciones @code{shopt} es:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5230
- #, no-wrap
- msgid "assoc_expand_once"
- msgstr "assoc_expand_once"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5235
- msgid ""
- "If set, the shell suppresses multiple evaluation of associative array "
- "subscripts during arithmetic expression evaluation, while executing builtins "
- "that can perform variable assignments, and while executing builtins that "
- "perform array dereferencing."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, el intérprete suprime la evaluación múltiple de "
- "super@'indices de vectores durante la evaluación de una expresión aritmética, "
- "mientras ejecuta instrucciones integradas que pueden realizar asignaciones de "
- "variables y mientras ejecuta instrucciones integradas que realizan la "
- "desreferenciación de vectores."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5236
- #, no-wrap
- msgid "autocd"
- msgstr "autocd"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5240
- msgid ""
- "If set, a command name that is the name of a directory is executed as if it "
- "were the argument to the @code{cd} command. This option is only used by "
- "interactive shells."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, un nombre de instrucción que es el nombre de un directorio "
- "es ejecutado como si fuera el argumento de la instrucción @code{cd}. Esta "
- "opción solo es usada por intérpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5241
- #, no-wrap
- msgid "cdable_vars"
- msgstr "cdable_vars"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5245
- msgid ""
- "If this is set, an argument to the @code{cd} builtin command that is not a "
- "directory is assumed to be the name of a variable whose value is the directory "
- "to change to."
- msgstr ""
- "Si esto está habilitado, se asume que un argumento para la instrucción "
- "integrada @code{cd} que no es un directorio es el nombre de una variable cuyo "
- "valor es el directorio al que cambiar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5246
- #, no-wrap
- msgid "cdspell"
- msgstr "cdspell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5254
- msgid ""
- "If set, minor errors in the spelling of a directory component in a @code{cd} "
- "command will be corrected. The errors checked for are transposed characters, "
- "a missing character, and a character too many. If a correction is found, the "
- "corrected path is printed, and the command proceeds. This option is only used "
- "by interactive shells."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, serán corregidos los errores de escritura menores de un "
- "componente de directorio en una instrucción @code{cd}. Los errores "
- "comprobados son caracteres transpuestos, y un carácter de más. Si se "
- "encuentra una corrección, se imprime la ruta corregida, y la instrucción "
- "procede. Esta opción solo es usada por intérpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5255
- #, no-wrap
- msgid "checkhash"
- msgstr "checkhash"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5259
- msgid ""
- "If this is set, Bash checks that a command found in the hash table exists "
- "before trying to execute it. If a hashed command no longer exists, a normal "
- "path search is performed."
- msgstr ""
- "Si esto está habilitado, Bash comprueba que una instrucción encontrada en la "
- "tabla hash existe antes de intentar ejecutarla. Si una instrucción con un "
- "hash ya no existe, se realiza una búsqueda de ruta normal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5260
- #, no-wrap
- msgid "checkjobs"
- msgstr "checkjobs"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5266
- msgid ""
- "If set, Bash lists the status of any stopped and running jobs before exiting "
- "an interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit to be "
- "deferred until a second exit is attempted without an intervening command "
- "(@pxref{Job Control}). The shell always postpones exiting if any jobs are "
- "stopped."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash lista el estado de cualquier tarea detenida o en "
- "ejecución antes de que salga de un intérprete interactivo. Si alguna tarea "
- "está en ejecución, esto hace que la salida sea pospuesta hasta que se intente "
- "una segunda salida sin una instrucción interviniente (@pxref{Control de "
- "Tareas}). El intérprete siempre pospone la salida si se detiene cualquier "
- "tarea."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5267
- #, no-wrap
- msgid "checkwinsize"
- msgstr "checkwinsize"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5272
- msgid ""
- "If set, Bash checks the window size after each external (non-builtin) command "
- "and, if necessary, updates the values of @env{LINES} and @env{COLUMNS}. This "
- "option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash comprueba la tamaño de la ventana después de cada "
- "instrucción externa (no integrada) y, si es necesario, actualiza los valores "
- "de @env{LINES} y @env{COLUMNS}. Esta opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5273
- #, no-wrap
- msgid "cmdhist"
- msgstr "cmdhist"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5280
- msgid ""
- "If set, Bash attempts to save all lines of a multiple-line command in the same "
- "history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands. This "
- "option is enabled by default, but only has an effect if command history is "
- "enabled (@pxref{Bash History Facilities})."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash intenta guardar todas las líneas de una instrucción "
- "de varias líneas en la misma entrada del historial. Esto permite una "
- "reedición sencilla de instrucciones de varias líneas. Esta opción está "
- "habilitada por defecto, pero solo tiene efecto si el historial de "
- "instrucciones está habilitado (@pxref{Servicios del Historial de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5281 bashref.texi:8072
- #, no-wrap
- msgid "compat31"
- msgstr "compat31"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5282 bashref.texi:8079
- #, no-wrap
- msgid "compat32"
- msgstr "compat32"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5283 bashref.texi:8089
- #, no-wrap
- msgid "compat40"
- msgstr "compat40"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5284 bashref.texi:8100
- #, no-wrap
- msgid "compat41"
- msgstr "compat41"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5285 bashref.texi:8113
- #, no-wrap
- msgid "compat42"
- msgstr "compat42"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5286 bashref.texi:8127
- #, no-wrap
- msgid "compat43"
- msgstr "compat43"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5287 bashref.texi:8146
- #, no-wrap
- msgid "compat44"
- msgstr "compat44"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5290
- msgid ""
- "These control aspects of the shell's compatibility mode (@pxref{Shell "
- "Compatibility Mode})."
- msgstr ""
- "Estos controlan aspectos del modo de compatibilidad del intérprete "
- "(@pxref{Modo de Compatibilidad del Intérprete})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5291
- #, no-wrap
- msgid "complete_fullquote"
- msgstr "complete_fullquote"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5307
- msgid ""
- "If set, Bash quotes all shell metacharacters in filenames and directory names "
- "when performing completion. If not set, Bash removes metacharacters such as "
- "the dollar sign from the set of characters that will be quoted in completed "
- "filenames when these metacharacters appear in shell variable references in "
- "words to be completed. This means that dollar signs in variable names that "
- "expand to directories will not be quoted; however, any dollar signs appearing "
- "in filenames will not be quoted, either. This is active only when bash is "
- "using backslashes to quote completed filenames. This variable is set by "
- "default, which is the default Bash behavior in versions through 4.2."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash entrecomilla todos los metacaracteres del intérprete "
- "en nombres de archivo y nombre de directorio al realizar la compleción. Si no "
- "está habilitada, Bash elimina metacaracteres como el símbolo de dólar del "
- "conjunto de caracteres que será entrecomillado en los nombres de archivo "
- "completados cuando estos metacaracteres aparezcan en referencias de variables "
- "del intérprete en palabras que deben ser completadas. Esto significa que los "
- "símbolos de dólar en nombres de variable que expanden a directorios no serán "
- "entrecomillados; sin embargo, cualquier signo de dólar que aparezca en nombres "
- "de archivo no será entrecomillado, tampoco. Esto está activado solo cuando "
- "bash está usando barras invertidas para entrecomillar nombres de archivo "
- "completados. Esta variable está habilitada por defecto, que es el "
- "comportamiento habitual de Bash en versiones a partir de la 4.2."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5308
- #, no-wrap
- msgid "direxpand"
- msgstr "direxpand"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5314
- msgid ""
- "If set, Bash replaces directory names with the results of word expansion when "
- "performing filename completion. This changes the contents of the readline "
- "editing buffer. If not set, Bash attempts to preserve what the user typed."
- msgstr ""
- "Si está establecida, Bash reemplaza los nombres de directorio con los "
- "resultados de la expansión de palabra al realizar la compleción de nombre de "
- "archivo. Esto cambia los contenidos del búfer de edición de readline. Si no "
- "está establecida, Bash trata de preservar lo que el usuario tecleó."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5315
- #, no-wrap
- msgid "dirspell"
- msgstr "dirspell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5319
- msgid ""
- "If set, Bash attempts spelling correction on directory names during word "
- "completion if the directory name initially supplied does not exist."
- msgstr ""
- "Si está establecida, Bash intenta la corrección de escritura en nombres de "
- "directorios durante la compleción de palabras si el nombre del directorio "
- "proporcionado inicialmente no existe."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5320
- #, no-wrap
- msgid "dotglob"
- msgstr "dotglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5325
- msgid ""
- "If set, Bash includes filenames beginning with a `.' in the results of "
- "filename expansion. The filenames @samp{.} and @samp{..} must always be "
- "matched explicitly, even if @code{dotglob} is set."
- msgstr ""
- "Si está establecida, Bash incluye los nombres que empiezan por un `.' en los "
- "resultados de la expansión de nombre de archivo. Los nombres de archivo "
- "@samp{.} y @samp{..} siempre tienen que ser coincididos expl@'icitamente, "
- "incluso si está habilitada @code{dotglob}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5326
- #, no-wrap
- msgid "execfail"
- msgstr "execfail"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5331
- msgid ""
- "If this is set, a non-interactive shell will not exit if it cannot execute the "
- "file specified as an argument to the @code{exec} builtin command. An "
- "interactive shell does not exit if @code{exec} fails."
- msgstr ""
- "Si esto está establecido, un intérprete no interactivo no se cerrará si no "
- "puede ejecutar el archivo especificado como un argumento para la instrucción "
- "integrada @code{exec}. No se cierra un intérprete interactivo si @code{exec} "
- "falla."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5332
- #, no-wrap
- msgid "expand_aliases"
- msgstr "expand_aliases"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5336
- msgid ""
- "If set, aliases are expanded as described below under Aliases, @ref{Aliases}. "
- "This option is enabled by default for interactive shells."
- msgstr ""
- "Si está establecida, los aliases son expandidos como se describe abajo en "
- "Aliases, @ref{Aliases}. Esta opción está habilitada por defecto para "
- "intérpretes interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5337
- #, no-wrap
- msgid "extdebug"
- msgstr "extdebug"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5343
- msgid ""
- "If set at shell invocation, or in a shell startup file, arrange to execute the "
- "debugger profile before the shell starts, identical to the @option{--debugger} "
- "option. If set after invocation, behavior intended for use by debuggers is "
- "enabled:"
- msgstr ""
- "Si se asigna durante la llamada al intérprete, o en un archivo de inicio del "
- "intérprete, se dispone a ejecutar el perfil del depurador antes de que el "
- "intérprete se inicie, idéntica a la opción @option{--debugger}. Si se asigna "
- "después de su llamada, se activa el comportamiento pensado para usarse por "
- "depuradores:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5349
- msgid ""
- "The @option{-F} option to the @code{declare} builtin (@pxref{Bash Builtins}) "
- "displays the source file name and line number corresponding to each function "
- "name supplied as an argument."
- msgstr ""
- "La opción @option{-F} para la instrucción integrada @code{declare}"
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}) muestra el nombre de archivo "
- "fuente y el número de línea correspondiente a cada nombre de función "
- "proporcionado como argumento."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5353
- msgid ""
- "If the command run by the @code{DEBUG} trap returns a non-zero value, the next "
- "command is skipped and not executed."
- msgstr ""
- "Si la instrucción ejecutada por la trap @code{DEBUG} devuelve un valor "
- "distinto a cero, se salta el siguiente comando y no se ejecuta."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5359
- msgid ""
- "If the command run by the @code{DEBUG} trap returns a value of 2, and the "
- "shell is executing in a subroutine (a shell function or a shell script "
- "executed by the @code{.} or @code{source} builtins), the shell simulates a "
- "call to @code{return}."
- msgstr ""
- "Si la instrucción ejecutada por la trap @code{DEBUG} devuelve un valor de 2, y "
- "el intérprete se está ejecutando en una subrutina (una función del intérprete "
- "o un guion del intérprete ejecutado por las instrucciones integradas @code{.} "
- "o @code{source}), el intérprete simula una llamada a @code{return}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5363
- msgid ""
- "@code{BASH_ARGC} and @code{BASH_ARGV} are updated as described in their "
- "descriptions (@pxref{Bash Variables})."
- msgstr ""
- "@code{BASH_ARGC} y @code{BASH_ARGV} son actualizados según lo descrito en sus "
- "descripciones (@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5368
- msgid ""
- "Function tracing is enabled: command substitution, shell functions, and "
- "subshells invoked with @code{( @var{command} )} inherit the @code{DEBUG} and "
- "@code{RETURN} traps."
- msgstr ""
- "Se habilita el rastreo de funciones: la sustitución de instrucciones, las "
- "funciones del intérprete y los subintérpretes invocados con "
- "@code{( @var{instrucción} )} heredan las trap @code{DEBUG} y @code{RETURN}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5373
- msgid ""
- "Error tracing is enabled: command substitution, shell functions, and subshells "
- "invoked with @code{( @var{command} )} inherit the @code{ERR} trap."
- msgstr ""
- "El rastreo de errores es habilitado: la sustitución de instrucciones, las "
- "funciones del intérprete y los subintérpretes invocados con "
- "@code{( @var{instrucción} )} heredan la trap @code{ERR}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5375
- #, no-wrap
- msgid "extglob"
- msgstr "extglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5378
- msgid ""
- "If set, the extended pattern matching features described above (@pxref{Pattern "
- "Matching}) are enabled."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, son habilitadas las funcionalidades extendidas de "
- "coincidencia de patrones descritas más arriba (@pxref{Coincidencia de "
- "Patrones})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5379
- #, no-wrap
- msgid "extquote"
- msgstr "extquote"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5383
- msgid ""
- "If set, @code{$'@var{string}'} and @code{$\"@var{string}\"} quoting is "
- "performed within @code{$@{@var{parameter}@}} expansions enclosed in double "
- "quotes. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, el entrecomillado @code{$'@var{cadena}'} and @code{$"
- "\"@var{cadena}\"} es realizado dentro de expresiones @code{$@{@var{parámetro}"
- "@}} encerradas en comillas dobles. Esta opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5384
- #, no-wrap
- msgid "failglob"
- msgstr "failglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5387
- msgid ""
- "If set, patterns which fail to match filenames during filename expansion "
- "result in an expansion error."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, los patrones que no consigan coincidir con nombres de "
- "archivo durante la expansión de nombre de archivo producen un error de "
- "expansión."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5388
- #, no-wrap
- msgid "force_fignore"
- msgstr "force_fignore"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5394
- msgid ""
- "If set, the suffixes specified by the @env{FIGNORE} shell variable cause words "
- "to be ignored when performing word completion even if the ignored words are "
- "the only possible completions. @xref{Bash Variables}, for a description of "
- "@env{FIGNORE}. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, los sufijos especificados por la variable del intérprete "
- "@env{FIGNORE} hacen que las palabras sean ignoradas al realizar la compleción "
- "de palabras incluso si las palabras ignoradas son las únicas compleciones "
- "posibles. @xref{Variables de Bash}, para una descripción de @env{FIGNORE}. "
- "Esta opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5395
- #, no-wrap
- msgid "globasciiranges"
- msgstr "globasciiranges"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5403
- msgid ""
- "If set, range expressions used in pattern matching bracket expressions "
- "(@pxref{Pattern Matching}) behave as if in the traditional C locale when "
- "performing comparisons. That is, the current locale's collating sequence is "
- "not taken into account, so @samp{b} will not collate between @samp{A} and "
- "@samp{B}, and upper-case and lower-case ASCII characters will collate together."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, las expresiones de rango usadas en las expresiones de "
- "llaves de coincidencia de patrones (@pxref{Coincidencia de Patrones}) se "
- "comportan como en la configuración regional C tradicional al realizar "
- "comparaciones. Es decir, no se tiene en cuenta la actual secuencia de "
- "ordenación de configuración regional, por lo que @samp{b} no se ordena entre "
- "@samp{A} y @samp{B}, y los caracteres ASCII en minúscula o mayúscula se "
- "ordenarán juntos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5404
- #, no-wrap
- msgid "globstar"
- msgstr "globstar"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5409
- msgid ""
- "If set, the pattern @samp{**} used in a filename expansion context will match "
- "all files and zero or more directories and subdirectories. If the pattern is "
- "followed by a @samp{/}, only directories and subdirectories match."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, el patrón @samp{**} usado en un contexto de expansión de "
- "nombre de archivo corresponderá a todos los archivos y cero o más directorios "
- "y subdirectorios. Si al patrón lo sigue un @samp{/}, solo coinciden "
- "directorios y subdirectorios."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5410
- #, no-wrap
- msgid "gnu_errfmt"
- msgstr "gnu_errfmt"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5413
- msgid ""
- "If set, shell error messages are written in the standard @sc{gnu} error "
- "message format."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, los mensajes de error del intérprete son escritos en el "
- "formato de error estándar de @sc{gnu}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5414
- #, no-wrap
- msgid "histappend"
- msgstr "histappend"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5418
- msgid ""
- "If set, the history list is appended to the file named by the value of the "
- "@env{HISTFILE} variable when the shell exits, rather than overwriting the file."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, la lista del historial es añadida al nombre de archivo "
- "nombrado por el valor de la variable @env{HISTFILE} cuando el intérprete se "
- "cierra, en vez de sobreescribir el archivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5419
- #, no-wrap
- msgid "histreedit"
- msgstr "histreedit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5423
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, a user is given the opportunity to re-edit "
- "a failed history substitution."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y se está usando Readline, se le da la oportunidad al "
- "usuario de reeditar una sustitución del historial fallida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5424
- #, no-wrap
- msgid "histverify"
- msgstr "histverify"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5429
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, the results of history substitution are "
- "not immediately passed to the shell parser. Instead, the resulting line is "
- "loaded into the Readline editing buffer, allowing further modification."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y se está usando Readline, los resultados de la "
- "sustitución del historial no son inmediatamente pasados al analizador del "
- "intérprete. En su lugar, la línea resultante es cargada en el búfer de "
- "edición de Readline, permitiendo una modificación posterior."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5430
- #, no-wrap
- msgid "hostcomplete"
- msgstr "hostcomplete"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5435
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, Bash will attempt to perform hostname "
- "completion when a word containing a @samp{@@} is being completed "
- "(@pxref{Commands For Completion}). This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y se está usando Readline, Bash tratará de realizar una "
- "compleción del nombre de anfitrión cuando una palabra que contiene un "
- "@samp{@@} esté siendo completada (@pxref{Órdenes para Compleción}). Esta "
- "opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5436
- #, no-wrap
- msgid "huponexit"
- msgstr "huponexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5439
- msgid ""
- "If set, Bash will send @code{SIGHUP} to all jobs when an interactive login "
- "shell exits (@pxref{Signals})."
- msgstr ""
- "Si está establecida, Bash enviará @code{SIGHUP} a todas las tareas cuando se "
- "cierre un intérprete de acceso interactivo (@pxref{Señales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5440
- #, no-wrap
- msgid "inherit_errexit"
- msgstr "inherit_errexit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5444
- msgid ""
- "If set, command substitution inherits the value of the @code{errexit} option, "
- "instead of unsetting it in the subshell environment. This option is enabled "
- "when @sc{posix} mode is enabled."
- msgstr ""
- "Si está establecida, la sustitución de instrucciones hereda el valor de la "
- "opción @code{errexit}, en vez de eliminarlo en el entorno del subintérprete. "
- "Esta opción es habilitada cuando se habilita el modo @sc{posix}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5445
- #, no-wrap
- msgid "interactive_comments"
- msgstr "interactive_comments"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5450
- msgid ""
- "Allow a word beginning with @samp{#} to cause that word and all remaining "
- "characters on that line to be ignored in an interactive shell. This option is "
- "enabled by default."
- msgstr ""
- "Permite que una palabra que comience por @samp{#} haga que esa palabra y todos "
- "los caracteres restantes en esa línea sean ignorados en un intérprete "
- "interactivo. Esta opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5451
- #, no-wrap
- msgid "lastpipe"
- msgstr "lastpipe"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5454
- msgid ""
- "If set, and job control is not active, the shell runs the last command of a "
- "pipeline not executed in the background in the current shell environment."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y el control de tareas no está activado, el intérprete "
- "ejecuta la última instrucción de una tubería no ejecutada en segundo plano en "
- "el entorno actual del intérprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5455
- #, no-wrap
- msgid "lithist"
- msgstr "lithist"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5459
- msgid ""
- "If enabled, and the @code{cmdhist} option is enabled, multi-line commands are "
- "saved to the history with embedded newlines rather than using semicolon "
- "separators where possible."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y la opción @code{cmdhist} está habilitada, las "
- "instrucciones de múltiples líneas son guardadas en el historial con nuevas "
- "líneas incorporadas en vez de usar separadores de puntos y comas donde sea "
- "posible."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5460
- #, no-wrap
- msgid "localvar_inherit"
- msgstr "localvar_inherit"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5464
- msgid ""
- "If set, local variables inherit the value and attributes of a variable of the "
- "same name that exists at a previous scope before any new value is assigned. "
- "The @var{nameref} attribute is not inherited."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, las variables locales heredan el valor y los atributos de "
- "una variable del mismo nombre que exista en un alcance previo antes de que se "
- "asigne un nuevo valor. El atributo @var{nameref} no se hereda."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5465
- #, no-wrap
- msgid "localvar_unset"
- msgstr "localvar_unset"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5470
- msgid ""
- "If set, calling @code{unset} on local variables in previous function scopes "
- "marks them so subsequent lookups find them unset until that function returns. "
- "This is identical to the behavior of unsetting local variables at the current "
- "function scope."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, llamar a @code{unset} con variables locales en alcances "
- "previos de funciones las marca de forma que las siguientes consultas las "
- "encuentran sin asignar hasta que la función retorne. Esto es idéntico al "
- "comportamiento de eliminar variables locales en el alcance actual de la "
- "función."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5471
- #, no-wrap
- msgid "login_shell"
- msgstr "login_shell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5475
- msgid ""
- "The shell sets this option if it is started as a login shell (@pxref{Invoking "
- "Bash}). The value may not be changed."
- msgstr ""
- "El intérprete establece esta opción si se inicia como un intérprete de acceso "
- "(@pxref{Llamando a Bash}). El valor no puede ser cambiado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5476
- #, no-wrap
- msgid "mailwarn"
- msgstr "mailwarn"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5480
- msgid ""
- "If set, and a file that Bash is checking for mail has been accessed since the "
- "last time it was checked, the message @code{\"The mail in @var{mailfile} has "
- "been read\"} is displayed."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y un archivo que Bash está comprobando en busca de correo "
- "ha sido accedido desde la última hora en que fue comprobado, el mensaje "
- "@code{\"El correo en @var{mailfile} ha sido leído\"} será mostrado."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5481
- #, no-wrap
- msgid "no_empty_cmd_completion"
- msgstr "no_empty_cmd_completion"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5485
- msgid ""
- "If set, and Readline is being used, Bash will not attempt to search the "
- "@env{PATH} for possible completions when completion is attempted on an empty "
- "line."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, y se está usando Readline, Bash no tratará de buscar en el "
- "@env{PATH} para posibles compleciones cuando la compleción se intenta en una "
- "línea vacía."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5486
- #, no-wrap
- msgid "nocaseglob"
- msgstr "nocaseglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5489
- msgid ""
- "If set, Bash matches filenames in a case-insensitive fashion when performing "
- "filename expansion."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash hace coincidir nombres de archivo independientemente "
- "de mayúsculas y minúscula al realizar la expansión de nombre de archivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5490
- #, no-wrap
- msgid "nocasematch"
- msgstr "nocasematch"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5496
- msgid ""
- "If set, Bash matches patterns in a case-insensitive fashion when performing "
- "matching while executing @code{case} or @code{[[} conditional commands, when "
- "performing pattern substitution word expansions, or when filtering possible "
- "completions as part of programmable completion."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash hace coincidir patrones independientemente de "
- "mayúsculas y minúsculas al realizar coincidencias mientras ejecuta las "
- "instrucciones condicionales @code{case} o @code{[[}, cuando realiza "
- "expansiones de palabra de sustitución de patrón o cuando filtra posibles "
- "compleciones como parte de compleción programable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5497
- #, no-wrap
- msgid "nullglob"
- msgstr "nullglob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5500
- msgid ""
- "If set, Bash allows filename patterns which match no files to expand to a null "
- "string, rather than themselves."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, Bash permite que patrones de nombre de archivo que no "
- "corresponden con ningún archivo se expandan a una cadena vacía, en vez de a sí "
- "mismos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5501
- #, no-wrap
- msgid "progcomp"
- msgstr "progcomp"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5505
- msgid ""
- "If set, the programmable completion facilities (@pxref{Programmable "
- "Completion}) are enabled. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, las facilidades programables de compleción "
- "(@pxref{Compleción Programable}) son habilitadas. Está opción está habilitada "
- "por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5506
- #, no-wrap
- msgid "progcomp_alias"
- msgstr "progcomp_alias"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5511
- msgid ""
- "If set, and programmable completion is enabled, Bash treats a command name "
- "that doesn't have any completions as a possible alias and attempts alias "
- "expansion. If it has an alias, Bash attempts programmable completion using the "
- "command word resulting from the expanded alias."
- msgstr ""
- "Si está habilitada y la compleción programable está activada, Bash trata un "
- "nombre de instrucción que no tiene ninguna compleción como un posible alias e "
- "intenta la expansión de alias. Si tiene un alias, Bash intenta la compleción "
- "programable usando la palabra de instrucción resultante del alias expandido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5512
- #, no-wrap
- msgid "promptvars"
- msgstr "promptvars"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5518
- msgid ""
- "If set, prompt strings undergo parameter expansion, command substitution, "
- "arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described "
- "below (@pxref{Controlling the Prompt}). This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, las cadenas de prompt experimentan la expansión de "
- "parámetros, sustitución de instrucciones, expansión aritmética y eliminación "
- "de comillas después de ser expandidas como se describe más adelante "
- "(@pxref{Controlando el Prompt}). Esta opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5519
- #, no-wrap
- msgid "restricted_shell"
- msgstr "restricted_shell"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5525
- msgid ""
- "The shell sets this option if it is started in restricted mode (@pxref{The "
- "Restricted Shell}). The value may not be changed. This is not reset when the "
- "startup files are executed, allowing the startup files to discover whether or "
- "not a shell is restricted."
- msgstr ""
- "El intérprete establece esta opción si es iniciado en modo restringido "
- "(@pxref{El Intérprete Restringido}). El valor no puede ser cambiado. Esto no "
- "se elimina cuando los archivos de arranque se ejecutan, permitiendo a los "
- "archivos de arranque descubrir si el intérprete está restringido o no."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5526
- #, no-wrap
- msgid "shift_verbose"
- msgstr "shift_verbose"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5530
- msgid ""
- "If this is set, the @code{shift} builtin prints an error message when the "
- "shift count exceeds the number of positional parameters."
- msgstr ""
- "Si esto está establecido, la instrucción integrada @code{shift} imprime un "
- "mensaje de error cuando la cuenta de shift excede el número de parámetros "
- "posicionales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5531
- #, no-wrap
- msgid "sourcepath"
- msgstr "sourcepath"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5535
- msgid ""
- "If set, the @code{source} builtin uses the value of @env{PATH} to find the "
- "directory containing the file supplied as an argument. This option is enabled "
- "by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, la instrucción integrada @code{source} usa el valor de "
- "@env{PATH} para encontrar el directorio que contiene el archivo proporcionado "
- "como un argumento. Está opción está habilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5536
- #, no-wrap
- msgid "xpg_echo"
- msgstr "xpg_echo"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5539
- msgid ""
- "If set, the @code{echo} builtin expands backslash-escape sequences by default."
- msgstr ""
- "Si está habilitada, la instrucción integrada @code{echo} expande por defecto "
- "las secuencias de escape de barras invertidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5551
- msgid ""
- "For historical reasons, the @sc{posix} standard has classified several builtin "
- "commands as @emph{special}. When Bash is executing in @sc{posix} mode, the "
- "special builtins differ from other builtin commands in three respects:"
- msgstr ""
- "Por razones históricas, el estándar @sc{posix} ha clasificado varias "
- "instrucciones integradas como @emph{especiales}. Cuando Bash se ejecuta en "
- "modo @sc{posix}, las instrucciones integradas especiales difieren de otras "
- "instrucciones integradas en tres aspectos:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5555
- msgid "Special builtins are found before shell functions during command lookup."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas especiales son encontradas antes que las "
- "funciones del intérprete durante la búsqueda de órdenes."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5558
- msgid ""
- "If a special builtin returns an error status, a non-interactive shell exits."
- msgstr ""
- "Si una instrucción integrada especial devuelve un estado de error, un "
- "intérprete no interactivo se cierra."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:5562
- msgid ""
- "Assignment statements preceding the command stay in effect in the shell "
- "environment after the command completes."
- msgstr ""
- "Las sentencias de asignación que preceden a la instrucción se mantienen en "
- "efecto en el entorno del intérprete después de que la instrucción se complete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5567
- msgid ""
- "When Bash is not executing in @sc{posix} mode, these builtins behave no "
- "differently than the rest of the Bash builtin commands. The Bash @sc{posix} "
- "mode is described in @ref{Bash POSIX Mode}."
- msgstr ""
- "Cuando Bash no se ejecuta en modo @sc{posix}, estas instrucciones integradas "
- "no se comportan de modo diferente al del resto de instrucciones integradas de "
- "Bash. El modo @sc{posix} de Bash se describe en @ref{Modo POSIX de Bash}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5569
- msgid "These are the @sc{posix} special builtins:"
- msgstr "Estas son las instrucciones integradas especiales @sc{posix}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:5572
- #, no-wrap
- msgid ""
- "@w{break : . continue eval exec exit export readonly return set}\n"
- "@w{shift trap unset}\n"
- msgstr ""
- "@w{break : . continue eval exec exit export readonly return set}\n"
- "@w{shift trap unset}\n"
- #. type: section
- #: bashref.texi:5581 bashref.texi:5586 bashref.texi:5587
- #, no-wrap
- msgid "Bourne Shell Variables"
- msgstr "Variables del Bourne Shell"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:5581
- msgid "Variables which Bash uses in the same way as the Bourne Shell."
- msgstr "Variables que Bash usa de la misma forma que el Bourne Shell."
- #. type: section
- #: bashref.texi:5581 bashref.texi:5649 bashref.texi:5650
- #, no-wrap
- msgid "Bash Variables"
- msgstr "Variables de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:5581
- msgid "List of variables that exist in Bash."
- msgstr "Lista de variables que existen en Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5585
- msgid ""
- "This chapter describes the shell variables that Bash uses. Bash automatically "
- "assigns default values to a number of variables."
- msgstr ""
- "Este capítulo describe las variables del intérprete que usa Bash. Bash asigna "
- "automáticamente valores predeterminados a varias variables."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5591
- msgid ""
- "Bash uses certain shell variables in the same way as the Bourne shell. In "
- "some cases, Bash assigns a default value to the variable."
- msgstr ""
- "Bash usa ciertas variables del intérprete de la misma forma que el Bourne "
- "shell. En algunos casos, Bash asigna un valor predeterminado a la variable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5594
- #, no-wrap
- msgid "CDPATH"
- msgstr "CDPATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5597
- msgid ""
- "A colon-separated list of directories used as a search path for the @code{cd} "
- "builtin command."
- msgstr ""
- "Una lista de directorios separada por dos puntos usada como una ruta de "
- "búsqueda para la instrucción integrada @code{cd}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5598
- #, no-wrap
- msgid "HOME"
- msgstr "HOME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5603
- msgid ""
- "The current user's home directory; the default for the @code{cd} builtin "
- "command. The value of this variable is also used by tilde expansion "
- "(@pxref{Tilde Expansion})."
- msgstr ""
- "El directorio personal del usuario actual; el predeterminado para la "
- "instrucción integrada @code{cd}. El valor de esta variable es usado también "
- "por la expansión de virgulilla (@pxref{Expansión de Virgulilla})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5604
- #, no-wrap
- msgid "IFS"
- msgstr "IFS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5607
- msgid ""
- "A list of characters that separate fields; used when the shell splits words as "
- "part of expansion."
- msgstr ""
- "Una lista de caracteres que separa campos; usada cuando el intérprete divide "
- "palabras como partes de expansión."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5608
- #, no-wrap
- msgid "MAIL"
- msgstr "MAIL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5613
- msgid ""
- "If this parameter is set to a filename or directory name and the "
- "@env{MAILPATH} variable is not set, Bash informs the user of the arrival of "
- "mail in the specified file or Maildir-format directory."
- msgstr ""
- "Si este parámetro está establecido a un nombre de archivo o directorio y la "
- "variable @env{MAILPATH} no está asignada, Bash informa al usuario de la "
- "llegada de correo en el archivo especificado o directorio con formato de "
- "Maildir."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5614
- #, no-wrap
- msgid "MAILPATH"
- msgstr "MAILPATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5622
- msgid ""
- "A colon-separated list of filenames which the shell periodically checks for "
- "new mail. Each list entry can specify the message that is printed when new "
- "mail arrives in the mail file by separating the filename from the message with "
- "a @samp{?}. When used in the text of the message, @code{$_} expands to the "
- "name of the current mail file."
- msgstr ""
- "Una lista separada por dos puntos de nombres de archivos que el intérprete "
- "comprueba periódicamente en busca de nuevo correo. Cada entrada de la lista "
- "puede especificar el mensaje que es imprimido cuando llega correo nuevo en el "
- "archivo de correo separando el nombre de archivo del mensaje con un @samp{?}. "
- "Cuando se usa en el texto del mensaje, @code{$_} se expande al nombre del "
- "actual archivo de correo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5623
- #, no-wrap
- msgid "OPTARG"
- msgstr "OPTARG"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5625
- msgid ""
- "The value of the last option argument processed by the @code{getopts} builtin."
- msgstr ""
- "El valor del último argumento de opción procesado por la instrucción integrada "
- "@code{getopts}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5626
- #, no-wrap
- msgid "OPTIND"
- msgstr "OPTIND"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5628
- msgid ""
- "The index of the last option argument processed by the @code{getopts} builtin."
- msgstr ""
- "El índice del último argumento de opción procesado por la instrucción "
- "integrada @code{getopts}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5629
- #, no-wrap
- msgid "PATH"
- msgstr "PATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5636
- msgid ""
- "A colon-separated list of directories in which the shell looks for commands. "
- "A zero-length (null) directory name in the value of @code{PATH} indicates the "
- "current directory. A null directory name may appear as two adjacent colons, "
- "or as an initial or trailing colon."
- msgstr ""
- "Una lista de directorios separada por dos puntos en la que el intérprete busca "
- "instrucciones. Un nombre de directorio de longitud cero (nulo) en el valor de "
- "@code{PATH} indica el directorio actual. Un nombre de directorio nulo puede "
- "aparecer como dos dos puntos adyacentes o como dos puntos al final o al "
- "principio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5637
- #, no-wrap
- msgid "PS1"
- msgstr "PS1"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5641
- msgid ""
- "The primary prompt string. The default value is @samp{\\s-\\v\\$ }. "
- "@xref{Controlling the Prompt}, for the complete list of escape sequences that "
- "are expanded before @env{PS1} is displayed."
- msgstr ""
- "La cadena de prompt primaria. El valor predeterminado es @samp{\\s-\\v\\$ }. "
- "@xref{Controlando el Prompt}, para la lista completa de secuencias de escape "
- "que son expandidas antes de que se muestre @env{PS1}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5642
- #, no-wrap
- msgid "PS2"
- msgstr "PS2"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5646
- msgid ""
- "The secondary prompt string. The default value is @samp{> }. @env{PS2} is "
- "expanded in the same way as @env{PS1} before being displayed."
- msgstr ""
- "La cadena de prompt secundaria. El valor predeterminado es @samp{>}. "
- "@env{PS2} se expande de la misma forma que @env{PS1} antes de ser mostrado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5654
- msgid ""
- "These variables are set or used by Bash, but other shells do not normally "
- "treat them specially."
- msgstr ""
- "Estas palabras son establecidas o usadas por Bash, pero otros intérpretes no "
- "las tratan normalmente de forma especial."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5658
- msgid ""
- "A few variables used by Bash are described in different chapters: variables "
- "for controlling the job control facilities (@pxref{Job Control Variables})."
- msgstr ""
- "Unas pocas variables usadas por Bash son descritas en diferentes capítulos: "
- "variables para controlar las herramientas de control de tareas "
- "(@pxref{Variables de Control de Tareas})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5661
- #, no-wrap
- msgid "_"
- msgstr "_"
- #. type: vindex
- #: bashref.texi:5662
- #, no-wrap
- msgid "$_"
- msgstr "$_"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5672
- msgid ""
- "($_, an underscore.) At shell startup, set to the pathname used to invoke the "
- "shell or shell script being executed as passed in the environment or argument "
- "list. Subsequently, expands to the last argument to the previous simple "
- "command executed in the foreground, after expansion. Also set to the full "
- "pathname used to invoke each command executed and placed in the environment "
- "exported to that command. When checking mail, this parameter holds the name "
- "of the mail file."
- msgstr ""
- "($_, una barra baja.) Durante el inicio del intérprete, se establece al "
- "nombre de ruta usado para llamar al intérprete o al guion del intérprete "
- "ejecutado como pasado en el entorno o la lista de argumentos. Posteriormente "
- "expande al último argumento a la anterior instrucción simple ejecutada en "
- "primer plano, después de la expansión. También establece el nombre de ruta "
- "completa para llamar a cada instrucción ejecutada y ubicada en el entorno "
- "exportado para esa instrucción. Al comprobar el correo, este parámetro "
- "mantiene el nombre del archivo de correo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5673
- #, no-wrap
- msgid "BASH"
- msgstr "BASH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5675
- msgid "The full pathname used to execute the current instance of Bash."
- msgstr ""
- "El nombre de ruta completo usado para ejecutar la actual instancia de Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5676
- #, no-wrap
- msgid "BASHOPTS"
- msgstr "BASHOPTS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5685
- msgid ""
- "A colon-separated list of enabled shell options. Each word in the list is a "
- "valid argument for the @option{-s} option to the @code{shopt} builtin command "
- "(@pxref{The Shopt Builtin}). The options appearing in @env{BASHOPTS} are "
- "those reported as @samp{on} by @samp{shopt}. If this variable is in the "
- "environment when Bash starts up, each shell option in the list will be enabled "
- "before reading any startup files. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "Una lista separada por dos puntos de opciones del intérprete habilitadas. "
- "Cada palabra en la lista es un argumento válido para la opción @option{-s} de "
- "la instrucción integrada @code{shopt} (@pxref{La Instrucción Integrada "
- "Shopt}). Las opciones que aparecen en @env{BASHOPTS} son aquellas que se "
- "muestran como @samp{on} por @samp{shopt}. Si esta variable está en el entorno "
- "cuando Bash se inicia, cada opción del intérprete en la lista será activada "
- "antes de leer cualquier archivo de inicio. La variable es de solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5686
- #, no-wrap
- msgid "BASHPID"
- msgstr "BASHPID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5694
- msgid ""
- "Expands to the process ID of the current Bash process. This differs from "
- "@code{$$} under certain circumstances, such as subshells that do not require "
- "Bash to be re-initialized. Assignments to @env{BASHPID} have no effect. If "
- "@env{BASHPID} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- "subsequently reset."
- msgstr ""
- "Se expande al ID de proceso del proceso actual de Bash. Esto difiere de "
- "@code{$$} en ciertas circunstancias, como con subintérpretes que no necesitan "
- "de Bash para ser reinicializados. Las asignaciones a @env{BASHPID} no tienen "
- "efecto. Si @env{BASHPID} no está asignada, pierde sus propiedades especiales, "
- "incluso si se restablece posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5695
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ALIASES"
- msgstr "BASH_ALIASES"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5705
- msgid ""
- "An associative array variable whose members correspond to the internal list of "
- "aliases as maintained by the @code{alias} builtin. (@pxref{Bourne Shell "
- "Builtins}). Elements added to this array appear in the alias list; however, "
- "unsetting array elements currently does not cause aliases to be removed from "
- "the alias list. If @env{BASH_ALIASES} is unset, it loses its special "
- "properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la lista "
- "interna de aliases según mantiene la instrucción integrada @code{alias} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Intérprete Bourne}). Los elementos "
- "añadidos a este vector aparecen en la lista de aliases; sin embargo, "
- "desasignar los elementos del vector actualmente no hace que los aliases sean "
- "eliminados de la lista de aliases. Si @env{BASH_ALIASES} está sin asignar, "
- "pierde sus propiedades especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5706
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ARGC"
- msgstr "BASH_ARGC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5720
- msgid ""
- "An array variable whose values are the number of parameters in each frame of "
- "the current bash execution call stack. The number of parameters to the "
- "current subroutine (shell function or script executed with @code{.} or "
- "@code{source}) is at the top of the stack. When a subroutine is executed, the "
- "number of parameters passed is pushed onto @code{BASH_ARGC}. The shell sets "
- "@code{BASH_ARGC} only when in extended debugging mode (see @ref{The Shopt "
- "Builtin} for a description of the @code{extdebug} option to the @code{shopt} "
- "builtin). Setting @code{extdebug} after the shell has started to execute a "
- "script, or referencing this variable when @code{extdebug} is not set, may "
- "result in inconsistent values."
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos valores son el número de parámetros en cada marco "
- "de la actual pila de llamadas de ejecución de bash. El número de parámetros "
- "para la subrutina actual (función del intérprete o guion ejecutado con "
- "@code{.} o @code{source}) está encima en la pila. Cuando se ejecuta una "
- "subrutina, el número de parámetros pasados se mete en @code{BASH_ARGC}. El "
- "intérprete asigna @code{BASH_ARGC} solo cuando está en el modo de depuración "
- "extendido (consulte @ref{La Instrucción Integrada Shopt} para una descripción "
- "de la opción @code{extdebug} para la instrucción integrada @code{shopt}). "
- "Asignar @code{extdebug} después de que se haya iniciado el intérprete para "
- "ejecutar un guion o referenciar esta variable cuando @code{extdebug} no está "
- "activada, puede producir valores inconsistentes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5721
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ARGV"
- msgstr "BASH_ARGV"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5734
- msgid ""
- "An array variable containing all of the parameters in the current bash "
- "execution call stack. The final parameter of the last subroutine call is at "
- "the top of the stack; the first parameter of the initial call is at the "
- "bottom. When a subroutine is executed, the parameters supplied are pushed "
- "onto @code{BASH_ARGV}. The shell sets @code{BASH_ARGV} only when in extended "
- "debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a description of the "
- "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin). Setting @code{extdebug} "
- "after the shell has started to execute a script, or referencing this variable "
- "when @code{extdebug} is not set, may result in inconsistent values."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene todos los parámetros en la pila de "
- "ejecución actual de bash. El parámetro final de la última llamada de "
- "subrutina está encima en la pila; el primer parámetro de la llamada inicial "
- "está abajo. Cuando se ejecuta una subrutina, los parámetros proporcionados se "
- "meten en @code{BASH_ARGV}. El intérprete asigna @code{BASH_ARGV} solo cuando "
- "está en el modo de depuración extendido (vea @ref{La Instrucción Integrada "
- "Shopt} para una descripción de la opción @code{extdebug} de la instrucción "
- "integrada @code{shopt}). Establecer @code{extdebug} después de que el "
- "intérprete ha empezado a ejecutar un guion o hacer referencia a esta variable "
- "cuando @code{extdebug} no está habilitado, puede producir valores "
- "inconsistentes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5735
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ARGV0"
- msgstr "BASH_ARGV0"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5744
- msgid ""
- "When referenced, this variable expands to the name of the shell or shell "
- "script (identical to @code{$0}; @xref{Special Parameters}, for the description "
- "of special parameter 0). Assignment to @code{BASH_ARGV0} causes the value "
- "assigned to also be assigned to @code{$0}. If @env{BASH_ARGV0} is unset, it "
- "loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Cuando se le hace referencia, esta variable se expande al nombre del "
- "intérprete o guion del intérprete (idéntica a @code{$0}; @xref{Parámetros "
- "Especiales}, para una descripción del parámetro especial 0). La asignación a "
- "@code{BASH_ARGV0} hace que el valor asignado también sea asignado a "
- "@code{$0}. Si @env{BASH_ARGV0} no está asignado, pierde sus propiedades "
- "especiales, incluso si incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5745
- #, no-wrap
- msgid "BASH_CMDS"
- msgstr "BASH_CMDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5755
- msgid ""
- "An associative array variable whose members correspond to the internal hash "
- "table of commands as maintained by the @code{hash} builtin (@pxref{Bourne "
- "Shell Builtins}). Elements added to this array appear in the hash table; "
- "however, unsetting array elements currently does not cause command names to be "
- "removed from the hash table. If @env{BASH_CMDS} is unset, it loses its "
- "special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la tabla hash "
- "interna de instrucciones según la mantiene la instrucción integrada "
- "@code{hash} (@pxref{Instrucciones Integradas del Intérprete Bourne}). Los "
- "elementos añadidos a este vector aparecen en la tabla hash; sin embargo, "
- "desasignar elementos del vector no hace que los nombres de las instrucciones "
- "sean eliminados de la tabla hash. Si @env{BASH_CMDS} no está asignada, pierde "
- "sus propiedades especiales, incluso si incluso si es restablecida "
- "posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5756
- #, no-wrap
- msgid "BASH_COMMAND"
- msgstr "BASH_COMMAND"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5763
- msgid ""
- "The command currently being executed or about to be executed, unless the shell "
- "is executing a command as the result of a trap, in which case it is the "
- "command executing at the time of the trap. If @env{BASH_COMMAND} is unset, it "
- "loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "La instrucción actualmente en ejecución o a punto de ser ejecutada, a no ser "
- "que el intérprete está ejecutando una instrucción como el resultado de una "
- "trampa, en cuyo caso, es la instrucción que se ejecuta sobre la trampa. Si "
- "@env{BASH_COMMAND} no está asignada, pierde sus propiedades especiales, "
- "incluso si incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5764
- #, no-wrap
- msgid "BASH_COMPAT"
- msgstr "BASH_COMPAT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5781
- msgid ""
- "The value is used to set the shell's compatibility level. @xref{Shell "
- "Compatibility Mode}, for a description of the various compatibility levels and "
- "their effects. The value may be a decimal number (e.g., 4.2) or an integer (e."
- "g., 42) corresponding to the desired compatibility level. If "
- "@env{BASH_COMPAT} is unset or set to the empty string, the compatibility level "
- "is set to the default for the current version. If @env{BASH_COMPAT} is set to "
- "a value that is not one of the valid compatibility levels, the shell prints an "
- "error message and sets the compatibility level to the default for the current "
- "version. The valid values correspond to the compatibility levels described "
- "below (@pxref{Shell Compatibility Mode}). For example, 4.2 and 42 are valid "
- "values that correspond to the @code{compat42} @code{shopt} option and set the "
- "compatibility level to 42. The current version is also a valid value."
- msgstr ""
- "El valor se usa para establecer el nivel de compatibilidad del intérprete. "
- "@xref{Modo de Compatibilidad del Intérprete}, para una descripción de los "
- "diversos niveles de compatibilidad y sus efectos. El valor puede ser un "
- "número decimal (p. ej., 4,2) o un entero (p. ej., 42) que corresponde al nivel "
- "de compatibilidad deseado. Si la variable @env{BASH_COMPAT} no está asignada "
- "o está asignada a una cadena vacía, el nivel de compatibilidad se establece al "
- "predeterminado para la versión actual. Si a @env{BASH_COMPAT} se le asigna un "
- "valor que no uno de los niveles válidos de compatibilidad, el intérprete "
- "muestra un mensaje de error y establece el nivel de compatibilidad al "
- "predeterminado para la versión actual. Los valores válidos corresponden a los "
- "niveles de compatibilidad descritos a continuación (@pxref{Modo de "
- "Compatibilidad del Intérprete}). Por ejemplo, 4.2 y 42 son valores válidos "
- "que corresponden a la opción @code{shopt} @code{compat42} y establecen el "
- "nivel de compatibilidad en 42. La versión actual también es un valor válido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5782
- #, no-wrap
- msgid "BASH_ENV"
- msgstr "BASH_ENV"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5786
- msgid ""
- "If this variable is set when Bash is invoked to execute a shell script, its "
- "value is expanded and used as the name of a startup file to read before "
- "executing the script. @xref{Bash Startup Files}."
- msgstr ""
- "Si esta variable está asignada cuando Bash es llamado para ejecutar un guion "
- "del intérprete, su valor se expande y se usa como el nombre de un archivo de "
- "inicio que leer antes de ejecutar el guion. @xref{Archivos de Inicio de Bash}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5787
- #, no-wrap
- msgid "BASH_EXECUTION_STRING"
- msgstr "BASH_EXECUTION_STRING"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5789
- msgid "The command argument to the @option{-c} invocation option."
- msgstr "El argumento de instrucción para la opción de llamada @option{-c}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5790
- #, no-wrap
- msgid "BASH_LINENO"
- msgstr "BASH_LINENO"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5798
- msgid ""
- "An array variable whose members are the line numbers in source files where "
- "each corresponding member of @var{FUNCNAME} was invoked. "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i]@}} is the line number in the source file "
- "(@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}) where @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} was called (or "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i-1]@}} if referenced within another shell function). "
- "Use @code{LINENO} to obtain the current line number."
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos miembros son los números de línea en archivos "
- "fuentes donde se invocó cada miembro correspondiente de @var{FUNCNAME}. "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i]@}} es el número de línea en el archivo fuente "
- "(@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}) donde @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} fue llamado (o "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i-1]@}} si se referencia dentro de otra función del "
- "intérprete). Use @code{LINENO} para obtener el número de línea actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5799
- #, no-wrap
- msgid "BASH_LOADABLES_PATH"
- msgstr "BASH_LOADABLES_PATH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5803
- msgid ""
- "A colon-separated list of directories in which the shell looks for dynamically "
- "loadable builtins specified by the @code{enable} command."
- msgstr ""
- "Una lista de directorios separada por dos puntos en la que el intérprete busca "
- "instrucciones integradas dinámicamente cargables especificadas por la "
- "instrucción @code{enable}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5804
- #, no-wrap
- msgid "BASH_REMATCH"
- msgstr "BASH_REMATCH"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5812
- msgid ""
- "An array variable whose members are assigned by the @samp{=~} binary operator "
- "to the @code{[[} conditional command (@pxref{Conditional Constructs}). The "
- "element with index 0 is the portion of the string matching the entire regular "
- "expression. The element with index @var{n} is the portion of the string "
- "matching the @var{n}th parenthesized subexpression."
- msgstr ""
- "Un vector cuyos miembros están asignados por el operador binario @samp{=~} a "
- "la instrucción condicional (@pxref{Construcciones Condicionales}). El "
- "elemento de índice 0 es la porción de la cadena que coincide con la expresión "
- "regular entera. El elemento de índice @var{n} es la porción de la cadena que "
- "coincide con la subexpresión número @var{n} entre paréntesis."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5813
- #, no-wrap
- msgid "BASH_SOURCE"
- msgstr "BASH_SOURCE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5819
- msgid ""
- "An array variable whose members are the source filenames where the "
- "corresponding shell function names in the @code{FUNCNAME} array variable are "
- "defined. The shell function @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} is defined in the file "
- "@code{$@{BASH_SOURCE[$i]@}} and called from @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}"
- msgstr ""
- "Una variable de vector cuyos miembros son los nombres de archivo fuentes donde "
- "están definidos los correspondientes nombres de funciones del intérprete en la "
- "variable de vector @code{FUNCNAME}. La función del intérprete "
- "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} está definida en el archivo "
- "@code{$@{BASH_SOURCE[$i]@}} y es llamada desde @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5820
- #, no-wrap
- msgid "BASH_SUBSHELL"
- msgstr "BASH_SUBSHELL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5827
- msgid ""
- "Incremented by one within each subshell or subshell environment when the shell "
- "begins executing in that environment. The initial value is 0. If "
- "@env{BASH_SUBSHELL} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- "subsequently reset."
- msgstr ""
- "Se incrementa en uno dentro de cada subintérprete o entorno de subintérprete "
- "cuando el intérprete empieza a ejecutarse en ese entorno. El valor inicial es "
- "0. Si @env{BASH_SUBSHELL} no está asignada, pierde sus propiedades especiales, "
- "incluso si incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5828
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO"
- msgstr "BASH_VERSINFO"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5832
- msgid ""
- "A readonly array variable (@pxref{Arrays}) whose members hold version "
- "information for this instance of Bash. The values assigned to the array "
- "members are as follows:"
- msgstr ""
- "Una variable de vector de solo lectura (@pxref{Vectores}) cuyos miembros "
- "guardan información de versión para esta instancia de Bash. Los valores "
- "asignados a los miembros del vector son los siguientes:"
- #. type: item
- #: bashref.texi:5835
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[0]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[0]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5837
- msgid "The major version number (the @var{release})."
- msgstr "El número de versión mayor (la @var{publicación})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5838
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[1]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[1]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5840
- msgid "The minor version number (the @var{version})."
- msgstr "El número de versión menor (la @var{versión})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5841
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[2]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[2]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5843
- msgid "The patch level."
- msgstr "El nivel de parche."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5844
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[3]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[3]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5846
- msgid "The build version."
- msgstr "La versión de construcción."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5847
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[4]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[4]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5849
- msgid "The release status (e.g., @var{beta1})."
- msgstr "El estado de publicación (p. ej., @var{beta1})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5850
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSINFO[5]"
- msgstr "BASH_VERSINFO[5]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:5852
- msgid "The value of @env{MACHTYPE}."
- msgstr "El valor de @env{MACHTYPE}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5854
- #, no-wrap
- msgid "BASH_VERSION"
- msgstr "BASH_VERSION"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5856
- msgid "The version number of the current instance of Bash."
- msgstr "El número de versión de la actual instancia de Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5857
- #, no-wrap
- msgid "BASH_XTRACEFD"
- msgstr "BASH_XTRACEFD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5870
- msgid ""
- "If set to an integer corresponding to a valid file descriptor, Bash will write "
- "the trace output generated when @samp{set -x} is enabled to that file "
- "descriptor. This allows tracing output to be separated from diagnostic and "
- "error messages. The file descriptor is closed when @code{BASH_XTRACEFD} is "
- "unset or assigned a new value. Unsetting @code{BASH_XTRACEFD} or assigning it "
- "the empty string causes the trace output to be sent to the standard error. "
- "Note that setting @code{BASH_XTRACEFD} to 2 (the standard error file "
- "descriptor) and then unsetting it will result in the standard error being "
- "closed."
- msgstr ""
- "Si está asignado a un entero correspondiente a un descriptor de archivo "
- "válido, Bash escribirá el rastreo de salida generado cuando la @samp{set -x} "
- "está habilitado para ese descriptor de archivo. Esto permite que el rastreo "
- "de salida esté separado de mensajes de diagnóstico y error. El descriptor de "
- "archivo se cierra cuando se elimina o se asigna un nuevo valor a "
- "@code{BASH_XTRACEFD}. Eliminar @code{BASH_XTRACEFD} o asignarlo a la cadena "
- "vacía hace que el rastreo de salida sea asignado al error estándar. Observe "
- "que asignar @code{BASH_XTRACEFD} a 2 (el descriptor de archivo del error "
- "estándar) y después eliminarlo hará que sea cerrado el error estándar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5871
- #, no-wrap
- msgid "CHILD_MAX"
- msgstr "CHILD_MAX"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5877
- msgid ""
- "Set the number of exited child status values for the shell to remember. Bash "
- "will not allow this value to be decreased below a @sc{posix}-mandated minimum, "
- "and there is a maximum value (currently 8192) that this may not exceed. The "
- "minimum value is system-dependent."
- msgstr ""
- "Establece el número de valores de estados de salida finalizados que el "
- "intérprete puede recordar. Bash no permitirá que este valor sea reducido por "
- "debajo de un mínimo mandado por @sc{posix}, y hay un valor máximo (actualmente "
- "8192) que no puede ser excedido. El valor mínimo es dependiente del sistema."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5878
- #, no-wrap
- msgid "COLUMNS"
- msgstr "COLUMNS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5884
- msgid ""
- "Used by the @code{select} command to determine the terminal width when "
- "printing selection lists. Automatically set if the @code{checkwinsize} option "
- "is enabled (@pxref{The Shopt Builtin}), or in an interactive shell upon "
- "receipt of a @code{SIGWINCH}."
- msgstr ""
- "Usada por la instrucción @code{select} para determinar la anchura de la "
- "terminal al imprimir listas de selección. Automáticamente asignada si la "
- "opción @code{checkwinsize} está activada (@pxref{La Instrucción Integrada "
- "Shopt}), o en un intérprete interactivo al recibir una @code{SIGWINCH}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5885
- #, no-wrap
- msgid "COMP_CWORD"
- msgstr "COMP_CWORD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5890
- msgid ""
- "An index into @env{$@{COMP_WORDS@}} of the word containing the current cursor "
- "position. This variable is available only in shell functions invoked by the "
- "programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "Un indice a @env{$@{COMP_WORDS@}} de la palabra que contiene la posición "
- "actual del cursor. Esta variable está disponible solo en funciones del "
- "intérprete llamadas por las herramientas de compleción programables "
- "(@pxref{Compleción Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5891
- #, no-wrap
- msgid "COMP_LINE"
- msgstr "COMP_LINE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5896
- msgid ""
- "The current command line. This variable is available only in shell functions "
- "and external commands invoked by the programmable completion facilities "
- "(@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "La línea de orden actual. Esta variable está disponible solo en funciones del "
- "intérprete e instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
- "compleción programables (@pxref{Compleción Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5897
- #, no-wrap
- msgid "COMP_POINT"
- msgstr "COMP_POINT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5905
- msgid ""
- "The index of the current cursor position relative to the beginning of the "
- "current command. If the current cursor position is at the end of the current "
- "command, the value of this variable is equal to @code{$@{#COMP_LINE@}}. This "
- "variable is available only in shell functions and external commands invoked by "
- "the programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "El índice de la posición actual del cursor relativa al comienzo de la "
- "instrucción actual. Si la posición actual del cursor está al final de la "
- "instrucción actual, el valor de esta variable es igual a "
- "@code{$@{#COMP_LINE@}}. Esta variable está disponible solo en funciones del "
- "intérprete e instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
- "compleción programables (@pxref{Compleción Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5906
- #, no-wrap
- msgid "COMP_TYPE"
- msgstr "COMP_TYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5918
- msgid ""
- "Set to an integer value corresponding to the type of completion attempted that "
- "caused a completion function to be called: @var{TAB}, for normal completion, "
- "@samp{?}, for listing completions after successive tabs, @samp{!}, for listing "
- "alternatives on partial word completion, @samp{@@}, to list completions if the "
- "word is not unmodified, or @samp{%}, for menu completion. This variable is "
- "available only in shell functions and external commands invoked by the "
- "programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "Asignada a un valor entero correspondiente al tipo de compleción intentado que "
- "hizo que una función de compleción fuera llamada: @var{TAB}, para compleción "
- "normal; @samp{?}, para listar compleciones después de sucesivas tabulaciones, "
- "@samp{!}, para listar alternativas a compleción parcial de palabra, @samp{@@}, "
- "para listar compleciones si la palabra no se modifica; o @samp{%}, para "
- "compleción de menú. Esta variable está disponible solo en funciones del "
- "intérprete e instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
- "compleción programables (@pxref{Compleción Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5919
- #, no-wrap
- msgid "COMP_KEY"
- msgstr "COMP_KEY"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5922
- msgid ""
- "The key (or final key of a key sequence) used to invoke the current completion "
- "function."
- msgstr ""
- "La tecla (o tecla final de una secuencia de teclas) usada para llamar a la "
- "actual función de compleción."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5923
- #, no-wrap
- msgid "COMP_WORDBREAKS"
- msgstr "COMP_WORDBREAKS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5929
- msgid ""
- "The set of characters that the Readline library treats as word separators when "
- "performing word completion. If @env{COMP_WORDBREAKS} is unset, it loses its "
- "special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "El conjunto de caracteres que la librería Readline trata como separadores de "
- "palabras al realizar la compleción de palabras. Si @env{COMP_WORDBREAKS} está "
- "sin asignar, pierde sus propiedades especiales, incluso si incluso si es "
- "restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5930
- #, no-wrap
- msgid "COMP_WORDS"
- msgstr "COMP_WORDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5937
- msgid ""
- "An array variable consisting of the individual words in the current command "
- "line. The line is split into words as Readline would split it, using "
- "@code{COMP_WORDBREAKS} as described above. This variable is available only in "
- "shell functions invoked by the programmable completion facilities "
- "(@pxref{Programmable Completion})."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que consta de las palabras individuales en la actual "
- "línea de órdenes. La línea se divide en palabras como Readline la dividiría, "
- "usando @code{COMP_WORDBREAKS} como se describe anteriormente. Esta variable "
- "está disponible solo en funciones del intérprete llamadas por las herramientas "
- "de compleción programables (@pxref{Compleción Programable})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5938
- #, no-wrap
- msgid "COMPREPLY"
- msgstr "COMPREPLY"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5943
- msgid ""
- "An array variable from which Bash reads the possible completions generated by "
- "a shell function invoked by the programmable completion facility "
- "(@pxref{Programmable Completion}). Each array element contains one possible "
- "completion."
- msgstr ""
- "Una variable de vector de la que Bash lee las posibles compleciones generadas "
- "por una función del intérprete llamada por la herramienta de compleción "
- "programable (@pxref{Compleción Programable}). Cada elemento del vector "
- "contiene una posible compleción."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5944
- #, no-wrap
- msgid "COPROC"
- msgstr "COPROC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5947
- msgid ""
- "An array variable created to hold the file descriptors for output from and "
- "input to an unnamed coprocess (@pxref{Coprocesses})."
- msgstr ""
- "Una variable de vector creada para alojar los descriptores de archivo para "
- "salida de y entrada para un coproceso sin nombre (@pxref{Coprocesos})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5948
- #, no-wrap
- msgid "DIRSTACK"
- msgstr "DIRSTACK"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5959
- msgid ""
- "An array variable containing the current contents of the directory stack. "
- "Directories appear in the stack in the order they are displayed by the "
- "@code{dirs} builtin. Assigning to members of this array variable may be used "
- "to modify directories already in the stack, but the @code{pushd} and "
- "@code{popd} builtins must be used to add and remove directories. Assignment "
- "to this variable will not change the current directory. If @env{DIRSTACK} is "
- "unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene los contenidos actuales de la pila de "
- "directorios. Los directorios aparecen en la pila en el orden en que son "
- "mostrados por la instrucción integrada @code{dirs}. Asignar a miembros de "
- "esta variable de vector puede usarse para modificar directorios ya en la pila, "
- "pero las instrucciones integradas @code{pushd} y @code{popd} deben ser usadas "
- "para añadir y eliminar directorios. La asignación a esta variable no cambiará "
- "el directorio actual. Si @env{DIRSTACK} está sin asignar, pierde sus "
- "propiedades especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5960
- #, no-wrap
- msgid "EMACS"
- msgstr "EMACS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5964
- msgid ""
- "If Bash finds this variable in the environment when the shell starts with "
- "value @samp{t}, it assumes that the shell is running in an Emacs shell buffer "
- "and disables line editing."
- msgstr ""
- "Si Bash encuentra esta variable en el entorno cuando el intérprete se inicia "
- "con el valor @samp{t}, asume que el intérprete está corriendo en un búfer de "
- "intérprete de Emacs y deshabilita la edición de línea."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5965
- #, no-wrap
- msgid "ENV"
- msgstr "ENV"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5970
- msgid ""
- "Expanded and executed similarlty to @code{BASH_ENV} (@pxref{Bash Startup "
- "Files}) when an interactive shell is invoked in @sc{posix} Mode (@pxref{Bash "
- "POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Expandido y ejecutado de forma similar a @code{BASH_ENV} (@pxref{Archivos de "
- "Inicio de Bash}) cuando se llama a un intérprete interactivo en el modo "
- "@sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5971
- #, no-wrap
- msgid "EPOCHREALTIME"
- msgstr "EPOCHREALTIME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5980
- msgid ""
- "Each time this parameter is referenced, it expands to the number of seconds "
- "since the Unix Epoch as a floating point value with micro-second granularity "
- "(see the documentation for the C library function @var{time} for the "
- "definition of Epoch). Assignments to @env{EPOCHREALTIME} are ignored. If "
- "@env{EPOCHREALTIME} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- "subsequently reset."
- msgstr ""
- "Cada vez que se hace referencia a este parámetro se expande al número de "
- "segundos desde la Época Unix como un valor de coma flotante con granularidad "
- "de microsegundos (consulte la documentación de la función de la librer@'ia C "
- "@var{time} para la definición de Época). Las asignaciones a "
- "@env{EPOCHREALTIME} son ignoradas. Si @env{EPOCHREALTIME} es eliminada, "
- "pierde sus propiedades espciales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5981
- #, no-wrap
- msgid "EPOCHSECONDS"
- msgstr "EPOCHSECONDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5989
- msgid ""
- "Each time this parameter is referenced, it expands to the number of seconds "
- "since the Unix Epoch (see the documentation for the C library function "
- "@var{time} for the definition of Epoch). Assignments to @env{EPOCHSECONDS} "
- "are ignored. If @env{EPOCHSECONDS} is unset, it loses its special properties, "
- "even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Cada vez que se hace referencia a este parámetro, se expande al número de "
- "segundos desde el Tiempo Unix (consulte la definición de Época en la "
- "documentación de la función @var{time} de la librer@'ia C). Las asignaciones "
- "a @env{EPOCHSECONDS} son ignoradas. Si @env{EPOCHSECONDS} no está asignada, "
- "pierde sus propiedades especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5990
- #, no-wrap
- msgid "EUID"
- msgstr "EUID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:5993
- msgid ""
- "The numeric effective user id of the current user. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "El id numérico efectivo de usuario del actual usuario. Esta variable es de "
- "solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:5994
- #, no-wrap
- msgid "EXECIGNORE"
- msgstr "EXECIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6008
- msgid ""
- "A colon-separated list of shell patterns (@pxref{Pattern Matching}) defining "
- "the list of filenames to be ignored by command search using @code{PATH}. "
- "Files whose full pathnames match one of these patterns are not considered "
- "executable files for the purposes of completion and command execution via "
- "@code{PATH} lookup. This does not affect the behavior of the @code{[}, "
- "@code{test}, and @code{[[} commands. Full pathnames in the command hash table "
- "are not subject to @code{EXECIGNORE}. Use this variable to ignore shared "
- "library files that have the executable bit set, but are not executable files. "
- "The pattern matching honors the setting of the @code{extglob} shell option."
- msgstr ""
- "Una lista de patrones separada por dos puntos (@pxref{Coincidencia de "
- "Patrones}) que define la lista de nombres de archivo que serán ignorados por "
- "la búsqueda de instrucciones usando @code{PATH}. Los archivos cuyos nombres "
- "de ruta completos coinciden con uno de estos patrones no se consideran "
- "archivos ejecutables para los propósitos de compleción y ejecución mediante "
- "búsqueda de @var{PATH}. Esto no afecta el comportamiento de las instrucciones "
- "@code{[}, @code{test} y @code{[[}. Los nombres de ruta completos en la tabla "
- "hash de instrucciones no están sujetos a @code{EXECIGNORE}. Use esta variable "
- "para ignorar los archivos de librería compartidos que tiene asignado el bit de "
- "ejecución, pero no son archivos ejecutables. La coincidencia de patrones hace "
- "honor al ajuste de la opción del intérprete @code{extglob}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6009
- #, no-wrap
- msgid "FCEDIT"
- msgstr "FCEDIT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6012
- msgid ""
- "The editor used as a default by the @option{-e} option to the @code{fc} "
- "builtin command."
- msgstr ""
- "El editor usado como predeterminado por la opción @option{-e} de la "
- "instrucción integrada @code{fc}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6013
- #, no-wrap
- msgid "FIGNORE"
- msgstr "FIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6020
- msgid ""
- "A colon-separated list of suffixes to ignore when performing filename "
- "completion. A filename whose suffix matches one of the entries in "
- "@env{FIGNORE} is excluded from the list of matched filenames. A sample value "
- "is @samp{.o:~}"
- msgstr ""
- "Una lista separada de sufijos que ignorar al realizar la compleción de nombre "
- "de archivo. Un nombre de archivo cuyo sufijo coincide con una de las entradas "
- "en @env{FIGIGNORE} es excluido de la lista de nombres de archivo completados. "
- "Un valor de muestra es @samp{.o:~}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6021
- #, no-wrap
- msgid "FUNCNAME"
- msgstr "FUNCNAME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6033
- msgid ""
- "An array variable containing the names of all shell functions currently in the "
- "execution call stack. The element with index 0 is the name of any currently-"
- "executing shell function. The bottom-most element (the one with the highest "
- "index) is @code{\"main\"}. This variable exists only when a shell function "
- "is executing. Assignments to @env{FUNCNAME} have no effect. If "
- "@env{FUNCNAME} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- "subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene los nombres de todas las funciones del "
- "intérprete actualmente en la pila de ejecución de llamadas. El elemento con "
- "índice 0 es el nombre de cualquier función del intérprete en ejecución "
- "actualmente. El elemento más al fondo (aquel con el índice más alto) es "
- "@code{\"main\"}. Esta variable solo existe cuando una función del intérprete "
- "se está ejecutando. Las asignaciones a @env{FUNCNAME} no tienen efecto. Si "
- "@env{FUNCNAME} está sin asignar, pierde sus propiedades especiales, incluso si "
- "es restablecida posteriormente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6041
- msgid ""
- "This variable can be used with @code{BASH_LINENO} and @code{BASH_SOURCE}. "
- "Each element of @code{FUNCNAME} has corresponding elements in "
- "@code{BASH_LINENO} and @code{BASH_SOURCE} to describe the call stack. For "
- "instance, @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} was called from the file "
- "@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}} at line number @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}}. The "
- "@code{caller} builtin displays the current call stack using this information."
- msgstr ""
- "Esta variable puede ser usada con @code{BASH_LINENO} y @code{BASH_SOURCE}. "
- "Cada elemento de @code{FUNCNAME} tiene elementos correspondientes en "
- "@code{BASH_LINENO} y @code{BASH_SOURCE} para describir la pila de llamadas. "
- "Por ejemplo, @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} fue llamada del archivo "
- "@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}} en el número de línea "
- "@code{$@{BASH_LINENO[$i]@}}. La instrucción integrada @code{caller} muestra "
- "la actual pila de llamadas usando esta información."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6042
- #, no-wrap
- msgid "FUNCNEST"
- msgstr "FUNCNEST"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6046
- msgid ""
- "If set to a numeric value greater than 0, defines a maximum function nesting "
- "level. Function invocations that exceed this nesting level will cause the "
- "current command to abort."
- msgstr ""
- "Si está asignada a un valor numérico mayor que 0, define un nivel de "
- "anidamiento de función máximo. Las llamadas de función que excedan este "
- "límite harán que se aborte la instrucción actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6047
- #, no-wrap
- msgid "GLOBIGNORE"
- msgstr "GLOBIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6055
- msgid ""
- "A colon-separated list of patterns defining the set of file names to be "
- "ignored by filename expansion. If a file name matched by a filename expansion "
- "pattern also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE}, it is removed "
- "from the list of matches. The pattern matching honors the setting of the "
- "@code{extglob} shell option."
- msgstr ""
- "Una lista de patrones separada por dos puntos que define el número de nombres "
- "de archivo que deben ser ignorados por la expansión de nombre de archivo. Si "
- "un nombre de archivo coincidido por un patrón de expansión de nombre de "
- "archivo también coincide con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE}, es "
- "eliminado de la lista de coincidencias. Los patrones coincidentes hacen honor "
- "al ajuste de la opción del intérprete @code{extglob}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6056
- #, no-wrap
- msgid "GROUPS"
- msgstr "GROUPS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6063
- msgid ""
- "An array variable containing the list of groups of which the current user is a "
- "member. Assignments to @env{GROUPS} have no effect. If @env{GROUPS} is "
- "unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Una variable de vector que contiene la lista de grupos de los cuales el "
- "usuario actual es miembro. Las asignaciones a @env{GROUPS} no tienen efecto. "
- "Si @env{GROUPS} es eliminada, pierde sus propiedades especiales, incluso si es "
- "restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6064
- #, no-wrap
- msgid "histchars"
- msgstr "histchars"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6077
- msgid ""
- "Up to three characters which control history expansion, quick substitution, "
- "and tokenization (@pxref{History Interaction}). The first character is the "
- "@var{history expansion} character, that is, the character which signifies the "
- "start of a history expansion, normally @samp{!}. The second character is the "
- "character which signifies `quick substitution' when seen as the first "
- "character on a line, normally @samp{^}. The optional third character is the "
- "character which indicates that the remainder of the line is a comment when "
- "found as the first character of a word, usually @samp{#}. The history comment "
- "character causes history substitution to be skipped for the remaining words on "
- "the line. It does not necessarily cause the shell parser to treat the rest of "
- "the line as a comment."
- msgstr ""
- "Hasta tres caracteres que controlan la expansión de historial, sustitución "
- "rápida y simbolización (@pxref{Interacción con el Historial}). El primer "
- "carácter es el carácter de @var{expansión de historial}, es decir, el carácter "
- "que representa el inicio de una expansión de historial, normalmente @samp{!}. "
- "El segundo carácter es el carácter que representa `sustitución rápida cuando "
- "es visto como el primer carácter en la línea, normalmente @samp{^}. El tercer "
- "carácter opcional es el carácter que indica que el resto de la línea es un "
- "comentario cuando se encuentra como el primer carácter de una palabra, "
- "normalmente @samp{#}. El carácter de comentario de historial hace que sea "
- "saltada la sustitución de historial para el resto de palabras en la línea. No "
- "necesariamente hace que el analizador del intérprete trate el resto de la "
- "línea como un comentario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6078
- #, no-wrap
- msgid "HISTCMD"
- msgstr "HISTCMD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6085
- msgid ""
- "The history number, or index in the history list, of the current command. "
- "Assignments to @env{HISTCMD} are ignored. If @env{HISTCMD} is unset, it loses "
- "its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "El número de historial, o el índice en la lista del historial, de la "
- "instrucción actual. Las asignaciones a @env{HISTCMD} son ignoradas. Si "
- "@env{HISTCMD} no está asignada, pierde sus propiedades especiales, incluso si "
- "es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6086
- #, no-wrap
- msgid "HISTCONTROL"
- msgstr "HISTCONTROL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6105
- msgid ""
- "A colon-separated list of values controlling how commands are saved on the "
- "history list. If the list of values includes @samp{ignorespace}, lines which "
- "begin with a space character are not saved in the history list. A value of "
- "@samp{ignoredups} causes lines which match the previous history entry to not "
- "be saved. A value of @samp{ignoreboth} is shorthand for @samp{ignorespace} "
- "and @samp{ignoredups}. A value of @samp{erasedups} causes all previous lines "
- "matching the current line to be removed from the history list before that line "
- "is saved. Any value not in the above list is ignored. If @env{HISTCONTROL} "
- "is unset, or does not include a valid value, all lines read by the shell "
- "parser are saved on the history list, subject to the value of "
- "@env{HISTIGNORE}. The second and subsequent lines of a multi-line compound "
- "command are not tested, and are added to the history regardless of the value "
- "of @env{HISTCONTROL}."
- msgstr ""
- "Una lista de valores separada por dos puntos que controla cómo se guardan las "
- "instrucciones en la lista de historial. Si la lista de valores incluye "
- "@samp{ignorespace}, las líneas que empiezan por un carácter de espacio no se "
- "guardan en la lista del historial. Un valor de @samp{ignoredups} hace que las "
- "líneas que coinciden con la entrada de historial anterior no sean guardadas. "
- "Un valor de @samp{ignoreboth} es una abreviatura de @samp{ignorespace} e "
- "@samp{ignoredups}. Un valor de @samp{erasedups} hace que todas las líneas "
- "anteriores que coinciden con la línea actual sean eliminadas de la lista del "
- "historial antes de que la línea sea guardada. Cualquier valor fuera de la "
- "lista anterior se ignora. Si @env{HISTCONTROL} está sin asignar o no incluye "
- "un valor válido, todas las líneas leídas por el analizador del intérprete son "
- "guardadas en la lista del historial, sujetas al valor de @env{HISTIGNORE}. La "
- "segunda y posteriores líneas de una instrucción multilínea compuesta no son "
- "probadas y se añaden al historial sin importar el valor de @env{HISTCONTROL}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6106
- #, no-wrap
- msgid "HISTFILE"
- msgstr "HISTFILE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6109
- msgid ""
- "The name of the file to which the command history is saved. The default value "
- "is @file{~/.bash_history}."
- msgstr ""
- "El nombre del archivo al cual se guarda el historial de instrucciones. El "
- "valor predeterminado es @file{~/.bash_history}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6110
- #, no-wrap
- msgid "HISTFILESIZE"
- msgstr "HISTFILESIZE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6121
- msgid ""
- "The maximum number of lines contained in the history file. When this variable "
- "is assigned a value, the history file is truncated, if necessary, to contain "
- "no more than that number of lines by removing the oldest entries. The history "
- "file is also truncated to this size after writing it when a shell exits. If "
- "the value is 0, the history file is truncated to zero size. Non-numeric "
- "values and numeric values less than zero inhibit truncation. The shell sets "
- "the default value to the value of @env{HISTSIZE} after reading any startup "
- "files."
- msgstr ""
- "El máximo número de líneas contenidas en el archivo de historial. Cuando se "
- "asigna a esta variable un valor, el archivo de historial es recortado, si es "
- "necesario, para contener no más del número de líneas eliminando las entradas "
- "más antiguas. El archivo de historial también es recortado a este tamaño "
- "después de escribirlo cuando finaliza un intérprete. Si el valor es 0, el "
- "archivo de historial se recorta a tamaño cero. Las valores no numéricos y "
- "valores numéricos menores de cero inhiben el recorte. El intérprete asigna el "
- "valor predeterminado al valor de @env{HISTSIZE} después de leer los archivos "
- "de inicialización."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6122
- #, no-wrap
- msgid "HISTIGNORE"
- msgstr "HISTIGNORE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6137
- msgid ""
- "A colon-separated list of patterns used to decide which command lines should "
- "be saved on the history list. Each pattern is anchored at the beginning of "
- "the line and must match the complete line (no implicit @samp{*} is appended). "
- "Each pattern is tested against the line after the checks specified by "
- "@env{HISTCONTROL} are applied. In addition to the normal shell pattern "
- "matching characters, @samp{&} matches the previous history line. @samp{&} may "
- "be escaped using a backslash; the backslash is removed before attempting a "
- "match. The second and subsequent lines of a multi-line compound command are "
- "not tested, and are added to the history regardless of the value of "
- "@env{HISTIGNORE}. The pattern matching honors the setting of the "
- "@code{extglob} shell option."
- msgstr ""
- "Una lista de patrones separada por dos puntos usada para decidir qué líneas de "
- "instrucción deberían guardarse en la lista del historial. Cada patrón es "
- "anclado al principio de la línea y debe coincidir con la línea completa (no se "
- "añade un @samp{*} implícito). Cada patrón se comprueba contra la línea "
- "después de que las comprobaciones especificadas por @env{HISTCONTROL} sean "
- "aplicadas. Además de los caracteres normales de coincidencia de patrones del "
- "intérprete, @samp{&} coincide con la anterior línea de historial. @samp{&} "
- "puede ser escapada usando una barra invertida; la barra invertida se elimina "
- "antes de intentar una coincidencia. La segunda y las posteriores líneas de "
- "una instrucción compuesta multilínea no son comprobadas, y se añaden al "
- "historial sin importar el valor de @env{HISTIGNORE}. El patrón que coincide "
- "hace honor al ajuste de la opción del intérprete @code{extglob}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6143
- msgid ""
- "@env{HISTIGNORE} subsumes the function of @env{HISTCONTROL}. A pattern of "
- "@samp{&} is identical to @code{ignoredups}, and a pattern of @samp{[ ]*} is "
- "identical to @code{ignorespace}. Combining these two patterns, separating "
- "them with a colon, provides the functionality of @code{ignoreboth}."
- msgstr ""
- "@env{HISTIGNORE} subsume la función de @env{HISTCONTROL}. Un patrón de "
- "@samp{&} es idéntico a @code{ignoredups}, y un patrón de @samp{[ ]*} es "
- "idéntico a @code{ignorespace}. Combinar estos dos patrones, separándolos con "
- "dos puntos, proporciona la funcionalidad de @code{ignoreboth}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6144
- #, no-wrap
- msgid "HISTSIZE"
- msgstr "HISTSIZE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6150
- msgid ""
- "The maximum number of commands to remember on the history list. If the value "
- "is 0, commands are not saved in the history list. Numeric values less than "
- "zero result in every command being saved on the history list (there is no "
- "limit). The shell sets the default value to 500 after reading any startup "
- "files."
- msgstr ""
- "El máximo número de instrucciones que recordar en la lista del historial. Si "
- "el valor es 0, las instrucciones no se guardan en la lista del historial. Los "
- "valores numéricos menores que cero resultan en cada instrucción guardándose en "
- "la lista del historial (no hay límite). El intérprete establece el valor "
- "predeterminado a 500 después de leer los archivos de inicio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6151
- #, no-wrap
- msgid "HISTTIMEFORMAT"
- msgstr "HISTTIMEFORMAT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6159
- msgid ""
- "If this variable is set and not null, its value is used as a format string for "
- "@var{strftime} to print the time stamp associated with each history entry "
- "displayed by the @code{history} builtin. If this variable is set, time stamps "
- "are written to the history file so they may be preserved across shell "
- "sessions. This uses the history comment character to distinguish timestamps "
- "from other history lines."
- msgstr ""
- "Si esta variable está asignada y no es nula, su valor se usa como una cadena "
- "de formato para @var{strftime} para imprimir la marca temporal asociada con "
- "cada entrada de historial mostrada por la instrucción integrada "
- "@code{history}. Si está asignada esta variable, las marcas de tiempo se "
- "escriben al archivo de historial de forma que puedan ser preservadas entre "
- "sesiones del intérprete. Esto usa el carácter de comentario de historial para "
- "distinguir marcas de tiempo de otras líneas de historial."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6160
- #, no-wrap
- msgid "HOSTFILE"
- msgstr "HOSTFILE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6172
- msgid ""
- "Contains the name of a file in the same format as @file{/etc/hosts} that "
- "should be read when the shell needs to complete a hostname. The list of "
- "possible hostname completions may be changed while the shell is running; the "
- "next time hostname completion is attempted after the value is changed, Bash "
- "adds the contents of the new file to the existing list. If @env{HOSTFILE} is "
- "set, but has no value, or does not name a readable file, Bash attempts to read "
- "@file{/etc/hosts} to obtain the list of possible hostname completions. When "
- "@env{HOSTFILE} is unset, the hostname list is cleared."
- msgstr ""
- "Contiene el nombre de un archivo en el mismo formato que @file{/etc/hosts} que "
- "debería ser leído cuando el intérprete necesita completar un nombre de "
- "anfitrión. La lista de posibles compleciones de nombre de anfitrión puede ser "
- "cambiada mientra el intérprete se ejecuta; la siguiente vez que se intente la "
- "compleción de nombre de anfitrión después de que se cambie el valor, Bash "
- "añade los contenidos del nuevo archivo a la lista existente. Si "
- "@env{HOSTFILE} está asignada pero no tiene valor o no nombra un archivo "
- "legible, Bash trata de leer @file{/etc/hosts} para obtener la lista de "
- "posibles compleciones de nombre de anfitrión. Cuando @env{HOSTFILE} está sin "
- "asignar, se limpia la lista de nombre de anfitrión."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6173
- #, no-wrap
- msgid "HOSTNAME"
- msgstr "HOSTNAME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6175
- msgid "The name of the current host."
- msgstr "El nombre del anfitrión actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6176
- #, no-wrap
- msgid "HOSTTYPE"
- msgstr "HOSTTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6178
- msgid "A string describing the machine Bash is running on."
- msgstr "Una cadena que describe la máquina en que se está ejecutando Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6179
- #, no-wrap
- msgid "IGNOREEOF"
- msgstr "IGNOREEOF"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6188
- msgid ""
- "Controls the action of the shell on receipt of an @code{EOF} character as the "
- "sole input. If set, the value denotes the number of consecutive @code{EOF} "
- "characters that can be read as the first character on an input line before the "
- "shell will exit. If the variable exists but does not have a numeric value, or "
- "has no value, then the default is 10. If the variable does not exist, then "
- "@code{EOF} signifies the end of input to the shell. This is only in effect "
- "for interactive shells."
- msgstr ""
- "Controla la acción del intérprete al recibir un carácter @code{EOF} como la "
- "única entrada. Si está asignado, el valor denota el número de caracteres "
- "@code{EOF} consecutivos que pueden ser leídos como el primer carácter de una "
- "línea de entrada antes de que finalice el intérprete. Si la variable existe "
- "pero no tiene un valor numérico, o no tiene valor, entonces el predeterminado "
- "es 10. Si la variable no existe, el @code{EOF} significa el final de la "
- "entrada para el intérprete. Esto solo está en efecto para intérpretes "
- "interactivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6189
- #, no-wrap
- msgid "INPUTRC"
- msgstr "INPUTRC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6192
- msgid ""
- "The name of the Readline initialization file, overriding the default of "
- "@file{~/.inputrc}."
- msgstr ""
- "El nombre del archivo de inicialización Readline, que sobrescribe el valor "
- "predeterminado de @file{~/.inputrc}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6193
- #, no-wrap
- msgid "INSIDE_EMACS"
- msgstr "INSIDE_EMACS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6197
- msgid ""
- "If Bash finds this variable in the environment when the shell starts, it "
- "assumes that the shell is running in an Emacs shell buffer and may disable "
- "line editing depending on the value of @env{TERM}."
- msgstr ""
- "Si Bash encuentra esta variable en el entorno cuando el intérprete se inicia, "
- "asume que el intérprete está corriendo en un búfer de intérprete de Emacs y "
- "puede deshabilitar la edición de línea dependiendo del valor de @env{TERM}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6198
- #, no-wrap
- msgid "LANG"
- msgstr "LANG"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6201
- msgid ""
- "Used to determine the locale category for any category not specifically "
- "selected with a variable starting with @code{LC_}."
- msgstr ""
- "Usada para determinar la categoría de configuración regional para cualquier "
- "categoría no especifícamente seleccionada con una variable que empieza por "
- "@code{LC_}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6202
- #, no-wrap
- msgid "LC_ALL"
- msgstr "LC_ALL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6205
- msgid ""
- "This variable overrides the value of @env{LANG} and any other @code{LC_} "
- "variable specifying a locale category."
- msgstr ""
- "Esta variable sobrescribe el valor de @env{LANG} y cualquier otra variable "
- "@code{LC_} que especifica una categoría de configuración regional."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6206
- #, no-wrap
- msgid "LC_COLLATE"
- msgstr "LC_COLLATE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6212
- msgid ""
- "This variable determines the collation order used when sorting the results of "
- "filename expansion, and determines the behavior of range expressions, "
- "equivalence classes, and collating sequences within filename expansion and "
- "pattern matching (@pxref{Filename Expansion})."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la ordenación usada para ordenar los resultados de la "
- "expansión de nombre de archivo, y determina el comportamiento de las "
- "expresiones de rango, clases de equivalencia y secuencias de ordenación dentro "
- "de la expansión de nombre de archivo y coincidencia de patrones "
- "(@pxref{Expansión de Nombre de Archivo})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6213
- #, no-wrap
- msgid "LC_CTYPE"
- msgstr "LC_CTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6217
- msgid ""
- "This variable determines the interpretation of characters and the behavior of "
- "character classes within filename expansion and pattern matching "
- "(@pxref{Filename Expansion})."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la interpretación de caracteres y el comportamiento de "
- "las clases de caracteres dentro de una expansión de nombre de archivo y "
- "coincidencia de patrones (@pxref{Expansión de Nombre de Archivo})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6221
- msgid ""
- "This variable determines the locale used to translate double-quoted strings "
- "preceded by a @samp{$} (@pxref{Locale Translation})."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la configuración regional usada para traducir cadenas "
- "entre comillas dobles precedidas por un @samp{$} (@pxref{Traducción de "
- "Localización})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6222
- #, no-wrap
- msgid "LC_NUMERIC"
- msgstr "LC_NUMERIC"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6224
- msgid "This variable determines the locale category used for number formatting."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la categoría de configuración regional para el formato "
- "de números."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6225
- #, no-wrap
- msgid "LC_TIME"
- msgstr "LC_TIME"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6228
- msgid ""
- "This variable determines the locale category used for data and time formatting."
- msgstr ""
- "Esta variable determina la categoría de configuración regional usada para el "
- "formato de fecha y tiempo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6229
- #, no-wrap
- msgid "LINENO"
- msgstr "LINENO"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6234
- msgid ""
- "The line number in the script or shell function currently executing. If "
- "@env{LINENO} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- "subsequently reset."
- msgstr ""
- "El número de línea en el guion o en la función actualmente en ejecución. Si "
- "@env{LINENO} no está asignada, pierde sus propiedades especiales, incluso si "
- "es restablecida posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6235
- #, no-wrap
- msgid "LINES"
- msgstr "LINES"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6241
- msgid ""
- "Used by the @code{select} command to determine the column length for printing "
- "selection lists. Automatically set if the @code{checkwinsize} option is "
- "enabled (@pxref{The Shopt Builtin}), or in an interactive shell upon receipt "
- "of a @code{SIGWINCH}."
- msgstr ""
- "Usada por la instrucción @code{select} para determinar la longitud de columna "
- "para imprimir listas de selección. Automáticamente asignada si la opción "
- "@code{checkwinsize} está activada (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt}), o "
- "en un intérprete interactivo al recibir una @code{SIGWINCH}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6242
- #, no-wrap
- msgid "MACHTYPE"
- msgstr "MACHTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6245
- msgid ""
- "A string that fully describes the system type on which Bash is executing, in "
- "the standard @sc{gnu} @var{cpu-company-system} format."
- msgstr ""
- "Una cadena que describe completamente el tipo de sistema en que Bash está "
- "ejecutándose, en el formato estándar @sc{gnu} @var{ucp-empresa-sistema}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6246
- #, no-wrap
- msgid "MAILCHECK"
- msgstr "MAILCHECK"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6253
- msgid ""
- "How often (in seconds) that the shell should check for mail in the files "
- "specified in the @env{MAILPATH} or @env{MAIL} variables. The default is 60 "
- "seconds. When it is time to check for mail, the shell does so before "
- "displaying the primary prompt. If this variable is unset, or set to a value "
- "that is not a number greater than or equal to zero, the shell disables mail "
- "checking."
- msgstr ""
- "La frecuencia (en segundos) con la que el intérprete debe comprobar el correo "
- "en los archivos especificados en las variables @env{MAILPATH} o @env{MAIL}. "
- "La predeterminada es 60 segundos. Cuando es hora de comprobar el correo, el "
- "intérprete lo hace antes de mostrar el prompt primario. Si esta variable está "
- "sin asignar o asignada a un valor que no es un número mayor o igual a cero, el "
- "intérprete deshabilita la comprobación de correo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6254
- #, no-wrap
- msgid "MAPFILE"
- msgstr "MAPFILE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6257
- msgid ""
- "An array variable created to hold the text read by the @code{mapfile} builtin "
- "when no variable name is supplied."
- msgstr ""
- "Una variable de vector creada para contener el texto leído por la instrucción "
- "integrada @code{mapfile} cuando no se proporciona nombre de variable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6258
- #, no-wrap
- msgid "OLDPWD"
- msgstr "OLDPWD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6260
- msgid "The previous working directory as set by the @code{cd} builtin."
- msgstr ""
- "El directorio de trabajo anterior según se establece por la instrucción "
- "integrada @code{cd}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6261
- #, no-wrap
- msgid "OPTERR"
- msgstr "OPTERR"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6264
- msgid ""
- "If set to the value 1, Bash displays error messages generated by the "
- "@code{getopts} builtin command."
- msgstr ""
- "Si asignada al valor 1, Bash muestra mensajes de error generados por la "
- "instrucción integrada @code{getopts}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6265
- #, no-wrap
- msgid "OSTYPE"
- msgstr "OSTYPE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6267
- msgid "A string describing the operating system Bash is running on."
- msgstr ""
- "Una cadena que describe el sistema operativo en que Bash se está ejecutando."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6268
- #, no-wrap
- msgid "PIPESTATUS"
- msgstr "PIPESTATUS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6273
- msgid ""
- "An array variable (@pxref{Arrays}) containing a list of exit status values "
- "from the processes in the most-recently-executed foreground pipeline (which "
- "may contain only a single command)."
- msgstr ""
- "Una variable de vector (@pxref{Vectores}) que contiene una lista de los "
- "valores de estado de salida de los procesos en la tubería en primer plano más "
- "recientemente ejecutada (que podría contener una sola instrucción)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6274
- #, no-wrap
- msgid "POSIXLY_CORRECT"
- msgstr "POSIXLY_CORRECT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6280
- msgid ""
- "If this variable is in the environment when Bash starts, the shell enters "
- "@sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}) before reading the startup files, as "
- "if the @option{--posix} invocation option had been supplied. If it is set "
- "while the shell is running, Bash enables @sc{posix} mode, as if the command"
- msgstr ""
- "Si esta variable está en el entorno cuando Bash se inicia, el intérprete entra "
- "al modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}) antes de leer los archivos de "
- "inicio, como si se hubiera proporcionado la opción de llamada @option{--"
- "posix}. Si se asigna cuando el intérprete está en ejecución, Bash activa el "
- "modo @sc{posix}, como si la instrucción"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6282
- #, no-wrap
- msgid "@code{set -o posix}\n"
- msgstr "@code{set -o posix}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6287
- msgid ""
- "had been executed. When the shell enters @sc{posix} mode, it sets this "
- "variable if it was not already set."
- msgstr ""
- "hubiera sido ejecutada. Cuando el intérprete entra en modo @sc{posix} asigna "
- "la variable si no a sido aún asignada."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6288
- #, no-wrap
- msgid "PPID"
- msgstr "PPID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6291
- msgid ""
- "The process @sc{id} of the shell's parent process. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "El @sc{id} de proceso del proceso padre del intérprete. Esta variable es de "
- "solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6292
- #, no-wrap
- msgid "PROMPT_COMMAND"
- msgstr "PROMPT_COMMAND"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6298
- msgid ""
- "If this variable is set, and is an array, the value of each set element is "
- "interpreted as a command to execute before printing the primary prompt "
- "(@env{$PS1}). If this is set but not an array variable, its value is used as "
- "a command to execute instead."
- msgstr ""
- "Si esta variable está asignada y es un vector, el valor de cada elemento "
- "asignado se interpreta como una instrucción a ejecutar antes de mostrar el "
- "prompt primario (@env{$PS1}). Si esto está asignado pero no una variable de "
- "vector, su valor se usa en su lugar como una instrucción a ejecutar."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6299
- #, no-wrap
- msgid "PROMPT_DIRTRIM"
- msgstr "PROMPT_DIRTRIM"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6304
- msgid ""
- "If set to a number greater than zero, the value is used as the number of "
- "trailing directory components to retain when expanding the @code{\\w} and "
- "@code{\\W} prompt string escapes (@pxref{Controlling the Prompt}). Characters "
- "removed are replaced with an ellipsis."
- msgstr ""
- "Si está asignada a un número mayor que cero, el valor se usa como el número de "
- "componentes finales de directorio que retener al expandir las cadenas de "
- "escape de prompt @code{\\w} y @code{\\W} (@pxref{Controlando el Prompt}). Los "
- "caracteres eliminados son reemplazados por puntos suspensivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6305
- #, no-wrap
- msgid "PS0"
- msgstr "PS0"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6309
- msgid ""
- "The value of this parameter is expanded like @env{PS1} and displayed by "
- "interactive shells after reading a command and before the command is executed."
- msgstr ""
- "El valor de este parámetro se expande como @env{PS1} y se muestra mediante "
- "intérpretes interactivos después de leer una instrucción y antes de que se "
- "ejecute la instrucción."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6310
- #, no-wrap
- msgid "PS3"
- msgstr "PS3"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6314
- msgid ""
- "The value of this variable is used as the prompt for the @code{select} "
- "command. If this variable is not set, the @code{select} command prompts with "
- "@samp{#? }"
- msgstr ""
- "El valor de esta variable se usa como el prompt para la instrucción "
- "@code{select}. Si no está asignada esta variable, la instrucción "
- "@code{select} usa el prompt @samp{#? }."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6315
- #, no-wrap
- msgid "PS4"
- msgstr "PS4"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6322
- msgid ""
- "The value of this parameter is expanded like @var{PS1} and the expanded value "
- "is the prompt printed before the command line is echoed when the @option{-x} "
- "option is set (@pxref{The Set Builtin}). The first character of the expanded "
- "value is replicated multiple times, as necessary, to indicate multiple levels "
- "of indirection. The default is @samp{+ }."
- msgstr ""
- "El valor de este parámetro se expande como @var{PS1} y el valor expandido es "
- "el prompt imprimido antes de que la línea de instrucción sea repetida cuando "
- "la opción @option{-x} esté habilitada (@pxref{La Instrucción Integrada Set}). "
- "El primer carácter del valor expandido se repete múltiples veces, según sea "
- "necesario, para indicar múltiples niveles de indirección. El predeterminado "
- "es @samp{+}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6323
- #, no-wrap
- msgid "PWD"
- msgstr "PWD"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6325
- msgid "The current working directory as set by the @code{cd} builtin."
- msgstr ""
- "El directorio de trabajo actual según se establece por la instrucción "
- "integrada @code{cd}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6326
- #, no-wrap
- msgid "RANDOM"
- msgstr "RANDOM"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6333
- msgid ""
- "Each time this parameter is referenced, it expands to a random integer between "
- "0 and 32767. Assigning a value to this variable seeds the random number "
- "generator. If @env{RANDOM} is unset, it loses its special properties, even if "
- "it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Cada vez que se hace referencia a este parámetro, se expande a un entero "
- "aleatorio entre 0 y 32767. Asignar un valor a esta variable crea una semilla "
- "para el generador de números aleatorios. Si @env{RANDOM} está sin asignar, "
- "pierde sus propiedades especiales, incluso si se restablece posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6334
- #, no-wrap
- msgid "READLINE_LINE"
- msgstr "READLINE_LINE"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6337
- msgid ""
- "The contents of the Readline line buffer, for use with @samp{bind -x} "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Los contenidos del búfer de línea de Readline, para uso con @samp{bind -x} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6338
- #, no-wrap
- msgid "READLINE_MARK"
- msgstr "READLINE_MARK"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6344
- msgid ""
- "The position of the @var{mark} (saved insertion point) in the Readline line "
- "buffer, for use with @samp{bind -x} (@pxref{Bash Builtins}). The characters "
- "between the insertion point and the mark are often called the @var{region}."
- msgstr ""
- "La posición de la @var{marca} (punto de inserción guardado) en el búfer de "
- "línea de Readline, para el uso con @samp{bind -x} (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash}). Los caracteres entre el punto de inserción y la marca "
- "son llamados normalmente @var{región}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6345
- #, no-wrap
- msgid "READLINE_POINT"
- msgstr "READLINE_POINT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6348
- msgid ""
- "The position of the insertion point in the Readline line buffer, for use with "
- "@samp{bind -x} (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La posición del punto de inserción en el búfer de línea de Readline, para uso "
- "con @samp{bind -x} (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6349
- #, no-wrap
- msgid "REPLY"
- msgstr "REPLY"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6351
- msgid "The default variable for the @code{read} builtin."
- msgstr "La variable predeterminada para la instrucción integrada @code{read}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6352
- #, no-wrap
- msgid "SECONDS"
- msgstr "SECONDS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6363
- msgid ""
- "This variable expands to the number of seconds since the shell was started. "
- "Assignment to this variable resets the count to the value assigned, and the "
- "expanded value becomes the value assigned plus the number of seconds since the "
- "assignment. The number of seconds at shell invocation and the current time is "
- "always determined by querying the system clock. If @env{SECONDS} is unset, it "
- "loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Esta variable se expande al número de segundos desde que el intérprete se "
- "inició. La asignación a esta variable restablece el contador para el valor "
- "asignado, y el valor expandido se convierte en el valor asignado más el número "
- "de segundos desde la asignación. El número de segundos en la llamada al "
- "intérprete y el tiempo actual siempre se determinan consultando el reloj del "
- "sistema. Si @env{SECONDS} no está asignada, pierde sus propiedades "
- "especiales, incluso si se restablece posteriormente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6364
- #, no-wrap
- msgid "SHELL"
- msgstr "SHELL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6368
- msgid ""
- "This environment variable expands to the full pathname to the shell. If it is "
- "not set when the shell starts, Bash assigns to it the full pathname of the "
- "current user's login shell."
- msgstr ""
- "La variable de entorno se expande al nombre de ruta completo del intérprete. "
- "Si no está asignada cuando el intérprete se inicia, Bash la asigna al nombre "
- "de ruta compreto del intérprete de inicio de sesión del usuario actual."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6369
- #, no-wrap
- msgid "SHELLOPTS"
- msgstr "SHELLOPTS"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6378
- msgid ""
- "A colon-separated list of enabled shell options. Each word in the list is a "
- "valid argument for the @option{-o} option to the @code{set} builtin command "
- "(@pxref{The Set Builtin}). The options appearing in @env{SHELLOPTS} are those "
- "reported as @samp{on} by @samp{set -o}. If this variable is in the "
- "environment when Bash starts up, each shell option in the list will be enabled "
- "before reading any startup files. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "Una lista de opciones del intérprete habilitadas separada por dos puntos. "
- "Cada palabra en la lista es un argumento válido para la opción @option{-o} de "
- "la instrucción integrada @code{set} (@pxref{La Instrucción Integrada Set}). "
- "Las opciones que aparecen en @env{SHELLOPTS} son aquellas descritas con "
- "@samp{on} por @samp{set -o}. Si esta variable está en el entorno cuando Bash "
- "se inicia, cada opción del intérprete en la lista será activada antes de leer "
- "los archivos de inicio. Esta variable es de solo lectura."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6379
- #, no-wrap
- msgid "SHLVL"
- msgstr "SHLVL"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6382
- msgid ""
- "Incremented by one each time a new instance of Bash is started. This is "
- "intended to be a count of how deeply your Bash shells are nested."
- msgstr ""
- "Incrementada en uno cada vez que se inicia una nueva instancia de Bash. Esto "
- "está pensado para ser un contador de la profundidad en que sus intérpretes de "
- "Bash están anidados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6383
- #, no-wrap
- msgid "SRANDOM"
- msgstr "SRANDOM"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6393
- msgid ""
- "This variable expands to a 32-bit pseudo-random number each time it is "
- "referenced. The random number generator is not linear on systems that support "
- "@file{/dev/urandom} or @code{arc4random}, so each returned number has no "
- "relationship to the numbers preceding it. The random number generator cannot "
- "be seeded, so assignments to this variable have no effect. If @env{SRANDOM} "
- "is unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- msgstr ""
- "Está variable se expande a un número pseudoaleatorio de 32 bits cada vez que "
- "se le hace referencia. El generador de números aleatorios no es linear en "
- "sistemas que soportan @file{/dev/urandom} o @code{arc4random}, de forma que "
- "cada número devuelto no tiene relación con los números que lo preceden. No se "
- "puede usar una semilla para el generador de números aleatorios, así que las "
- "asignaciones a esta variable no tienen efecto. Si @env{SRANDOM} no está "
- "asignada, pierde sus propiedades especiales, incluso si es posteriormente "
- "restablecida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6394
- #, no-wrap
- msgid "TIMEFORMAT"
- msgstr "TIMEFORMAT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6403
- msgid ""
- "The value of this parameter is used as a format string specifying how the "
- "timing information for pipelines prefixed with the @code{time} reserved word "
- "should be displayed. The @samp{%} character introduces an escape sequence "
- "that is expanded to a time value or other information. The escape sequences "
- "and their meanings are as follows; the braces denote optional portions."
- msgstr ""
- "El valor de este parámetro se usa como una cadena de formato que especifica "
- "cómo debería mostrarse la información temporal para tuberías prefijadas con la "
- "palabra reservada @code{time}. El carácter @samp{%} introduce una secuencia "
- "de escape que se expande a un valor temporal u otra información. Las "
- "secuencias de escape y sus significados son los siguientes; las llaves denotan "
- "partes opcionales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6406
- #, no-wrap
- msgid "%%"
- msgstr "%%"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6408
- msgid "A literal @samp{%}."
- msgstr "Un @samp{%} literal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6409
- #, no-wrap
- msgid "%[@var{p}][l]R"
- msgstr "%[@var{p}][l]R"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6411
- msgid "The elapsed time in seconds."
- msgstr "El tiempo transcurrido en segundos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6412
- #, no-wrap
- msgid "%[@var{p}][l]U"
- msgstr "%[@var{p}][l]U"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6414
- msgid "The number of CPU seconds spent in user mode."
- msgstr "El número de segundos de UCP pasados en modo usuario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6415
- #, no-wrap
- msgid "%[@var{p}][l]S"
- msgstr "%[@var{p}][l]S"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6417
- msgid "The number of CPU seconds spent in system mode."
- msgstr "El número de segundos de UCP pasados en modo sistema."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6418
- #, no-wrap
- msgid "%P"
- msgstr "%P"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6420
- msgid "The CPU percentage, computed as (%U + %S) / %R."
- msgstr "El porcentaje de UCP, computado como (%U + %S) / %R."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6428
- msgid ""
- "The optional @var{p} is a digit specifying the precision, the number of "
- "fractional digits after a decimal point. A value of 0 causes no decimal point "
- "or fraction to be output. At most three places after the decimal point may be "
- "specified; values of @var{p} greater than 3 are changed to 3. If @var{p} is "
- "not specified, the value 3 is used."
- msgstr ""
- "La @var{p} opcional es un dígito que especifica la precisión, el número de "
- "dígitos fraccionales después de la coma decimal. Un valor de 0 hace que no se "
- "muestre ninguna coma decimal o fracción. Como mucho pueden especificarse tres "
- "lugares tras la coma decimal; valores de @var{p} mayores que 3 son cambiados a "
- "3. Si no se especifica @var{p}, se usa el valor 3."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6432
- msgid ""
- "The optional @code{l} specifies a longer format, including minutes, of the "
- "form @var{MM}m@var{SS}.@var{FF}s. The value of @var{p} determines whether or "
- "not the fraction is included."
- msgstr ""
- "El @code{l} opcional especifica un formato más largo, incluyendo minutos, de "
- "la forma @var{MM}m@var{SS}.@var{FF}s. El valor de @var{p} determina si la "
- "fracción es incluida o no."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6434
- msgid "If this variable is not set, Bash acts as if it had the value"
- msgstr "Si esta variable no está asignada, Bash actúa como si tuviera el valor"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6436
- #, no-wrap
- msgid "@code{$'\\nreal\\t%3lR\\nuser\\t%3lU\\nsys\\t%3lS'}\n"
- msgstr "@code{$'\\nreal\\t%3lR\\nuser\\t%3lU\\nsys\\t%3lS'}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6439
- msgid ""
- "If the value is null, no timing information is displayed. A trailing newline "
- "is added when the format string is displayed."
- msgstr ""
- "Si el valor es nulo, no se muestra información de tiempo. Se añade una nueva "
- "línea final cuando se muestra la cadena de formato."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6440
- #, no-wrap
- msgid "TMOUT"
- msgstr "TMOUT"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6446
- msgid ""
- "If set to a value greater than zero, @code{TMOUT} is treated as the default "
- "timeout for the @code{read} builtin (@pxref{Bash Builtins}). The "
- "@code{select} command (@pxref{Conditional Constructs}) terminates if input "
- "does not arrive after @code{TMOUT} seconds when input is coming from a "
- "terminal."
- msgstr ""
- "Si está asignada a un valor mayor que cero, @code{TMOUT} se trata como el "
- "tiempo límite predeterminado para la instrucción integrada @code{read} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La instrucción @code{select} "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales}) termina si la entrada no llega después "
- "de @code{TMOUT} segundos cuando la entrada viene de una terminal."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6453
- msgid ""
- "In an interactive shell, the value is interpreted as the number of seconds to "
- "wait for a line of input after issuing the primary prompt. Bash terminates "
- "after waiting for that number of seconds if a complete line of input does not "
- "arrive."
- msgstr ""
- "En un intérprete interactivo, el valor se interpreta como el número de "
- "segundos que esperar a una línea de entrada después de generar el prompt "
- "primario. Bash termina después de esperar ese número de segundos si no llega "
- "una línea de entrada completa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6454
- #, no-wrap
- msgid "TMPDIR"
- msgstr "TMPDIR"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6457
- msgid ""
- "If set, Bash uses its value as the name of a directory in which Bash creates "
- "temporary files for the shell's use."
- msgstr ""
- "Si está asignada, Bash usa su valor como el nombre de un directorio en el que "
- "Bash crea archivos temporales para que use el intérprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6458
- #, no-wrap
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6460
- msgid "The numeric real user id of the current user. This variable is readonly."
- msgstr ""
- "El id numérico real de usuario del usuario actual. Esta variable es de solo "
- "lectura."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6467
- msgid "This chapter describes features unique to Bash."
- msgstr "Este capítulo describe funcionalidades únicas de Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:6487 bashref.texi:6488
- #, no-wrap
- msgid "Invoking Bash"
- msgstr "Llamando a Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Command line options that you can give to Bash."
- msgstr "Opciones de línea de órdenes que puede darle a Bash."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:6650 bashref.texi:6651
- #, no-wrap
- msgid "Bash Startup Files"
- msgstr "Archivos de Inicio de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "When and how Bash executes scripts."
- msgstr "Cuándo y dónde Bash ejecuta guiones."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:6768 bashref.texi:6769
- #, no-wrap
- msgid "Interactive Shells"
- msgstr "Intérpretes Interactivos"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "What an interactive shell is."
- msgstr "Qué es un intérprete interactivo."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:6929 bashref.texi:6930
- #, no-wrap
- msgid "Bash Conditional Expressions"
- msgstr "Expresiones Condicionales de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Primitives used in composing expressions for the @code{test} builtin."
- msgstr ""
- "Primitivos usados para componer expresiones para la instrucción integrada "
- "@code{test}."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7084 bashref.texi:7085
- #, no-wrap
- msgid "Shell Arithmetic"
- msgstr "Aritmética del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Arithmetic on shell variables."
- msgstr "Aritmética en variables del intérprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7194 bashref.texi:7195
- #, no-wrap
- msgid "Aliases"
- msgstr "Aliases"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Substituting one command for another."
- msgstr "Sustituyendo una instrucción con otra."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7255 bashref.texi:7256
- #, no-wrap
- msgid "Arrays"
- msgstr "Vectores"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Array Variables."
- msgstr "Variables de Vectores."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7409 bashref.texi:7410
- #, no-wrap
- msgid "The Directory Stack"
- msgstr "La Pila de Directorios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "History of visited directories."
- msgstr "Historia de directorios visitados."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7521 bashref.texi:7522
- #, no-wrap
- msgid "Controlling the Prompt"
- msgstr "Controlando el Prompt"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Customizing the various prompt strings."
- msgstr "Personalizando las distintas cadenas de prompt."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7612 bashref.texi:7613
- #, no-wrap
- msgid "The Restricted Shell"
- msgstr "El Intérprete Restringido"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "A more controlled mode of shell execution."
- msgstr "Un modo más controlado de ejecución del intérprete."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:7683 bashref.texi:7684
- #, no-wrap
- msgid "Bash POSIX Mode"
- msgstr "Modo POSIX de Bash"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid "Making Bash behave more closely to what the POSIX standard specifies."
- msgstr ""
- "Hacer que Bash se comporte más cerca de cómo especifica el estándar POSIX."
- #. type: section
- #: bashref.texi:6485 bashref.texi:8010 bashref.texi:8011
- #, no-wrap
- msgid "Shell Compatibility Mode"
- msgstr "Modo de Compatibilidad del Intérprete"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6485
- msgid ""
- "How Bash supports behavior that was present in earlier versions and has "
- "changed."
- msgstr ""
- "Cómo Bash soporta un comportamiento que estaba presente en versiones "
- "anteriores y ha cambiado."
- #. type: example
- #: bashref.texi:6497
- #, no-wrap
- msgid ""
- "bash [long-opt] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}]\n"
- " [-O @var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- "bash [long-opt] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}]\n"
- " [-O @var{shopt_option}] -c @var{string} [@var{argument} @dots{}]\n"
- "bash [long-opt] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}]\n"
- " [-O @var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- msgstr ""
- "bash [opción-larga] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opción}]\n"
- " [-O @var{opción_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
- "bash [opción-larga] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opción}]\n"
- " [-O @var{opción_shopt}] -c @var{string} [@var{argumento} @dots{}]\n"
- "bash [opción-larga] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opción}]\n"
- " [-O @var{opción_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6504
- msgid ""
- "All of the single-character options used with the @code{set} builtin "
- "(@pxref{The Set Builtin}) can be used as options when the shell is invoked. "
- "In addition, there are several multi-character options that you can use. "
- "These options must appear on the command line before the single-character "
- "options to be recognized."
- msgstr ""
- "Todas las opciones de un carácter usadas por la instrucción integrada "
- "@code{set} (@pxref{La Instrucción Integrada Set}) pueden ser usadas como "
- "opciones cuando se llama al intérprete. Además, hay varias opciones de "
- "múltiples caracteres que puede usar. Estas opciones tienen que aparecer en la "
- "línea de órdenes antes de las opciones de un carácter para ser reconocidas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6506
- #, no-wrap
- msgid "--debugger"
- msgstr "--debugger"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6511
- msgid ""
- "Arrange for the debugger profile to be executed before the shell starts. "
- "Turns on extended debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a "
- "description of the @code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin)."
- msgstr ""
- "Se encarga de que el perfil del depurador se ejecute antes de que se inicie el "
- "intérprete. Activa el modo de depuración extendido (vea @ref{La Instrucción "
- "Integrada Shopt} para una descripción de la opción @code{extdebug} para la "
- "instrucción integrada @code{shopt})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6512
- #, no-wrap
- msgid "--dump-po-strings"
- msgstr "--dump-po-strings"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6517
- msgid ""
- "A list of all double-quoted strings preceded by @samp{$} is printed on the "
- "standard output in the @sc{gnu} @code{gettext} PO (portable object) file "
- "format. Equivalent to @option{-D} except for the output format."
- msgstr ""
- "Se imprime una lista de todas las cadenas entre comillas dobles en la salida "
- "estándar en el formato de archivo PO («portable object» en inglés, objeto "
- "portable) de @sc{gnu} @code{gettext}. Equivalente a @option{-D} excepto por "
- "el formato de salida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6518
- #, no-wrap
- msgid "--dump-strings"
- msgstr "--dump-strings"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6520
- msgid "Equivalent to @option{-D}."
- msgstr "Equivalente a @option{-D}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6521 bashref.texi:8738
- #, no-wrap
- msgid "--help"
- msgstr "--help"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6523
- msgid "Display a usage message on standard output and exit successfully."
- msgstr "Muestra un mensaje de uso en la salida estándar y finaliza exitosamente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6524
- #, no-wrap
- msgid "--init-file @var{filename}"
- msgstr "--init-file @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:6525
- #, no-wrap
- msgid "--rcfile @var{filename}"
- msgstr "--rcfile @var{nombre-de-archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6528
- msgid ""
- "Execute commands from @var{filename} (instead of @file{~/.bashrc}) in an "
- "interactive shell."
- msgstr ""
- "Ejecuta instrucciones de @var{nombre-de-archivo} (en vez de @file{~/.bashrc}) "
- "en un intérprete interactivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6529
- #, no-wrap
- msgid "--login"
- msgstr "--login"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6531
- msgid "Equivalent to @option{-l}."
- msgstr "Equivalente a @option{-l}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6532
- #, no-wrap
- msgid "--noediting"
- msgstr "--noediting"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6535
- msgid ""
- "Do not use the @sc{gnu} Readline library (@pxref{Command Line Editing}) to "
- "read command lines when the shell is interactive."
- msgstr ""
- "No usa la biblioteca @sc{gnu} Readline (@pxref{Edición en Línea de Órdenes}) "
- "para leer líneas de órdenes cuando el intérprete está inactivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6536
- #, no-wrap
- msgid "--noprofile"
- msgstr "--noprofile"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6541
- msgid ""
- "Don't load the system-wide startup file @file{/etc/profile} or any of the "
- "personal initialization files @file{~/.bash_profile}, @file{~/.bash_login}, or "
- "@file{~/.profile} when Bash is invoked as a login shell."
- msgstr ""
- "No carga el archivo de inicio de alcance global @file{/etc/profile} o "
- "cualquiera de los archivos de inicialización personales @file{~/."
- "bash_profile}, @file{~/.bash_login} o @file{~/.profile} cuando Bash es llamado "
- "como un intérprete de acceso."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6542
- #, no-wrap
- msgid "--norc"
- msgstr "--norc"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6546
- msgid ""
- "Don't read the @file{~/.bashrc} initialization file in an interactive shell. "
- "This is on by default if the shell is invoked as @code{sh}."
- msgstr ""
- "No lee el archivo de inicialización @file{~/.bashrc} en un intérprete "
- "interactivo. Esto está activado por defecto si se llama al intérprete como "
- "@code{sh}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6547
- #, no-wrap
- msgid "--posix"
- msgstr "--posix"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6553
- msgid ""
- "Change the behavior of Bash where the default operation differs from the "
- "@sc{posix} standard to match the standard. This is intended to make Bash "
- "behave as a strict superset of that standard. @xref{Bash POSIX Mode}, for a "
- "description of the Bash @sc{posix} mode."
- msgstr ""
- "Cambia el comportamiento de Bash donde la operación por defecto difiera del "
- "estándar @sc{posix} para cumplir el estándar. Esto está pensado para hacer "
- "que Bash se comporte como un componente preciso de ese estándar. @xref{Modo "
- "POSIX de Bash}, para una descripción del modo @sc{posix} de Bash."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6554
- #, no-wrap
- msgid "--restricted"
- msgstr "--restricted"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6556 bashref.texi:6595
- msgid "Make the shell a restricted shell (@pxref{The Restricted Shell})."
- msgstr ""
- "Vuelve el intérprete un intérprete restringido (@pxref{El Intérprete "
- "Restringido})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6557
- #, no-wrap
- msgid "--verbose"
- msgstr "--verbose"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6559
- msgid "Equivalent to @option{-v}. Print shell input lines as they're read."
- msgstr ""
- "Equivalente a @option{-v}. Imprime las líneas de entrada del intérprete según "
- "son leídas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6560 bashref.texi:8750
- #, no-wrap
- msgid "--version"
- msgstr "--version"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6563
- msgid ""
- "Show version information for this instance of Bash on the standard output and "
- "exit successfully."
- msgstr ""
- "Muestra la información de la versión para esta instancia de Bash en la salida "
- "estándar y finaliza exitosamente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6567
- msgid ""
- "There are several single-character options that may be supplied at invocation "
- "which are not available with the @code{set} builtin."
- msgstr ""
- "Hay varias opciones de un solo carácter que pueden ser proporcionadas durante "
- "la llamada que no están disponibles con la instrucción integrada @code{set}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6577
- msgid ""
- "Read and execute commands from the first non-option argument "
- "@var{command_string}, then exit. If there are arguments after the "
- "@var{command_string}, the first argument is assigned to @code{$0} and any "
- "remaining arguments are assigned to the positional parameters. The assignment "
- "to @code{$0} sets the name of the shell, which is used in warning and error "
- "messages."
- msgstr ""
- "Lee y ejecuta instrucciones del primer argumento no opción "
- "@var{cadena_de_instrucción}, y finaliza. Si hay argumentos después de "
- "@var{cadena_de_instrucción}, se asigna el primer argumento a @code{$0} y se "
- "asignan los argumentos restantes a los parámetros posicionales. La asignación "
- "a @code{$0} establece el nombre del intérprete, que se usa en advertencias y "
- "mensajes de error."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6581
- msgid ""
- "Force the shell to run interactively. Interactive shells are described in "
- "@ref{Interactive Shells}."
- msgstr ""
- "Obliga al intérprete a ejecutarse interactivamente. Los intérpretes "
- "interactivos se describen en @ref{Intérpretes Interactivos}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6592
- msgid ""
- "Make this shell act as if it had been directly invoked by login. When the "
- "shell is interactive, this is equivalent to starting a login shell with "
- "@samp{exec -l bash}. When the shell is not interactive, the login shell "
- "startup files will be executed. @samp{exec bash -l} or @samp{exec bash --"
- "login} will replace the current shell with a Bash login shell. @xref{Bash "
- "Startup Files}, for a description of the special behavior of a login shell."
- msgstr ""
- "Hace que este intérprete actúe como si se hubiera llamado directamente "
- "mediante acceso. Cuando el intérprete es interactivo, esto es equivalente a "
- "iniciar un intérprete de acceso con @samp{exec -l bash}. Cuando el intérprete "
- "no es interativo, serán ejecutados los archivos de inicio del intérprete de "
- "acceso. @samp{exec bash -l} o @samp{exec bash --login} reemplazarán el "
- "intérprete actual con un intérprete de acceso de Bash. @xref{Archivos de "
- "Inicio de Bash}, para una descripción del comportamiento especial de un "
- "intérprete de acceso."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6602
- msgid ""
- "If this option is present, or if no arguments remain after option processing, "
- "then commands are read from the standard input. This option allows the "
- "positional parameters to be set when invoking an interactive shell or when "
- "reading input through a pipe."
- msgstr ""
- "Si está presente esta opción, o si no quedan argumentos tras el procesado de "
- "opciones, las instrucciones son leídas de la entrada estándar. Esta opción "
- "permite que sean establecidos los parámetros posicionales al llamar a un "
- "intérprete interactivo o al leer entrada a través de una tuber@'ia."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6603
- #, no-wrap
- msgid "-D"
- msgstr "-D"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6610
- msgid ""
- "A list of all double-quoted strings preceded by @samp{$} is printed on the "
- "standard output. These are the strings that are subject to language "
- "translation when the current locale is not @code{C} or @code{POSIX} "
- "(@pxref{Locale Translation}). This implies the @option{-n} option; no "
- "commands will be executed."
- msgstr ""
- "Se imprime una lista de todas las cadenas entre comillas dobles a la entrada "
- "estándar. Estas son las cadenas que están sujetas a la traducción de idioma "
- "cuando la configuración regional actual no es @code{C} o @code{POSIX} "
- "(@pxref{Traducción de Localización}). Esto implica la opción @option{-n}; no "
- "se ejecutarán instrucciones."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6611
- #, no-wrap
- msgid "[-+]O [@var{shopt_option}]"
- msgstr "[-+]O [@var{opción_shopt}]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6620
- msgid ""
- "@var{shopt_option} is one of the shell options accepted by the @code{shopt} "
- "builtin (@pxref{The Shopt Builtin}). If @var{shopt_option} is present, "
- "@option{-O} sets the value of that option; @option{+O} unsets it. If "
- "@var{shopt_option} is not supplied, the names and values of the shell options "
- "accepted by @code{shopt} are printed on the standard output. If the "
- "invocation option is @option{+O}, the output is displayed in a format that may "
- "be reused as input."
- msgstr ""
- "@var{opción_shopt} es una de las opciones del intérprete aceptadas por la "
- "instrucción integrada @code{shopt} (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt}). "
- "Si está presente @var{opción_shopt}, @option{-O} habilita el valor de esa "
- "opción; @option{+O} lo deshabilita. Si no se proporciona @var{opción_shopt}, "
- "se imprimen los nombres y valores de las opciones del intérprete aceptadas por "
- "@code{shopt} en la salida estándar. Si la opción de llamada es @option{+O}, "
- "la salida se muestra en un formato que puede ser reusado como entrada."
- #. type: table
- #: bashref.texi:6625
- msgid ""
- "A @code{--} signals the end of options and disables further option "
- "processing. Any arguments after the @code{--} are treated as filenames and "
- "arguments."
- msgstr ""
- "Un @code{--} señala el fin de opciones y deshabilita el posterior procesado de "
- "opciones. Los argumentos después del @code{--} son tratados como nombres de "
- "archivos y argumentos."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6627
- #, no-wrap
- msgid "login shell"
- msgstr "intérprete de acceso"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6630
- msgid ""
- "A @emph{login} shell is one whose first character of argument zero is "
- "@samp{-}, or one invoked with the @option{--login} option."
- msgstr ""
- "Un intérprete de @emph{acceso} es uno cuyo primer carácter del argumento cero "
- "es @samp{-}, o uno llamado con la opción @option{--login}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6631 bashref.texi:6770
- #, no-wrap
- msgid "interactive shell"
- msgstr "intérprete interactivo"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6638
- msgid ""
- "An @emph{interactive} shell is one started without non-option arguments, "
- "unless @option{-s} is specified, without specifying the @option{-c} option, "
- "and whose input and output are both connected to terminals (as determined by "
- "@code{isatty(3)}), or one started with the @option{-i} option. "
- "@xref{Interactive Shells}, for more information."
- msgstr ""
- "Un intérprete @emph{interactivo} es uno iniciado sin argumentos que no son "
- "opciones, a no ser que se especifique @option{-s}, sin especificar la opción "
- "@option{-c} y cuyas entrada y salida están ambas conectadas a terminales (como "
- "determina @code{isatty(3)}), o uno iniciado con la opción @option{-i}. "
- "@xref{Intérpretes Interactivos}, para más información."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6649
- msgid ""
- "If arguments remain after option processing, and neither the @option{-c} nor "
- "the @option{-s} option has been supplied, the first argument is assumed to be "
- "the name of a file containing shell commands (@pxref{Shell Scripts}). When "
- "Bash is invoked in this fashion, @code{$0} is set to the name of the file, and "
- "the positional parameters are set to the remaining arguments. Bash reads and "
- "executes commands from this file, then exits. Bash's exit status is the exit "
- "status of the last command executed in the script. If no commands are "
- "executed, the exit status is 0."
- msgstr ""
- "Si quedan argumentos después del procesamiento de opciones y ni la opción "
- "@option{-c} ni la @option{-s} han sido proporcionadas, se asume que el primer "
- "argumento es el nombre de un archivo que contiene instrucciones del intérprete "
- "(@pxref{Guiones del Intérprete}). Cuando Bash es llamado de esta forma, "
- "@code{$0} es asignado al nombre del archivo, y los parámetros posicionales son "
- "establecidos a los argumentos restantes. Bash lee y ejecuta instrucciones de "
- "este archivo, después se cierra. El estado de salida de Bash es el estado de "
- "salida de la última instrucción ejecutada en el guion. Si no se ejecutan "
- "instrucciones, el estado de salida es 0."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6652
- #, no-wrap
- msgid "startup files"
- msgstr "archivos de inicio"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6658
- msgid ""
- "This section describes how Bash executes its startup files. If any of the "
- "files exist but cannot be read, Bash reports an error. Tildes are expanded in "
- "filenames as described above under Tilde Expansion (@pxref{Tilde Expansion})."
- msgstr ""
- "Esta sección describe cómo ejecuta Bash sus archivos de inicio. Si cualquiera "
- "de los archivos existe pero no puede ser leído, Bash notifica un error. Las "
- "virgulillas se expanden en nombres de archivos como se describió anteriormente "
- "en Expansión de Virgulilla (@pxref{Expansión de Virgulilla})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6660
- msgid "Interactive shells are described in @ref{Interactive Shells}."
- msgstr ""
- "Los intérpretes interactivos se describen en @ref{Intérpretes Interactivos}."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6661
- #, no-wrap
- msgid "Invoked as an interactive login shell, or with @option{--login}"
- msgstr "Llamado como un intérprete de acceso interactivo, o con @option{--login}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6671
- msgid ""
- "When Bash is invoked as an interactive login shell, or as a non-interactive "
- "shell with the @option{--login} option, it first reads and executes commands "
- "from the file @file{/etc/profile}, if that file exists. After reading that "
- "file, it looks for @file{~/.bash_profile}, @file{~/.bash_login}, and @file{~/."
- "profile}, in that order, and reads and executes commands from the first one "
- "that exists and is readable. The @option{--noprofile} option may be used when "
- "the shell is started to inhibit this behavior."
- msgstr ""
- "Cuando Bash es llamado como un intérprete de acceso interactivo o como un "
- "intérprete no interactivo con la opción @option{--login}, primero lee y "
- "ejecuta instrucciones del archivo @file{/etc/profile}, si ese archivo existe. "
- "Después de leer ese archivo, busca @file{~/.bash_profile}, @file{~/."
- "bash_login} y @file{~/.profile}, en ese orden, y lee y ejecuta instrucciones "
- "del primero que existe y es legible. La opción @option{--noprofile} puede ser "
- "usada cuando se inicia el intérprete para inhibir este comportamiento."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6676
- msgid ""
- "When an interactive login shell exits, or a non-interactive login shell "
- "executes the @code{exit} builtin command, Bash reads and executes commands "
- "from the file @file{~/.bash_logout}, if it exists."
- msgstr ""
- "Cuando finaliza un intérprete interactivo de acceso o un intérprete no "
- "interactivo de acceso ejecuta la instrucción integrada @code{exit}, Bash lee y "
- "ejecuta instrucciones del archivo @file{~/.bash_logout}, si existe."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6677
- #, no-wrap
- msgid "Invoked as an interactive non-login shell"
- msgstr "Llamado como un intérprete no de acceso"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6684
- msgid ""
- "When an interactive shell that is not a login shell is started, Bash reads and "
- "executes commands from @file{~/.bashrc}, if that file exists. This may be "
- "inhibited by using the @option{--norc} option. The @option{--rcfile "
- "@var{file}} option will force Bash to read and execute commands from "
- "@var{file} instead of @file{~/.bashrc}."
- msgstr ""
- "Cuando se inicia un intérprete interactivo que no es un intérprete de acceso, "
- "Bash lee y ejecuta instrucciones de @file{~/.bashrc}, si ese archivo existe. "
- "Esto puede ser inhibido usando la opción @option{--norc}. La opción @option{--"
- "rcfile @var{archivo}} forzará a Bash a leer y ejecutar instrucciones de "
- "@var{archivo} en lugar de @file{~/.bashrc}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6686
- msgid "So, typically, your @file{~/.bash_profile} contains the line"
- msgstr "Así, típicamente, su @file{~/.bash_profile} contiene la línea"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6688
- #, no-wrap
- msgid "@code{if [ -f ~/.bashrc ]; then . ~/.bashrc; fi}\n"
- msgstr "@code{if [ -f ~/.bashrc ]; then . ~/.bashrc; fi}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6691
- msgid "after (or before) any login-specific initializations."
- msgstr "después (o antes) de las inicializaciones específicas de acceso."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6692
- #, no-wrap
- msgid "Invoked non-interactively"
- msgstr "Llamado de forma no interactiva"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6699
- msgid ""
- "When Bash is started non-interactively, to run a shell script, for example, it "
- "looks for the variable @env{BASH_ENV} in the environment, expands its value if "
- "it appears there, and uses the expanded value as the name of a file to read "
- "and execute. Bash behaves as if the following command were executed:"
- msgstr ""
- "Cuando Bash se inicia de forma no interactiva, para ejecutar un guion del "
- "intérprete, por ejemplo, busca la variable @env{BASH_ENV} en el entorno, "
- "expande su valor si aparece ahí y usa el valor expandido como el nombre de un "
- "archivo que leer y ejecutar. Bash se comporta como si la siguiente "
- "instrucción fuera ejecutada:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6701
- #, no-wrap
- msgid "@code{if [ -n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi}\n"
- msgstr "@code{if [ -n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6705
- msgid ""
- "but the value of the @env{PATH} variable is not used to search for the "
- "filename."
- msgstr ""
- "pero el valor de la variable @env{PATH} no se usa para buscar el nombre de "
- "archivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6709
- msgid ""
- "As noted above, if a non-interactive shell is invoked with the @option{--"
- "login} option, Bash attempts to read and execute commands from the login shell "
- "startup files."
- msgstr ""
- "Como se indicó anteriormente, si se llama a un intérprete interactivo con la "
- "opción @option{--login}, Bash trata de leer y ejecutar instrucciones de los "
- "archivos de inicio del intérprete de acceso."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6710
- #, no-wrap
- msgid "Invoked with name @code{sh}"
- msgstr "Llamado con el nombre @code{sh}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6715
- msgid ""
- "If Bash is invoked with the name @code{sh}, it tries to mimic the startup "
- "behavior of historical versions of @code{sh} as closely as possible, while "
- "conforming to the @sc{posix} standard as well."
- msgstr ""
- "Si se llama a Bash con el nombre @code{sh}, trata de imitar el comportamiento "
- "de inicio de versiones históricas de @code{sh} de la manera más fiel posible, "
- "ajustándose al mismo tiempo al estándar @sc{posix} también."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6729
- msgid ""
- "When invoked as an interactive login shell, or as a non-interactive shell with "
- "the @option{--login} option, it first attempts to read and execute commands "
- "from @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, in that order. The @option{--"
- "noprofile} option may be used to inhibit this behavior. When invoked as an "
- "interactive shell with the name @code{sh}, Bash looks for the variable "
- "@env{ENV}, expands its value if it is defined, and uses the expanded value as "
- "the name of a file to read and execute. Since a shell invoked as @code{sh} "
- "does not attempt to read and execute commands from any other startup files, "
- "the @option{--rcfile} option has no effect. A non-interactive shell invoked "
- "with the name @code{sh} does not attempt to read any other startup files."
- msgstr ""
- "Cuando se llama como un intérprete de acceso interactivo o como un intérprete "
- "no interactivo con la opción @option{--login}, trata primero de leer y "
- "ejecutar instrucciones de @file{/etc/profile} y @file{~/.profile}, en ese "
- "orden. La opción @option{--noprofile} puede ser usada para inhibir este "
- "comportamiento. Al llamarse como un intérprete interactivo con el nombre "
- "@code{sh}, Bash busca la variable @env{ENV}, expande su valor si está definido "
- "y usa el valor expandido como el nombre de un archivo que leer y ejecutar. "
- "Puesto que un intérprete llamado con @code{sh} no trata de leer y ejecutar "
- "instrucciones de otros archivos de inicio, la opción @option{--rcfile} no "
- "tiene efecto. Un intérprete no interactivo llamado con el nombre @code{sh} no "
- "trata de leer otros archivos de inicio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6732
- msgid ""
- "When invoked as @code{sh}, Bash enters @sc{posix} mode after the startup files "
- "are read."
- msgstr ""
- "Al llamarse con @code{sh}, Bash entra al modo @sc{posix} después de que hayan "
- "sido leídos los archivos de inicio."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6733
- #, no-wrap
- msgid "Invoked in @sc{posix} mode"
- msgstr "Llamado en modo @sc{posix}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6742
- msgid ""
- "When Bash is started in @sc{posix} mode, as with the @option{--posix} command "
- "line option, it follows the @sc{posix} standard for startup files. In this "
- "mode, interactive shells expand the @env{ENV} variable and commands are read "
- "and executed from the file whose name is the expanded value. No other startup "
- "files are read."
- msgstr ""
- "Cuando se inicia Bash en modo @sc{posix}, como con la opción de línea de "
- "órdenes @option{--posix}, sigue el estándar @sc{posix} para archivos de "
- "inicio. En este modo, los intérpretes interactivos expanden la variable "
- "@env{ENV} y las instrucciones son leídas y ejecutadas del archivo cuyo nombre "
- "es el valor expandido. No se leen ningunos otros archivos de inicio."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6743
- #, no-wrap
- msgid "Invoked by remote shell daemon"
- msgstr "Llamado por un demonio del intérprete remoto"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6756
- msgid ""
- "Bash attempts to determine when it is being run with its standard input "
- "connected to a network connection, as when executed by the remote shell "
- "daemon, usually @code{rshd}, or the secure shell daemon @code{sshd}. If Bash "
- "determines it is being run in this fashion, it reads and executes commands "
- "from @file{~/.bashrc}, if that file exists and is readable. It will not do "
- "this if invoked as @code{sh}. The @option{--norc} option may be used to "
- "inhibit this behavior, and the @option{--rcfile} option may be used to force "
- "another file to be read, but neither @code{rshd} nor @code{sshd} generally "
- "invoke the shell with those options or allow them to be specified."
- msgstr ""
- "Bash trata de determinar cuándo está siendo ejecutado con su entrada estándar "
- "conectada a una conexión de red, así como cuándo es ejecutado por el demonio "
- "remoto del intérprete, normalmente @code{rshd}, o el demonio del intérprete "
- "seguro @code{sshd}. Si Bash determina que está siendo ejecutado de esta "
- "forma, lee y ejecuta instrucciones de @file{~/.bashrc}, si ese archivo existe "
- "y es legible. No hará esto al ser llamado con @code{sh}. La opción @option{--"
- "norc} puede ser usada para inhibir este comportamiento, y la opción @option{--"
- "rcfile} puede ser usada para forzar que sea leído otro archivo, pero ni "
- "@code{rshd} ni @code{sshd} llaman generalmente al intérprete con estas "
- "opciones o permiten que sean especificadas."
- #. type: subsubheading
- #: bashref.texi:6757
- #, no-wrap
- msgid "Invoked with unequal effective and real @sc{uid/gid}s"
- msgstr "Llamado con diferentes @sc{uid/gid}s reales y efectivos"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6767
- msgid ""
- "If Bash is started with the effective user (group) id not equal to the real "
- "user (group) id, and the @option{-p} option is not supplied, no startup files "
- "are read, shell functions are not inherited from the environment, the "
- "@env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH}, and @env{GLOBIGNORE} variables, "
- "if they appear in the environment, are ignored, and the effective user id is "
- "set to the real user id. If the @option{-p} option is supplied at invocation, "
- "the startup behavior is the same, but the effective user id is not reset."
- msgstr ""
- "Si Bash es llamado con el id de usuario efectivo (grupo) diferente al id de "
- "usuario real (grupo) y no se proporciona la opción @option{-p}, no se lee "
- "ningún archivo de inicio, las funciones del intérprete no se heredan del "
- "entorno, las variables @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} y "
- "@env{GLOBIGNORE}, si aparecen en el entorno, son ignoradas y el id de usuario "
- "efectivo se establece al id de usuario real. Si proporciona la opción "
- "@option{-p} en la invocación, el comportamiento de inicio es el mismo, pero el "
- "id de usuario efectivo no se restablece."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6771
- #, no-wrap
- msgid "shell, interactive"
- msgstr "intérprete, interactivo"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:6777 bashref.texi:6779 bashref.texi:6780
- #, no-wrap
- msgid "What is an Interactive Shell?"
- msgstr "¿Qué es un Intérprete interactivo?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6777
- msgid "What determines whether a shell is Interactive."
- msgstr "Qué determina si un intérprete es Interactivo."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:6777 bashref.texi:6795 bashref.texi:6796
- #, no-wrap
- msgid "Is this Shell Interactive?"
- msgstr "¿Es este Intérprete Interactivo?"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6777
- msgid "How to tell if a shell is interactive."
- msgstr "Cómo saber si un intérprete es interactivo."
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:6777 bashref.texi:6822 bashref.texi:6823
- #, no-wrap
- msgid "Interactive Shell Behavior"
- msgstr "Comportamiento del Intérprete Interactivo"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:6777
- msgid "What changes in a interactive shell?"
- msgstr "¿Qué cambia en un intérprete interactivo?"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6788
- msgid ""
- "An interactive shell is one started without non-option arguments, unless "
- "@option{-s} is specified, without specifying the @option{-c} option, and whose "
- "input and error output are both connected to terminals (as determined by "
- "@code{isatty(3)}), or one started with the @option{-i} option."
- msgstr ""
- "Un intérprete interactivo es uno iniciado sin argumentos de opción, a no ser "
- "que se especifique @option{-s}, sin especificar la opción @option{-c}, y cuyas "
- "entrada y salida de error están conectadas a terminales (según se determina "
- "por @code{isatty(3)}), o el iniciado con la opción @option{-i}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6791
- msgid ""
- "An interactive shell generally reads from and writes to a user's terminal."
- msgstr ""
- "Un intérprete interactivo generalmente lee de y escribe a la terminal de un "
- "usuario."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6794
- msgid ""
- "The @option{-s} invocation option may be used to set the positional parameters "
- "when an interactive shell is started."
- msgstr ""
- "La opción de llamada @option{-s} puede usarse para establecer los parámetros "
- "posicionales cuando se inicia un intérprete interactivo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6802
- msgid ""
- "To determine within a startup script whether or not Bash is running "
- "interactively, test the value of the @samp{-} special parameter. It contains "
- "@code{i} when the shell is interactive. For example:"
- msgstr ""
- "Para determinar dentro de un guion de inicio si Bash está corriendo "
- "interactivamente, compruebe el valor del parámetro especial @samp{-}. "
- "Contiene @code{i} cuando el intérprete es interactivo. Por ejemplo:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6808
- #, no-wrap
- msgid ""
- "case \"$-\" in\n"
- "*i*)\techo This shell is interactive ;;\n"
- "*)\techo This shell is not interactive ;;\n"
- "esac\n"
- msgstr ""
- "case \"$-\" in\n"
- "*i*)\techo Este intérprete es interactivo ;;\n"
- "*)\techo Este intérprete no es interactivo ;;\n"
- "esac\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6813
- msgid ""
- "Alternatively, startup scripts may examine the variable @env{PS1}; it is unset "
- "in non-interactive shells, and set in interactive shells. Thus:"
- msgstr ""
- "Alternativamente, los guiones de inicio pueden examinar la variable @env{PS1}; "
- "está sin asignar en intérpretes no intéractivos y asignada en intérpretes "
- "interactivos. Así:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:6820
- #, no-wrap
- msgid ""
- "if [ -z \"$PS1\" ]; then\n"
- " echo This shell is not interactive\n"
- "else\n"
- " echo This shell is interactive\n"
- "fi\n"
- msgstr ""
- "if [ -z \"$PS1\" ]; then\n"
- " echo Este intérprete es no interactivo\n"
- "else\n"
- " echo Este intérprete es interactivo\n"
- "fi\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6827
- msgid ""
- "When the shell is running interactively, it changes its behavior in several "
- "ways."
- msgstr ""
- "Cuando el intérprete está corriendo interactivamente, cambia su comportamiento "
- "de varias formas."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6831
- msgid ""
- "Startup files are read and executed as described in @ref{Bash Startup Files}."
- msgstr ""
- "Los archivos de inicio son leídos y ejecutados como se describe en "
- "@ref{Archivos de Inicio de Bash}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6836
- msgid ""
- "Job Control (@pxref{Job Control}) is enabled by default. When job control is "
- "in effect, Bash ignores the keyboard-generated job control signals "
- "@code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "El Control de Tareas (@pxref{Control de Tareas}) está activado por defecto. "
- "Cuando el control de tareas está en efecto, Bash ignora las señales de control "
- "de tareas generadas por el teclado @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y "
- "@code{SIGTSTP}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6845
- msgid ""
- "Bash expands and displays @env{PS1} before reading the first line of a "
- "command, and expands and displays @env{PS2} before reading the second and "
- "subsequent lines of a multi-line command. Bash expands and displays @env{PS0} "
- "after it reads a command but before executing it. See @ref{Controlling the "
- "Prompt}, for a complete list of prompt string escape sequences."
- msgstr ""
- "Bash expande y muestra @env{PS1} antes de leer la primera línea de una "
- "instrucción, y expande y muestra @env{PS2} antes de leer la segunda y "
- "posteriores líneas de una instrucción multilínea. Bash expande y muestra "
- "@env{PS0} tras leer una instrucción pero antes de ejecutarla. Consulte "
- "@ref{Controlando el Prompt} para una lista completa de secuencias de escape de "
- "cadenas de prompt."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6850
- msgid ""
- "Bash executes the values of the set elements of the @env{PROMPT_COMMANDS} "
- "array variable as commands before printing the primary prompt, @env{$PS1} "
- "(@pxref{Bash Variables})."
- msgstr ""
- "Bash ejecuta los valores del conjunto de elementos del vector "
- "@env{PROMPT_COMMANDS} como instrucciones antes de mostrar el prompt primario, "
- "@env{$PS1} (@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6854
- msgid ""
- "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to read commands from the "
- "user's terminal."
- msgstr ""
- "Readline (@pxref{Edición en Línea de Órdenes}) se usa para leer instrucciones "
- "desde la terminal del usuario."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6859
- msgid ""
- "Bash inspects the value of the @code{ignoreeof} option to @code{set -o} "
- "instead of exiting immediately when it receives an @code{EOF} on its standard "
- "input when reading a command (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Bash inspecciona el valor de la opción @code{ignoreeof} para @code{set -o} en "
- "vez de finalizar inmediatamente cuando recibe un @code{EOF} en su salida "
- "estándar al leer una instrucción (@pxref{La Instrucción Integrada Set})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6866
- msgid ""
- "Command history (@pxref{Bash History Facilities}) and history expansion "
- "(@pxref{History Interaction}) are enabled by default. Bash will save the "
- "command history to the file named by @env{$HISTFILE} when a shell with history "
- "enabled exits."
- msgstr ""
- "El historial de instrucciones (@pxref{Servicios del Historial de Bash}) y la "
- "expansión de historial (@pxref{Interacción con el Historial}) están "
- "habilitados por defecto. Bash guardará el historial de instrucciones en el "
- "archivo nombrado por @env{$HISTFILE} cuando finaliza un intérprete con el "
- "historial habilitado."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6869
- msgid "Alias expansion (@pxref{Aliases}) is performed by default."
- msgstr "La expansión de alias (@pxref{Aliases}) se realiza por defecto."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6873
- msgid ""
- "In the absence of any traps, Bash ignores @code{SIGTERM} (@pxref{Signals})."
- msgstr "En ausencia de traps, Bash ignora @code{SIGTERM} (@pxref{Señales})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6878
- msgid ""
- "In the absence of any traps, @code{SIGINT} is caught and handled "
- "(@pxref{Signals}). @code{SIGINT} will interrupt some shell builtins."
- msgstr ""
- "En ausencia de traps, @code{SIGINT} es atrapada y manejada (@pxref{Señales}). "
- "@code{SIGINT} interrumpirá algunas instrucciones integradas del intérprete."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6882
- msgid ""
- "An interactive login shell sends a @code{SIGHUP} to all jobs on exit if the "
- "@code{huponexit} shell option has been enabled (@pxref{Signals})."
- msgstr ""
- "Un intérprete de acceso interactivo envía una @code{SIGHUP} a todas las tareas "
- "en la salida si la opción del intérprete @option{huponexit} ha sido habilitada "
- "(@pxref{Señales})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6886
- msgid ""
- "The @option{-n} invocation option is ignored, and @samp{set -n} has no effect "
- "(@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "La opción de llamada @option{-n} es ignorada, y @samp{set -n} no tiene efecto "
- "(@pxref{La Instrucción Integrada Set})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6891
- msgid ""
- "Bash will check for mail periodically, depending on the values of the "
- "@env{MAIL}, @env{MAILPATH}, and @env{MAILCHECK} shell variables (@pxref{Bash "
- "Variables})."
- msgstr ""
- "Bash comprobará el correo periódicamente, dependiendo de los valores de las "
- "variables del intérprete @env{MAIL}, @env{MAILPATH} y @env{MAILCHECK} "
- "(@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6896
- msgid ""
- "Expansion errors due to references to unbound shell variables after @samp{set -"
- "u} has been enabled will not cause the shell to exit (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Los errores de expansión debidos a referencias a variables sin asociar del "
- "intérprete después de que @samp{set -u} haya sido habilitada no harán que el "
- "intérprete finalice (@pxref{La Instrucción Integrada Set})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6901
- msgid ""
- "The shell will not exit on expansion errors caused by @var{var} being unset or "
- "null in @code{$@{@var{var}:?@var{word}@}} expansions (@pxref{Shell Parameter "
- "Expansion})."
- msgstr ""
- "El intérprete no finalizará durante errores de expansión causados por "
- "@var{var} estando sin asignar o nula en expansiones @code{$@{@var{var}:?"
- "@var{palabra}@}} (@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6905
- msgid ""
- "Redirection errors encountered by shell builtins will not cause the shell to "
- "exit."
- msgstr ""
- "Los errores de redirección encontrados por instrucciones integradas del "
- "intérprete no harán que el intérprete finalice."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6909
- msgid ""
- "When running in @sc{posix} mode, a special builtin returning an error status "
- "will not cause the shell to exit (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta en modo @sc{posix}, una instrucción integrada especial que "
- "retorne un estado de error no hará que el intérprete se cierre (@pxref{Modo "
- "POSIX de Bash})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6913
- msgid ""
- "A failed @code{exec} will not cause the shell to exit (@pxref{Bourne Shell "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "Un @code{exec} fallido no causará que el intérprete se cierre "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6916
- msgid "Parser syntax errors will not cause the shell to exit."
- msgstr "Errores de sintaxis del analizador no harán que el intérprete finalice."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6921
- msgid ""
- "Simple spelling correction for directory arguments to the @code{cd} builtin is "
- "enabled by default (see the description of the @code{cdspell} option to the "
- "@code{shopt} builtin in @ref{The Shopt Builtin})."
- msgstr ""
- "Está activada por defecto la corrección simple para argumentos de directorio "
- "para la instrucción integrada @code{cd} (consulte la descripción de la opción "
- "@code{cdspell} para la instrucción integrada @code{shopt} en @ref{La "
- "Instrucción Integrada Shopt})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:6926
- msgid ""
- "The shell will check the value of the @env{TMOUT} variable and exit if a "
- "command is not read within the specified number of seconds after printing "
- "@env{$PS1} (@pxref{Bash Variables})."
- msgstr ""
- "El intérprete comprobará el valor de la variable @env{TMOUT} y finalizará si "
- "una instrucción no es leída dentro del número de segundos especificado antes "
- "de imprimir @env{$PS1} (@pxref{Variables de Bash})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:6931
- #, no-wrap
- msgid "expressions, conditional"
- msgstr "expresiones, condicionales"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6938
- msgid ""
- "Conditional expressions are used by the @code{[[} compound command and the "
- "@code{test} and @code{[} builtin commands. The @code{test} and @code{[} "
- "commands determine their behavior based on the number of arguments; see the "
- "descriptions of those commands for any other command-specific actions."
- msgstr ""
- "Las expresiones condicionales son usadas por la instrucción compuesta "
- "@code{[[} y las instrucciones integradas @code{test} y @code{[}. Las "
- "instrucciones @code{test} y @code{[} determinan su comportamiento basadas en "
- "el número de argumentos; consulte las descripciones de estas instrucciones "
- "para cualquier otra acción especifica de la instrucción."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6953
- msgid ""
- "Expressions may be unary or binary, and are formed from the following "
- "primaries. Unary expressions are often used to examine the status of a file. "
- "There are string operators and numeric comparison operators as well. Bash "
- "handles several filenames specially when they are used in expressions. If the "
- "operating system on which Bash is running provides these special files, Bash "
- "will use them; otherwise it will emulate them internally with this behavior: "
- "If the @var{file} argument to one of the primaries is of the form @file{/dev/"
- "fd/@var{N}}, then file descriptor @var{N} is checked. If the @var{file} "
- "argument to one of the primaries is one of @file{/dev/stdin}, @file{/dev/"
- "stdout}, or @file{/dev/stderr}, file descriptor 0, 1, or 2, respectively, is "
- "checked."
- msgstr ""
- "Las expresiones pueden ser unarias o binarias, y están formadas por las "
- "siguientes unarias. Las expresiones unarias se usan frecuentemente para "
- "examinar el estado de un archivo. Hay operadores de cadenas y operadores "
- "numéricos de comparación también. Bash maneja varias nombres de archivo de "
- "forma especial cuando son usados en expresiones. Si el sistema operativo en "
- "que Bash está corriendo proporciona estos archivos especiales, Bash los usará; "
- "de lo contrario, los emulará internamente con este comportamiento: si el "
- "argumento @var{archivo} para uno de los primarios es de la forma @file{/dev/fd/"
- "@var{N}}, entonces se comprueba el descriptor de archivo @var{N}. Si el "
- "argumento @var{archivo} para uno de los primarios es @file{/dev/stdin}, @file{/"
- "dev/stdout}, o @file{/dev/stderr} se comprueba el descriptor de archivo 0, 1 o "
- "2, respectivamente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6957
- msgid ""
- "When used with @code{[[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
- "lexicographically using the current locale. The @code{test} command uses "
- "ASCII ordering."
- msgstr ""
- "Al usarse con @code{[[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} ordenan "
- "lexicográficamente usando la configuración regional actual. La instrucción "
- "@code{test} usa la ordenación ASCII."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:6960
- msgid ""
- "Unless otherwise specified, primaries that operate on files follow symbolic "
- "links and operate on the target of the link, rather than the link itself."
- msgstr ""
- "A no ser que se especifique lo contrario, los primarios que operan en archivo "
- "siguen enlaces simbólicos y operan en el destino del enlace, en vez de en el "
- "propio enlace."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6962
- #, no-wrap
- msgid "-a @var{file}"
- msgstr "-a @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6964 bashref.texi:6976
- msgid "True if @var{file} exists."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6965
- #, no-wrap
- msgid "-b @var{file}"
- msgstr "-b @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6967
- msgid "True if @var{file} exists and is a block special file."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un archivo especial de bloque."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6968
- #, no-wrap
- msgid "-c @var{file}"
- msgstr "-c @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6970
- msgid "True if @var{file} exists and is a character special file."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un archivo especial de carácter."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6971
- #, no-wrap
- msgid "-d @var{file}"
- msgstr "-d @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6973
- msgid "True if @var{file} exists and is a directory."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un directorio."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6974
- #, no-wrap
- msgid "-e @var{file}"
- msgstr "-e @var{archivo}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:6977
- #, no-wrap
- msgid "-f @var{file}"
- msgstr "-f @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6979
- msgid "True if @var{file} exists and is a regular file."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un fichero normal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6980
- #, no-wrap
- msgid "-g @var{file}"
- msgstr "-g @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6982
- msgid "True if @var{file} exists and its set-group-id bit is set."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit set-group-id está establecido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6983
- #, no-wrap
- msgid "-h @var{file}"
- msgstr "-h @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6985 bashref.texi:7015
- msgid "True if @var{file} exists and is a symbolic link."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un enlace simbólico."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6986
- #, no-wrap
- msgid "-k @var{file}"
- msgstr "-k @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6988
- msgid "True if @var{file} exists and its \"sticky\" bit is set."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit «pegajoso» está establecido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6989
- #, no-wrap
- msgid "-p @var{file}"
- msgstr "-p @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6991
- msgid "True if @var{file} exists and is a named pipe (FIFO)."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es una tubería con nombre (FIFO)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6992
- #, no-wrap
- msgid "-r @var{file}"
- msgstr "-r @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6994
- msgid "True if @var{file} exists and is readable."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es legible."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6995
- #, no-wrap
- msgid "-s @var{file}"
- msgstr "-s @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:6997
- msgid "True if @var{file} exists and has a size greater than zero."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y tiene un tamaño mayor que cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:6998
- #, no-wrap
- msgid "-t @var{fd}"
- msgstr "-t @var{da}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7000
- msgid "True if file descriptor @var{fd} is open and refers to a terminal."
- msgstr ""
- "Verdadero si el descriptor de archivo @var{da} está abierto si se refiere a "
- "una terminal."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7001
- #, no-wrap
- msgid "-u @var{file}"
- msgstr "-u @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7003
- msgid "True if @var{file} exists and its set-user-id bit is set."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit set-user-id está establecido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7004
- #, no-wrap
- msgid "-w @var{file}"
- msgstr "-w @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7006
- msgid "True if @var{file} exists and is writable."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es escribible."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7007
- #, no-wrap
- msgid "-x @var{file}"
- msgstr "-x @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7009
- msgid "True if @var{file} exists and is executable."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es ejecutable."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7010
- #, no-wrap
- msgid "-G @var{file}"
- msgstr "-G @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7012
- msgid "True if @var{file} exists and is owned by the effective group id."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y está poseído por el id de grupo efectivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7013
- #, no-wrap
- msgid "-L @var{file}"
- msgstr "-L @var{archivo}"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7016
- #, no-wrap
- msgid "-N @var{file}"
- msgstr "-N @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7018
- msgid "True if @var{file} exists and has been modified since it was last read."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y ha sido modificado desde que fue leído por "
- "última vez."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7019
- #, no-wrap
- msgid "-O @var{file}"
- msgstr "-O @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7021
- msgid "True if @var{file} exists and is owned by the effective user id."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo} existe y está poseído por el id de usuario efectivo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7022
- #, no-wrap
- msgid "-S @var{file}"
- msgstr "-S @var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7024
- msgid "True if @var{file} exists and is a socket."
- msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un socket."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7025
- #, no-wrap
- msgid "@var{file1} -ef @var{file2}"
- msgstr "@var{archivo1} -ef @var{archivo2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7028
- msgid ""
- "True if @var{file1} and @var{file2} refer to the same device and inode numbers."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo1} y @var{archivo2} se refieren a los mismos números "
- "de dispositivo y de inodo."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7029
- #, no-wrap
- msgid "@var{file1} -nt @var{file2}"
- msgstr "@var{archivo1} -nt @var{archivo2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7032
- msgid ""
- "True if @var{file1} is newer (according to modification date) than "
- "@var{file2}, or if @var{file1} exists and @var{file2} does not."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo1} es más nuevo (según la fecha de modificación) que "
- "@var{archivo2}, o si @var{archivo1} existe y @var{archivo2} no."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7033
- #, no-wrap
- msgid "@var{file1} -ot @var{file2}"
- msgstr "@var{archivo1} -ot @var{archivo2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7036
- msgid ""
- "True if @var{file1} is older than @var{file2}, or if @var{file2} exists and "
- "@var{file1} does not."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{archivo1} es más viejo que @var{archivo2}, o si "
- "@var{archivo2} existe y @var{archivo1} no."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7037
- #, no-wrap
- msgid "-o @var{optname}"
- msgstr "-o @var{nombre-de-opc}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7041
- msgid ""
- "True if the shell option @var{optname} is enabled. The list of options "
- "appears in the description of the @option{-o} option to the @code{set} builtin "
- "(@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Verdadero si la opción del intérprete @var{nombre-de-opc} está habilitada. La "
- "lista de opciones aparece en la descripción de la opción @option{-o} de la "
- "instrucción integrada @code{set} (@pxref{La Instrucción Integrada Set})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7042
- #, no-wrap
- msgid "-v @var{varname}"
- msgstr "-v @var{nombre-de-var}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7044
- msgid ""
- "True if the shell variable @var{varname} is set (has been assigned a value)."
- msgstr ""
- "Verdadero si la variable del intérprete @var{nombre-de-var} está establecida "
- "(se le ha asignado un valor)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7045
- #, no-wrap
- msgid "-R @var{varname}"
- msgstr "-R @var{nombre-de-var}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7047
- msgid "True if the shell variable @var{varname} is set and is a name reference."
- msgstr ""
- "Verdadero si la variable del intérprete @var{nombre-de-var} está establecida y "
- "es una referencia de nombre."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7048
- #, no-wrap
- msgid "-z @var{string}"
- msgstr "-z @var{cadena}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7050
- msgid "True if the length of @var{string} is zero."
- msgstr "Verdadero si la longitud de @var{cadena} es cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7051
- #, no-wrap
- msgid "-n @var{string}"
- msgstr "-n @var{cadena}"
- #. type: var{#1}
- #: bashref.texi:7052
- #, no-wrap
- msgid "string"
- msgstr "cadena"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7054
- msgid "True if the length of @var{string} is non-zero."
- msgstr "Verdadero si la longitud de @var{cadena} es distinta de cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7055
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} == @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} == @var{cadena2}"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:7056
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} = @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} = @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7060
- msgid ""
- "True if the strings are equal. When used with the @code{[[} command, this "
- "performs pattern matching as described above (@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Verdadero si las cadenas son iguales. Cuando se usa con la instrucción "
- "@code{[[}, esto realiza la coincidencia de patrones como se describió "
- "anteriormente (@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7062
- msgid ""
- "@samp{=} should be used with the @code{test} command for @sc{posix} "
- "conformance."
- msgstr ""
- "@samp{=} debería usarse con la instrucción @code{test} para la conformidad con "
- "@sc{posix}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7063
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} != @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} != @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7065
- msgid "True if the strings are not equal."
- msgstr "Verdadero si las cadenas no son iguales."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7066
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} < @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} < @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7068
- msgid "True if @var{string1} sorts before @var{string2} lexicographically."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{cadena1} se ordena lexicográficamente antes que "
- "@var{cadena2}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7069
- #, no-wrap
- msgid "@var{string1} > @var{string2}"
- msgstr "@var{cadena1} > @var{cadena2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7071
- msgid "True if @var{string1} sorts after @var{string2} lexicographically."
- msgstr ""
- "Verdadero si @var{cadena1} se ordena lexicográficamente después que "
- "@var{cadena2}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7072
- #, no-wrap
- msgid "@var{arg1} OP @var{arg2}"
- msgstr "@var{arg1} OP @var{arg2}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7082
- msgid ""
- "@code{OP} is one of @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-"
- "gt}, or @samp{-ge}. These arithmetic binary operators return true if "
- "@var{arg1} is equal to, not equal to, less than, less than or equal to, "
- "greater than, or greater than or equal to @var{arg2}, respectively. "
- "@var{Arg1} and @var{arg2} may be positive or negative integers. When used "
- "with the @code{[[} command, @var{Arg1} and @var{Arg2} are evaluated as "
- "arithmetic expressions (@pxref{Shell Arithmetic})."
- msgstr ""
- "@code{OP} es uno de @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-gt} "
- "o @samp{-ge}. Estos operadores aritméticos binarios devuelven verdadero si "
- "@var{arg1} es igual a, no igual a, menor que, menor que o igual a, mayor que, "
- "mayor que o igual a @var{arg2}, respectivamente. @var{Arg1} y @var{arg2} "
- "pueden ser enteros positivos o negativos. Cuando se usa con la instrucción "
- "@code{[[}, @var{Arg1} y @var{Arg2} se evalúan como expresiones aritméticas "
- "(@pxref{Aritmética del Intérprete})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7086
- #, no-wrap
- msgid "arithmetic, shell"
- msgstr "aritmética, intérprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7087
- #, no-wrap
- msgid "shell arithmetic"
- msgstr "aritmética del intérprete"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7088
- #, no-wrap
- msgid "expressions, arithmetic"
- msgstr "expresiones, aritméticas"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7089
- #, no-wrap
- msgid "evaluation, arithmetic"
- msgstr "evaluación, aritmética"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7090
- #, no-wrap
- msgid "arithmetic evaluation"
- msgstr "evaluación aritmética"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7095
- msgid ""
- "The shell allows arithmetic expressions to be evaluated, as one of the shell "
- "expansions or by using the @code{((} compound command, the @code{let} builtin, "
- "or the @option{-i} option to the @code{declare} builtin."
- msgstr ""
- "El intérprete permite evaluar expresiones aritméticas, como una de las "
- "expansiones del intérprete o usando la instrucción compuesta @code{((}, la "
- "instrucción integrada @code{let} o la opción @option{-i} de la instrucción "
- "integrada @code{declare}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7103
- msgid ""
- "Evaluation is done in fixed-width integers with no check for overflow, though "
- "division by 0 is trapped and flagged as an error. The operators and their "
- "precedence, associativity, and values are the same as in the C language. The "
- "following list of operators is grouped into levels of equal-precedence "
- "operators. The levels are listed in order of decreasing precedence."
- msgstr ""
- "La evaluación se hace en enteros de anchura fija sin comprobar por "
- "desbordamiento, aunque se atrapa la división entre 0 y se marca como error. "
- "Los operadores y su precedencia, asociatividad y valores son los mismos que en "
- "lenguaje C. La siguiente lista de operadores está agrupada en niveles de "
- "operadores de igual precedencia. Los niveles son listados en orden de "
- "precedencia decreciente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7106
- #, no-wrap
- msgid "@var{id}++ @var{id}--"
- msgstr "@var{id}++ @var{id}--"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7108
- msgid "variable post-increment and post-decrement"
- msgstr "postincremento y postdecremento de variable"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7109
- #, no-wrap
- msgid "++@var{id} --@var{id}"
- msgstr "++@var{id} --@var{id}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7111
- msgid "variable pre-increment and pre-decrement"
- msgstr "preincremento y predecremento de variable"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7112
- #, no-wrap
- msgid "- +"
- msgstr "- +"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7114
- msgid "unary minus and plus"
- msgstr "menos y más unarios"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7115
- #, no-wrap
- msgid "! ~"
- msgstr "! ~"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7117
- msgid "logical and bitwise negation"
- msgstr "negación lógica y a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7118
- #, no-wrap
- msgid "**"
- msgstr "**"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7120
- msgid "exponentiation"
- msgstr "exponenciación"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7121
- #, no-wrap
- msgid "* / %"
- msgstr "* / %"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7123
- msgid "multiplication, division, remainder"
- msgstr "multiplicación, división, resto"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7124
- #, no-wrap
- msgid "+ -"
- msgstr "+ -"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7126
- msgid "addition, subtraction"
- msgstr "adición, sustracción"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7127
- #, no-wrap
- msgid "<< >>"
- msgstr "<< >>"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7129
- msgid "left and right bitwise shifts"
- msgstr "desplazamientos de bit a izquierda y derecha"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7130
- #, no-wrap
- msgid "<= >= < >"
- msgstr "<= >= < >"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7132
- msgid "comparison"
- msgstr "comparación"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7133
- #, no-wrap
- msgid "== !="
- msgstr "== !="
- #. type: table
- #: bashref.texi:7135
- msgid "equality and inequality"
- msgstr "igualdad y desigualdad"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7136
- #, no-wrap
- msgid "&"
- msgstr "&"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7138
- msgid "bitwise AND"
- msgstr "AND a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7139
- #, no-wrap
- msgid "^"
- msgstr "^"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7141
- msgid "bitwise exclusive OR"
- msgstr "OR exclusivo a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7142
- #, no-wrap
- msgid "|"
- msgstr "|"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7144
- msgid "bitwise OR"
- msgstr "OR a nivel de bit"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7145
- #, no-wrap
- msgid "&&"
- msgstr "&&"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7147
- msgid "logical AND"
- msgstr "AND lógico"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7148
- #, no-wrap
- msgid "||"
- msgstr "||"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7150
- msgid "logical OR"
- msgstr "OR lógico"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7151
- #, no-wrap
- msgid "expr ? expr : expr"
- msgstr "expr ? expr : expr"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7153
- msgid "conditional operator"
- msgstr "operador condicional"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7154
- #, no-wrap
- msgid "= *= /= %= += -= <<= >>= &= ^= |="
- msgstr "= *= /= %= += -= <<= >>= &= ^= |="
- #. type: table
- #: bashref.texi:7156
- msgid "assignment"
- msgstr "asignación"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7157
- #, no-wrap
- msgid "expr1 , expr2"
- msgstr "expr1 , expr2"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7159
- msgid "comma"
- msgstr "coma"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7173
- msgid ""
- "Shell variables are allowed as operands; parameter expansion is performed "
- "before the expression is evaluated. Within an expression, shell variables may "
- "also be referenced by name without using the parameter expansion syntax. A "
- "shell variable that is null or unset evaluates to 0 when referenced by name "
- "without using the parameter expansion syntax. The value of a variable is "
- "evaluated as an arithmetic expression when it is referenced, or when a "
- "variable which has been given the @var{integer} attribute using @samp{declare -"
- "i} is assigned a value. A null value evaluates to 0. A shell variable need "
- "not have its @var{integer} attribute turned on to be used in an expression."
- msgstr ""
- "Las variables del intérprete se permiten como operandos; la expansión de "
- "parámetro se realiza antes de que se evalúe la expresión. Dentro de una "
- "expresión, las variables del intérprete también pueden ser referenciadas por "
- "nombre sin usar la sintaxis de expansión de parámetros. Una variable del "
- "intérprete que es nula o no asignada evalúa a 0 cuando se referencia por "
- "nombre sin usar la sintaxis de expansión de parámetro. El valor de una "
- "variable se evalúa como una expresión aritmética cuando es referenciado o "
- "cuando a una variable a la que se le ha dado el atributo @var{integer} usando "
- "@samp{declare -i} se le asigna un valor. Un valor nulo evalúa a 0. Una "
- "variable del intérprete no tiene que tener su atributo @var{integer} activado "
- "para usarse en una expresión."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7189
- msgid ""
- "Integer constants follow the C language definition, without suffixes or "
- "character constants. Constants with a leading 0 are interpreted as octal "
- "numbers. A leading @samp{0x} or @samp{0X} denotes hexadecimal. Otherwise, "
- "numbers take the form [@var{base}@code{#}]@var{n}, where the optional "
- "@var{base} is a decimal number between 2 and 64 representing the arithmetic "
- "base, and @var{n} is a number in that base. If @var{base}@code{#} is omitted, "
- "then base 10 is used. When specifying @var{n}, if a non-digit is required, "
- "the digits greater than 9 are represented by the lowercase letters, the "
- "uppercase letters, @samp{@@}, and @samp{_}, in that order. If @var{base} is "
- "less than or equal to 36, lowercase and uppercase letters may be used "
- "interchangeably to represent numbers between 10 and 35."
- msgstr ""
- "Las constantes enteras siguen la definición del lenguaje C, sin sufijos o "
- "caracteres constantes. Las constantes con un 0 inicial se interpretan como "
- "números octales. Un @samp{0x} o @samp{0X} denota hexadecimal. De los "
- "contrario, los números toman la forma [@var{base}@code{#}]@var{n}, donde la "
- "@var{base} opcional es un número hexadecimal entre 2 y 64 que representa la "
- "base aritmética, y @var{n} es un número en esa base. Si se omite @var{base}"
- "@code{#}, entonces se usa la base 10. Al especificar @var{n}, si se requieren "
- "no-dígitos, los dígitos mayores que nuevo se representan por las letras "
- "minúsculas, las letras mayúsculas, @samp{@@} y @samp{_}, en ese orden. Si "
- "@var{base} es menor o igual a 36, las letras minúsculas y mayúsculas pueden "
- "ser usadas indistintamente para representar números entre el 10 y el 35."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7193
- msgid ""
- "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in "
- "parentheses are evaluated first and may override the precedence rules above."
- msgstr ""
- "Los operadores se evalúan en orden de precedencia. Las subexpresiones en "
- "paréntesis se evalúan primero y pueden sobrescribir las reglas de precedencia "
- "anteriores."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7196
- #, no-wrap
- msgid "alias expansion"
- msgstr "expansión de alias"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7202
- msgid ""
- "@var{Aliases} allow a string to be substituted for a word when it is used as "
- "the first word of a simple command. The shell maintains a list of aliases "
- "that may be set and unset with the @code{alias} and @code{unalias} builtin "
- "commands."
- msgstr ""
- "Los @var{aliases} permiten que una cadena sea sustituida por una palabra "
- "cuando se usa como la primera palabra de una instrucción simple. El "
- "intérprete mantiene una lista de aliases que puede ser establecida y eliminada "
- "con las instrucciones integradas @code{alias} y @code{unalias}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7220
- msgid ""
- "The first word of each simple command, if unquoted, is checked to see if it "
- "has an alias. If so, that word is replaced by the text of the alias. The "
- "characters @samp{/}, @samp{$}, @samp{`}, @samp{=} and any of the shell "
- "metacharacters or quoting characters listed above may not appear in an alias "
- "name. The replacement text may contain any valid shell input, including shell "
- "metacharacters. The first word of the replacement text is tested for aliases, "
- "but a word that is identical to an alias being expanded is not expanded a "
- "second time. This means that one may alias @code{ls} to @code{\"ls -F\"}, for "
- "instance, and Bash does not try to recursively expand the replacement text. "
- "If the last character of the alias value is a @var{blank}, then the next "
- "command word following the alias is also checked for alias expansion."
- msgstr ""
- "La primera palabra de cada instrucción simple, si no está entrecomillada, se "
- "comprueba para ver si tiene un alias. En ese caso, ese palabra es reemplazada "
- "por el texto del alias. Los caracteres @samp{/}, @samp{$}, @samp{`}, @samp{=} "
- "y cualquiera de los metacaracteres o caracteres de entrecomillado del "
- "intérprete listados anteriormente no pueden aparecer en un nombre de alias. "
- "El texto de reemplazo puede contener cualquier entrada de intérprete válida, "
- "incluyendo metacaracteres del intérprete. La primera palabra de texto de "
- "reemplazo se comprueba por aliases, pero una palabra que es idéntica a un "
- "alias que está siendo expandido no se expande una segunda vez. Esto significa "
- "que uno puede crear el alias @code{ls} para @code{\"ls -F\"}, por ejemplo, y "
- "Bash no trata de expandir recursivamente el texto de reemplazo. Si el último "
- "carácter del valor del alias es un @var{blanco}, entonces la siguiente palabra "
- "de instrucción que sigue al alias también se comprueba para la expansión de "
- "alias."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7223
- msgid ""
- "Aliases are created and listed with the @code{alias} command, and removed with "
- "the @code{unalias} command."
- msgstr ""
- "Los alias son creados y listados con la instrucción @code{alias}, y eliminados "
- "con la instrucción @code{unalias}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7228
- msgid ""
- "There is no mechanism for using arguments in the replacement text, as in "
- "@code{csh}. If arguments are needed, a shell function should be used "
- "(@pxref{Shell Functions})."
- msgstr ""
- "No hay mecanismo para usar argumentos en el texto de reemplazo, como en "
- "@code{csh}. Si se necesitan argumentos, se debería usar una función del "
- "intérprete (@pxref{Funciones del Intérprete})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7232
- msgid ""
- "Aliases are not expanded when the shell is not interactive, unless the "
- "@code{expand_aliases} shell option is set using @code{shopt} (@pxref{The Shopt "
- "Builtin})."
- msgstr ""
- "Los aliases no se expanden cuando el intérprete no es interactivo, a no ser "
- "que esté habilitada la opción del intérprete @code{expand_aliases} usando "
- "@code{shopt} (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7252
- msgid ""
- "The rules concerning the definition and use of aliases are somewhat confusing. "
- "Bash always reads at least one complete line of input, and all lines that make "
- "up a compound command, before executing any of the commands on that line or "
- "the compound command. Aliases are expanded when a command is read, not when "
- "it is executed. Therefore, an alias definition appearing on the same line as "
- "another command does not take effect until the next line of input is read. "
- "The commands following the alias definition on that line are not affected by "
- "the new alias. This behavior is also an issue when functions are executed. "
- "Aliases are expanded when a function definition is read, not when the function "
- "is executed, because a function definition is itself a command. As a "
- "consequence, aliases defined in a function are not available until after that "
- "function is executed. To be safe, always put alias definitions on a separate "
- "line, and do not use @code{alias} in compound commands."
- msgstr ""
- "Las reglas concernientes a la definición y uso de aliases son en cierto modo "
- "confusas. Bash siempre lee al menos una línea completa de entrada, y todas "
- "las l@'ineas que forman una instrucción compuesta, antes de ejecutar "
- "cualquiera de las instrucciones en esa línea o la instrucción compuesta. Los "
- "aliases se expanden cuando se lee una instrucción, no cuando se ejecuta. Por "
- "lo tanto, una definición de alias que aparece en la misma línea que otra "
- "instrucción no tiene efecto hasta que la siguiente línea de entrada es leída. "
- "Las instrucciones que siguen la definición del alias en esa línea no se ven "
- "afectadas por el nuevo alias. Este comportamiento es también un problema "
- "cuando se ejecutan funciones. Los aliases se expanden cuando se lee una "
- "definición de función, no cuando se ejecuta la función, porque una definición "
- "de función es en sí una instrucción. Como consecuencia, los aliases definidos "
- "en una función no están disponibles hasta después de que la función sea "
- "ejecutada. Para estar seguro, ponga siempre las definiciones de alias en una "
- "línea separada, y no use @code{alias} en instrucciones compuestas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7254
- msgid "For almost every purpose, shell functions are preferred over aliases."
- msgstr ""
- "Para casi cualquier propósito, se prefieren las funciones del intérprete a los "
- "aliases."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7257
- #, no-wrap
- msgid "arrays"
- msgstr "vectores"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7269
- msgid ""
- "Bash provides one-dimensional indexed and associative array variables. Any "
- "variable may be used as an indexed array; the @code{declare} builtin will "
- "explicitly declare an array. There is no maximum limit on the size of an "
- "array, nor any requirement that members be indexed or assigned contiguously. "
- "Indexed arrays are referenced using integers (including arithmetic expressions "
- "(@pxref{Shell Arithmetic})) and are zero-based; associative arrays use "
- "arbitrary strings. Unless otherwise noted, indexed array indices must be non-"
- "negative integers."
- msgstr ""
- "Bash proporciona variables de vectores indexadas y asociadas de una "
- "dimensión. Cualquier variable puede ser usada como un vector asociativo; la "
- "instrucción integrada @code{declare} declarará explícitamente un vector. No "
- "hay límite máximo sobre el tamaño de un vector, ni ningún requerimiento de que "
- "los miembros estén indexados o asignados contiguamente. Los vectores "
- "indexados son referenciados usando enteros (incluyendo expresiones aritméticas "
- "[@pxref{Aritmética del Intérprete}]) y están basados en cero; los vectores "
- "asociativos usan cadenas arbitrarias. A no ser que se indique lo contrario, "
- "los indices de vectores indexados deben ser enteros no negativos."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7272
- msgid ""
- "An indexed array is created automatically if any variable is assigned to using "
- "the syntax"
- msgstr ""
- "Un vector indexado se crea automáticamente si se asigna alguna variable usando "
- "la sintaxis"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7274
- #, no-wrap
- msgid "@var{name}[@var{subscript}]=@var{value}\n"
- msgstr "@var{nombre}[@var{subíndice}]=@var{valor}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7280
- msgid ""
- "The @var{subscript} is treated as an arithmetic expression that must evaluate "
- "to a number. To explicitly declare an array, use"
- msgstr ""
- "El @var{subíndice} se trata como una expresión aritmética que debe evaluar a "
- "un número. Para declarar un vector explícitamente, use"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7282
- #, no-wrap
- msgid "declare -a @var{name}\n"
- msgstr "declare -a @var{nombre}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7285
- msgid "The syntax"
- msgstr "La sintaxis"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7287
- #, no-wrap
- msgid "declare -a @var{name}[@var{subscript}]\n"
- msgstr "declare -a @var{nombre}[@var{subíndice}]\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7290
- msgid "is also accepted; the @var{subscript} is ignored."
- msgstr "también se acepta; el @var{subíndice} es ignorado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7293
- msgid "Associative arrays are created using"
- msgstr "Los vectores asociativos son creados usando"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7295
- #, no-wrap
- msgid "declare -A @var{name}\n"
- msgstr "declare -A @var{nombre}\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7301
- msgid ""
- "Attributes may be specified for an array variable using the @code{declare} and "
- "@code{readonly} builtins. Each attribute applies to all members of an array."
- msgstr ""
- "Los atributos pueden ser especificados para una variable de vector usando las "
- "instrucciones integradas @code{declare} y @code{readonly}. Cada atributo se "
- "aplica a todos los miembros del vector."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7303
- msgid "Arrays are assigned to using compound assignments of the form"
- msgstr "Los vectores son asignados usando asignaciones compuestas de la forma"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7305
- #, no-wrap
- msgid "@var{name}=(@var{value1} @var{value2} @dots{} )\n"
- msgstr "@var{nombre}=(@var{value1} @var{value2} @dots{} )\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7314
- msgid ""
- "where each @var{value} may be of the form @code{[@var{subscript}]=}"
- "@var{string}. Indexed array assignments do not require anything but "
- "@var{string}. When assigning to indexed arrays, if the optional subscript is "
- "supplied, that index is assigned to; otherwise the index of the element "
- "assigned is the last index assigned to by the statement plus one. Indexing "
- "starts at zero."
- msgstr ""
- "donde cada @var{valor} puede ser de la forma @code{[@var{subíndice}]=}"
- "@var{cadena}. Las asignaciones de vectores indexados no requieren nada más "
- "que una @var{cadena}. Al asignar a vectores indexados, si se proporciona el "
- "subíndice opcional, ese índice se asigna; de lo contrario, el índice del "
- "elemento asignado es el último índice asignado por la cláusula más uno. El "
- "indexado comienza por cero."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7317
- msgid ""
- "Each @var{value} in the list undergoes all the shell expansions described "
- "above (@pxref{Shell Expansions})."
- msgstr ""
- "Cada @var{valor} en la lista experimenta todas las expansiones del intérprete "
- "descritas anteriormente (@pxref{Expansiones del Intérprete})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7329
- msgid ""
- "When assigning to an associative array, the words in a compound assignment may "
- "be either assignment statements, for which the subscript is required, or a "
- "list of words that is interpreted as a sequence of alternating keys and "
- "values: @var{name}=(@var{key1} @var{value1} @var{key2} @var{value2} "
- "@dots{} ). These are treated identically to @var{name}"
- "=( [@var{key1}]=@var{value1} [@var{key2}]=@var{value2} @dots{} ). The first "
- "word in the list determines how the remaining words are interpreted; all "
- "assignments in a list must be of the same type. When using key/value pairs, "
- "the keys may not be missing or empty; a final missing value is treated like "
- "the empty string."
- msgstr ""
- "Al asignar a un vector asociativo, las palabras en una asignación compuesta "
- "pueden ser o bien cláusulas de asignación, para las cuales es necesario el "
- "subíndice, o bien una lista de palabras que es interpretada como una secuencia "
- "de claves y valores que se alternan: @var{nombre}=(@var{clave1} @var{valor1} "
- "@var{clave2} @var{valor2} @dots{} ). Estos se tratan de forma idéntica a "
- "@var{nombre}=( [@var{clave1}]=@var{valor1} [@var{clave2}]=@var{valor2} "
- "@dots{} ). La primera palabra en la lista determina cómo se interpretan las "
- "palabras restantes; todas las asignaciones en una lista deben ser del mismo "
- "tipo. Al usar pares de clave-valor, las claves no pueden faltar o estar "
- "vacías; un último valor final es tratado como la cadena vacía."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7333
- msgid ""
- "This syntax is also accepted by the @code{declare} builtin. Individual array "
- "elements may be assigned to using the @code{@var{name}"
- "[@var{subscript}]=@var{value}} syntax introduced above."
- msgstr ""
- "Esta sintaxis también es aceptada por la instrucción integrada "
- "@code{declare}. A los elementos individuales de vector también se puede "
- "asignar usando la sintaxis @code{@var{nombre}[@var{subíndice}]=@var{valor}} "
- "introducida anteriormente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7339
- msgid ""
- "When assigning to an indexed array, if @var{name} is subscripted by a negative "
- "number, that number is interpreted as relative to one greater than the maximum "
- "index of @var{name}, so negative indices count back from the end of the array, "
- "and an index of -1 references the last element."
- msgstr ""
- "Al asignar a un vector indexado, si @var{nombre} está subindexado por un "
- "número negativo, ese número se interpreta como relativo a uno mayor que el "
- "índice máximo de @var{nombre}, de forma que los índices negativos cuentan "
- "hacia tras desde el final del vector, y un índice de -1 hace referencia al "
- "último elemento."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7369
- msgid ""
- "Any element of an array may be referenced using @code{$@{@var{name}"
- "[@var{subscript}]@}}. The braces are required to avoid conflicts with the "
- "shell's filename expansion operators. If the @var{subscript} is @samp{@@} or "
- "@samp{*}, the word expands to all members of the array @var{name}. These "
- "subscripts differ only when the word appears within double quotes. If the "
- "word is double-quoted, @code{$@{@var{name}[*]@}} expands to a single word with "
- "the value of each array member separated by the first character of the "
- "@env{IFS} variable, and @code{$@{@var{name}[@@]@}} expands each element of "
- "@var{name} to a separate word. When there are no array members, "
- "@code{$@{@var{name}[@@]@}} expands to nothing. If the double-quoted expansion "
- "occurs within a word, the expansion of the first parameter is joined with the "
- "beginning part of the original word, and the expansion of the last parameter "
- "is joined with the last part of the original word. This is analogous to the "
- "expansion of the special parameters @samp{@@} and @samp{*}. "
- "@code{$@{#@var{name}[@var{subscript}]@}} expands to the length of "
- "@code{$@{@var{name}[@var{subscript}]@}}. If @var{subscript} is @samp{@@} or "
- "@samp{*}, the expansion is the number of elements in the array. If the "
- "@var{subscript} used to reference an element of an indexed array evaluates to "
- "a number less than zero, it is interpreted as relative to one greater than the "
- "maximum index of the array, so negative indices count back from the end of the "
- "array, and an index of -1 refers to the last element."
- msgstr ""
- "Se puede referenciar cualquier elemento de un vector usando "
- "@code{$@{@var{nombre}[@var{subíndice}]@}}. Las llaves se requieren para "
- "evitar conflictos con los operadores de expansión de nombre de archivo del "
- "intérprete. Si @var{subíndice} es @samp{@@} o @samp{*}, la palabra se expande "
- "a todos los miembros del vector @var{nombre}. Estos subíndices difieren solo "
- "cuando la palabra aparece dentro de comillas dobles. Si la palabra está entre "
- "comillas dobles, @code{$@{@var{nombre}[*]@}} se expande a una única palabra "
- "con el valor de cada miembro del vector separado por el primer carácter de la "
- "variable @env{IFS}, y @code{$@{@var{nombre}[@@]@}} expande cada elemento de "
- "@var{nombre} a una palabra separada. Cuando no hay miembros del vector, "
- "@code{$@{@var{nombre}[@@]@}} se expande a nada. Si la expansión entre "
- "comillas dobles ocurre dentro de una palabra, la expansión del primer "
- "parámetro se une con la parte inicial de la palabra original, y la expansión "
- "del último parámetro se une con la última parte de la palabra original. Esto "
- "es análogo a la expansión de los parámetros especiales @samp{@@} y @samp{*}. "
- "@code{$@{#@var{nombre}[@var{subíndice}]@}} se expande a la longitud de "
- "@code{$@{@var{nombre}[@var{subíndice}]@}}. Si @var{subíndice} es @samp{@@} o "
- "@samp{*}, la expansión es el número de elementos del vector. Si el "
- "@var{subíndice} usado para referenciar un elemento de un vector indexado "
- "evalúa a un número menor que cero, se interpreta como relativo a uno mayor que "
- "el índice máximo del vector, de forma que los índices negativos cuentan hacia "
- "tras desde el final del vector y un índice de -1 hace referencia al último "
- "elemento."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7374
- msgid ""
- "Referencing an array variable without a subscript is equivalent to referencing "
- "with a subscript of 0. Any reference to a variable using a valid subscript is "
- "legal, and @code{bash} will create an array if necessary."
- msgstr ""
- "Referenciar una variable de vector sin un subíndice es equivalente a "
- "referenciar con un subíndice de 0. Cualquier referencia a una variable usando "
- "un subíndice válido es legal, y @code{bash} creará un vector si es necesario."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7377
- msgid ""
- "An array variable is considered set if a subscript has been assigned a value. "
- "The null string is a valid value."
- msgstr ""
- "Una variable de vector se considera establecida si se ha asignado un valor a "
- "un subíndice. La cadena nula es un valor válido."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7383
- msgid ""
- "It is possible to obtain the keys (indices) of an array as well as the "
- "values. $@{!@var{name}[@@]@} and $@{!@var{name}[*]@} expand to the indices "
- "assigned in array variable @var{name}. The treatment when in double quotes is "
- "similar to the expansion of the special parameters @samp{@@} and @samp{*} "
- "within double quotes."
- msgstr ""
- "Es posible obtener las claves (índices) de un vector así como los valores. "
- "$@{!@var{nombre}[@@]@} y $@{!@var{nombre}[*]@} se expanden a los índices "
- "asignados en una variable de vector @var{nombre}. El tratamiento en comillas "
- "dobles es similar a la expansión de los parámetros especiales @samp{@@} y "
- "@samp{*} dentro de comillas dobles."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7392
- msgid ""
- "The @code{unset} builtin is used to destroy arrays. @code{unset @var{name}"
- "[@var{subscript}]} destroys the array element at index @var{subscript}. "
- "Negative subscripts to indexed arrays are interpreted as described above. "
- "Unsetting the last element of an array variable does not unset the variable. "
- "@code{unset @var{name}}, where @var{name} is an array, removes the entire "
- "array. A subscript of @samp{*} or @samp{@@} also removes the entire array."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{unset} se usa para destruir vectores. "
- "@code{unset @var{nombre}[@var{subíndice}]} destruye el elemento de vector en "
- "el índice @var{subíndice}. Los subíndices negativos para vectores indexados "
- "se interpretan como se describe arriba. Eliminar el último elemento de una "
- "variable de vecor no elimina la variable. @code{unset @var{nombre}}, donde "
- "@var{nombre} es un vector, elimina el vector completo. Un subíndice de "
- "@samp{*} o @samp{@@} también elimina el vector completo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7397
- msgid ""
- "When using a variable name with a subscript as an argument to a command, such "
- "as with @code{unset}, without using the word expansion syntax described above, "
- "the argument is subject to the shell's filename expansion. If filename "
- "expansion is not desired, the argument should be quoted."
- msgstr ""
- "Al usar un nombre de variable con un sub@'indice como argumento para una "
- "instrucción, como con @code{unset}, sin usar la sintaxis de expansión de "
- "palabra descrita anteriormente, el argumento está sujeto a la expansión de "
- "nombre de archivo del intérprete. Si no se desea la expansión de nombre de "
- "archivo, el argumento deber@'ia ser entrecomillado."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7408
- msgid ""
- "The @code{declare}, @code{local}, and @code{readonly} builtins each accept a "
- "@option{-a} option to specify an indexed array and a @option{-A} option to "
- "specify an associative array. If both options are supplied, @option{-A} takes "
- "precedence. The @code{read} builtin accepts a @option{-a} option to assign a "
- "list of words read from the standard input to an array, and can read values "
- "from the standard input into individual array elements. The @code{set} and "
- "@code{declare} builtins display array values in a way that allows them to be "
- "reused as input."
- msgstr ""
- "Cada una de las instrucciones integradas @code{declare}, @code{local} y "
- "@code{readonly} aceptan una opción @option{-a} para especificar un vector "
- "indexado y una opción @option{-A} para especificar un vector asociativo. Si "
- "se proporcionan ambas opciones, @option{-A} toma precedencia. La instrucción "
- "integrada @code{read} acepta una opción @option{-a} para asignar una lista de "
- "palabras leídas de la entrada estándar a un vector, y puede leer valores de la "
- "entrada estándar en elementos de vector individuales. Las instrucciones "
- "integradas @code{set} y @code{declare} muestran valores de vector de una forma "
- "que permiten que sean reutilizados como entrada."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7411
- #, no-wrap
- msgid "directory stack"
- msgstr "pila de directorio"
- #. type: subsection
- #: bashref.texi:7416 bashref.texi:7429 bashref.texi:7430
- #, no-wrap
- msgid "Directory Stack Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas de la Pila de Directorios"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:7416
- msgid "Bash builtin commands to manipulate the directory stack."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas de Bash para manipular la pila de directorio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7425
- msgid ""
- "The directory stack is a list of recently-visited directories. The "
- "@code{pushd} builtin adds directories to the stack as it changes the current "
- "directory, and the @code{popd} builtin removes specified directories from the "
- "stack and changes the current directory to the directory removed. The "
- "@code{dirs} builtin displays the contents of the directory stack. The current "
- "directory is always the \"top\" of the directory stack."
- msgstr ""
- "La pila de directorios es una lista de directorios visitados recientemente. "
- "La instrucción integrada @code{pushd} añade directorios a la pila mientras "
- "cambia el directorio actual, y la instrucción integrada @code{popd} elimina "
- "los directorios especificados de la pila y cambia el directorio actual al "
- "directorio eliminado. La instrucción integrada @code{dirs} muestra los "
- "contenidos de la pila de directorios. El directorio actual es siempre el "
- "«superior» de la pila de directorios."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7428
- msgid ""
- "The contents of the directory stack are also visible as the value of the "
- "@env{DIRSTACK} shell variable."
- msgstr ""
- "Los contenidos de la pila de directorios también son visibles como el valor de "
- "la variable del intérprete @env{DIRSTACK}."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7434 bashref.texi:7435
- #, no-wrap
- msgid "dirs"
- msgstr "dirs"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7438
- #, no-wrap
- msgid "dirs [-clpv] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- msgstr "dirs [-clpv] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7444
- msgid ""
- "Display the list of currently remembered directories. Directories are added "
- "to the list with the @code{pushd} command; the @code{popd} command removes "
- "directories from the list. The current directory is always the first "
- "directory in the stack."
- msgstr ""
- "Muestra la lista de los directorios actualmente recordados. Los directorios "
- "son añadidos a la lista con la instrucción @code{pushd}; la instrucción "
- "@code{popd} elimina directorios de la lista. El directorio actual es siempre "
- "el primer directorio en la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7448
- msgid "Clears the directory stack by deleting all of the elements."
- msgstr "Limpia la pila de directorios eliminando todos los elementos."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7451
- msgid ""
- "Produces a listing using full pathnames; the default listing format uses a "
- "tilde to denote the home directory."
- msgstr ""
- "Produce un listado usando nombres de ruta completos; el formato de listado "
- "predeterminado usa una virgulilla para denotar el directorio principal."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7454
- msgid "Causes @code{dirs} to print the directory stack with one entry per line."
- msgstr ""
- "Hace que @code{dirs} imprima la pila de directorios con una entrada por línea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7457
- msgid ""
- "Causes @code{dirs} to print the directory stack with one entry per line, "
- "prefixing each entry with its index in the stack."
- msgstr ""
- "Hace que @code{dirs} imprima la pila de directorios con una entrada por línea, "
- "prefijando cada entrada con su índice en la pila."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7457 bashref.texi:7483 bashref.texi:7506
- #, no-wrap
- msgid "+@var{N}"
- msgstr "+@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7461
- msgid ""
- "Displays the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed "
- "by @code{dirs} when invoked without options), starting with zero."
- msgstr ""
- "Muestra el directorio número @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
- "imprimida por @code{dirs} cuando es llamado sin opciones), empezando por cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7461 bashref.texi:7486 bashref.texi:7510
- #, no-wrap
- msgid "-@var{N}"
- msgstr "-@var{N}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7465
- msgid ""
- "Displays the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed "
- "by @code{dirs} when invoked without options), starting with zero."
- msgstr ""
- "Muestra el directorio número @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
- "imprimida por @code{dirs} cuando es llamado sin opciones), empezando por cero."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:7467 bashref.texi:7468
- #, no-wrap
- msgid "popd"
- msgstr "popd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7471
- #, no-wrap
- msgid "popd [-n] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- msgstr "popd [-n] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7478
- msgid ""
- "When no arguments are given, @code{popd} removes the top directory from the "
- "stack and performs a @code{cd} to the new top directory. The elements are "
- "numbered from 0 starting at the first directory listed with @code{dirs}; that "
- "is, @code{popd} is equivalent to @code{popd +0}."
- msgstr ""
- "Cuando no se pasan argumentos, @code{popd} elimina el directorio superior de "
- "la pila y realiza un @code{cd} al nuevo directorio superior. Los elementos "
- "están numerados desde 0 empezando por el primer directorio listado con "
- "@code{dirs}; esto es, @code{popd} es equivalente a @code{popd +0}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7483
- msgid ""
- "Suppresses the normal change of directory when removing directories from the "
- "stack, so that only the stack is manipulated."
- msgstr ""
- "Suprime el cambio de directorio normal al eliminar directorios de la pila, de "
- "forma que solo se manipula la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7486
- msgid ""
- "Removes the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
- "@code{dirs}), starting with zero."
- msgstr ""
- "Elimina el directorio número @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}), empezando por cero."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7489
- msgid ""
- "Removes the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed "
- "by @code{dirs}), starting with zero."
- msgstr ""
- "Elimina el directorio número @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}), empezando por cero."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7491 bashref.texi:7492
- #, no-wrap
- msgid "pushd"
- msgstr "pushd"
- #. type: example
- #: bashref.texi:7495
- #, no-wrap
- msgid "pushd [-n] [@var{+N} | @var{-N} | @var{dir}]\n"
- msgstr "pushd [-n] [@var{+N} | @var{-N} | @var{dir}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7501
- msgid ""
- "Save the current directory on the top of the directory stack and then "
- "@code{cd} to @var{dir}. With no arguments, @code{pushd} exchanges the top two "
- "directories and makes the new top the current directory."
- msgstr ""
- "Guarda el directorio actual en la parte superior de la pila de directorios y "
- "después hace un @code{cd} a @var{dir}. Sin argumentos, @code{pushd} "
- "intercambia los dos directorios superiores y convierte el nuevo superior en el "
- "directorio actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7506
- msgid ""
- "Suppresses the normal change of directory when rotating or adding directories "
- "to the stack, so that only the stack is manipulated."
- msgstr ""
- "Suprime el cambio normal de directorio al rotar o añadir directorios a la "
- "pila, de forma que solo se manipula la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7510
- msgid ""
- "Brings the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
- "@code{dirs}, starting with zero) to the top of the list by rotating the stack."
- msgstr ""
- "Trae el directorio número @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}, empezando por cero) a la parte superior de la lista "
- "rotando la pila."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7514
- msgid ""
- "Brings the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
- "@code{dirs}, starting with zero) to the top of the list by rotating the stack."
- msgstr ""
- "Trae el directorio número @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
- "imprimida por @code{dirs}, empezando por cero) a la parte superior de la lista "
- "rotando la pila."
- #. type: var{#1}
- #: bashref.texi:7514
- #, no-wrap
- msgid "dir"
- msgstr "dir"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7518
- msgid ""
- "Makes @var{dir} be the top of the stack, making it the new current directory "
- "as if it had been supplied as an argument to the @code{cd} builtin."
- msgstr ""
- "Hace que @var{dir} sea el superior de la pila, volviéndolo el nuevo directorio "
- "actual como si hubiera sido proporcionado como un argumento para la "
- "instrucción integrada @code{cd}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7523
- #, no-wrap
- msgid "prompting"
- msgstr "prompt"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7530
- msgid ""
- "Bash examines the value of the array variable @env{PROMPT_COMMANDS} just "
- "before printing each primary prompt. If any elements in @env{PROMPT_COMMANDS} "
- "are set and non-null, Bash executes each value, in numeric order, just as if "
- "it had been typed on the command line."
- msgstr ""
- "Bash examina el valor de la variable de vector @env{PROMPT_COMMANDS} justo "
- "antes de mostrar cada prompt primario. Si hay algunos elementos asignados y "
- "no nulos en @env{PROMPT_COMMANDS}, Bash ejecuta cada valor en orden número, "
- "exactamente como si hubiera sido escrito en la."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7534
- msgid ""
- "In addition, the following table describes the special characters which can "
- "appear in the prompt variables @env{PS0}, @env{PS1}, @env{PS2}, and @env{PS4}:"
- msgstr ""
- "Además, la siguiente tabla describe los caracteres especiales que pueden "
- "aparecer en las variables de prompt @env{PS0}, @env{PS1}, @env{PS2} y "
- "@env{PS4}:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7538
- msgid "A bell character."
- msgstr "Un carácter de timbre."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7538
- #, no-wrap
- msgid "\\d"
- msgstr "\\d"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7540
- msgid "The date, in \"Weekday Month Date\" format (e.g., \"Tue May 26\")."
- msgstr "La fecha, en formato \"DíaSemana Mes Día\" (p. ej. \"Mar May 26\")."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7540
- #, no-wrap
- msgid "\\D@{@var{format}@}"
- msgstr "\\D@{@var{formato}@}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7544
- msgid ""
- "The @var{format} is passed to @code{strftime}(3) and the result is inserted "
- "into the prompt string; an empty @var{format} results in a locale-specific "
- "time representation. The braces are required."
- msgstr ""
- "El @var{formato} es pasado a @code{strftime}(3) y el resultado es insertado en "
- "la cadena del prompt; un @var{formato} vacío resulta en una representación del "
- "tiempo específica de región. Se requieren las llaves."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7546
- msgid "An escape character."
- msgstr "Un carácter de escape."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7546
- #, no-wrap
- msgid "\\h"
- msgstr "\\h"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7548
- msgid "The hostname, up to the first `.'."
- msgstr "El nombre del anfitrión, hasta el primer `.'."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7548
- #, no-wrap
- msgid "\\H"
- msgstr "\\H"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7550
- msgid "The hostname."
- msgstr "El nombre del anfitrión."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7550
- #, no-wrap
- msgid "\\j"
- msgstr "\\j"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7552
- msgid "The number of jobs currently managed by the shell."
- msgstr "El número de tareas actualmente gestionadas por el intérprete."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7552
- #, no-wrap
- msgid "\\l"
- msgstr "\\l"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7554
- msgid "The basename of the shell's terminal device name."
- msgstr "El nombre base del nombre de dispositivo de la terminal del intérprete."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7556
- msgid "A newline."
- msgstr "Una nueva línea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7558
- msgid "A carriage return."
- msgstr "Un retorno de carro."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7558
- #, no-wrap
- msgid "\\s"
- msgstr "\\s"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7561
- msgid ""
- "The name of the shell, the basename of @code{$0} (the portion following the "
- "final slash)."
- msgstr ""
- "El nombre del intérprete, el nombre base de @code{$0} (la porción que sigue a "
- "la última barra)."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7563
- msgid "The time, in 24-hour HH:MM:SS format."
- msgstr "La hora, en formato HH:MM:SS de 24 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7563
- #, no-wrap
- msgid "\\T"
- msgstr "\\T"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7565
- msgid "The time, in 12-hour HH:MM:SS format."
- msgstr "La hora, en formato HH:MM:SS de 12 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7565
- #, no-wrap
- msgid "\\@@"
- msgstr "\\@@"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7567
- msgid "The time, in 12-hour am/pm format."
- msgstr "La hora, en formato am/pm de 12 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7567
- #, no-wrap
- msgid "\\A"
- msgstr "\\A"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7569
- msgid "The time, in 24-hour HH:MM format."
- msgstr "La hora, en formato HH:MM de 24 horas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7569
- #, no-wrap
- msgid "\\u"
- msgstr "\\u"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7571
- msgid "The username of the current user."
- msgstr "El nombre de usuario del usuario actual."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7573
- msgid "The version of Bash (e.g., 2.00)"
- msgstr "La versión de Bash (p. ej., 2.00)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7573
- #, no-wrap
- msgid "\\V"
- msgstr "\\V"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7575
- msgid "The release of Bash, version + patchlevel (e.g., 2.00.0)"
- msgstr "La publicación de Bash, versión + nivel de parche (p. ej., 2.00.0)"
- #. type: item
- #: bashref.texi:7575
- #, no-wrap
- msgid "\\w"
- msgstr "\\w"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7578
- msgid ""
- "The current working directory, with @env{$HOME} abbreviated with a tilde (uses "
- "the @env{$PROMPT_DIRTRIM} variable)."
- msgstr ""
- "El directorio de trabajo actual, con @env{$HOME} abreviado con una virgulilla "
- "(usa la variable @env{$PROMPT_DIRTRIM})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7578
- #, no-wrap
- msgid "\\W"
- msgstr "\\W"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7580
- msgid "The basename of @env{$PWD}, with @env{$HOME} abbreviated with a tilde."
- msgstr ""
- "El nombre base de @env{$PWD}, con @env{$HOME} abreviado con una virgulilla."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7580
- #, no-wrap
- msgid "\\!"
- msgstr "\\!"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7582
- msgid "The history number of this command."
- msgstr "El número de historial de esta instrucción."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7582
- #, no-wrap
- msgid "\\#"
- msgstr "\\#"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7584
- msgid "The command number of this command."
- msgstr "El número de instrucción de esta instrucción."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7584
- #, no-wrap
- msgid "\\$"
- msgstr "\\$"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7586
- msgid "If the effective uid is 0, @code{#}, otherwise @code{$}."
- msgstr "@code{#} si el uid efectivo es 0, sino @code{$}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7588
- msgid "The character whose ASCII code is the octal value @var{nnn}."
- msgstr "El carácter cuyo código ASCII es el valor octal @var{nnn}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:7590
- msgid "A backslash."
- msgstr "Una barra invertida."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7590
- #, no-wrap
- msgid "\\["
- msgstr "\\["
- #. type: table
- #: bashref.texi:7593
- msgid ""
- "Begin a sequence of non-printing characters. This could be used to embed a "
- "terminal control sequence into the prompt."
- msgstr ""
- "Empieza una secuencia de caracteres no imprimibles. Esto podría usarse para "
- "incrustar una secuencia de control de terminal en el prompt."
- #. type: item
- #: bashref.texi:7593
- #, no-wrap
- msgid "\\]"
- msgstr "\\]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:7595
- msgid "End a sequence of non-printing characters."
- msgstr "Termina una secuencia de caracteres no imprimibles."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7603
- msgid ""
- "The command number and the history number are usually different: the history "
- "number of a command is its position in the history list, which may include "
- "commands restored from the history file (@pxref{Bash History Facilities}), "
- "while the command number is the position in the sequence of commands executed "
- "during the current shell session."
- msgstr ""
- "El número de instrucción y el número de historial son normalmente diferentes: "
- "el número de historial de una instrucción es su posición en la lista del "
- "historial, que puede incluir instrucciones recuperadas del archivo del "
- "historial (@pxref{Servicios del Historial de Bash}), mientras que el número de "
- "instrucción es la posición en la secuencia de instrucciones ejecutada durante "
- "la sesión actual del intérprete."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7611
- msgid ""
- "After the string is decoded, it is expanded via parameter expansion, command "
- "substitution, arithmetic expansion, and quote removal, subject to the value of "
- "the @code{promptvars} shell option (@pxref{The Shopt Builtin}). This can have "
- "unwanted side effects if escaped portions of the string appear within command "
- "substitution or contain characters special to word expansion."
- msgstr ""
- "Después de que la cadena sea decodificada, se expande mediante la expansión de "
- "parámetro, la sustitución de instrucción, la expansión aritmética y "
- "eliminación de comillas, sujeta al valor de la opción del intérprete "
- "@code{promptvars} (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt}). Esto puede tener "
- "efectos secundarios inesperados si las porciones de la cadena aparecen dentro "
- "de sustituciones de instrucciones o contienen caracteres especiales para la "
- "expansión de palabras."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7614
- #, no-wrap
- msgid "restricted shell"
- msgstr "intérprete restringido"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7625
- msgid ""
- "If Bash is started with the name @code{rbash}, or the @option{--restricted} or "
- "@option{-r} option is supplied at invocation, the shell becomes restricted. A "
- "restricted shell is used to set up an environment more controlled than the "
- "standard shell. A restricted shell behaves identically to @code{bash} with "
- "the exception that the following are disallowed or not performed:"
- msgstr ""
- "Si Bash se inicia con el nombre @code{rbash}, o la opción @option{--"
- "restricted} o @option{-r} se proporciona en la llamada, el intérprete se "
- "vuelve restringido. Un intérprete restringido se usa para establecer un "
- "entorno más controlado que el intérprete estándar. Un intérprete restringido "
- "se comporta idénticamente a @code{bash} con la excepción de que lo siguiente "
- "es rechazado o no es realizado:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7629
- msgid "Changing directories with the @code{cd} builtin."
- msgstr "Cambiar directorios con la instrucción integrada @code{cd}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7633
- msgid ""
- "Setting or unsetting the values of the @env{SHELL}, @env{PATH}, "
- "@env{HISTFILE}, @env{ENV}, or @env{BASH_ENV} variables."
- msgstr ""
- "Establecer o eliminar los valores de las variables @env{SHELL}, @env{PATH}, "
- "@env{HISTFILE}, @env{ENV} o @env{BASH_ENV}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7635
- msgid "Specifying command names containing slashes."
- msgstr "Especificar nombres de instrucciones que contienen barras."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7638
- msgid ""
- "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @code{.} "
- "builtin command."
- msgstr ""
- "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como un argumento para "
- "la instrucción integrada @code{.}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7641
- msgid ""
- "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @code{history} "
- "builtin command."
- msgstr ""
- "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como argumento para la "
- "instrucción integrada @code{history}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7644
- msgid ""
- "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @option{-p} "
- "option to the @code{hash} builtin command."
- msgstr ""
- "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como un argumento para "
- "la opción @option{-p} de la opción integrada @code{hash}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7646
- msgid "Importing function definitions from the shell environment at startup."
- msgstr ""
- "Importar definiciones de función del entorno del intérprete durante el inicio."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7648
- msgid ""
- "Parsing the value of @env{SHELLOPTS} from the shell environment at startup."
- msgstr ""
- "Analizar el valor de @env{SHELLOPTS} desde el entorno del intérprete al inicio."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7651
- msgid ""
- "Redirecting output using the @samp{>}, @samp{>|}, @samp{<>}, @samp{>&}, "
- "@samp{&>}, and @samp{>>} redirection operators."
- msgstr ""
- "Redirigir salida usando los operadores de redirección @samp{>}, @samp{>|}, "
- "@samp{<>}, @samp{>&}, @samp{&>} y @samp{>>}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7653
- msgid "Using the @code{exec} builtin to replace the shell with another command."
- msgstr ""
- "Usar la instrucción integrada @code{exec} para reemplazar el intérprete con "
- "otra instrucción."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7656
- msgid ""
- "Adding or deleting builtin commands with the @option{-f} and @option{-d} "
- "options to the @code{enable} builtin."
- msgstr ""
- "Añadir o eliminar instrucciones integradas con las opciones @option{-f} y "
- "@option{-d} de la instrucción integrada @code{enable}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7658
- msgid ""
- "Using the @code{enable} builtin command to enable disabled shell builtins."
- msgstr ""
- "Usar la instrucción integrada @code{enable} para habilitar instrucciones "
- "integradas deshabilitadas."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7660
- msgid "Specifying the @option{-p} option to the @code{command} builtin."
- msgstr ""
- "Especificar la opción @option{-p} para la instrucción integrada @code{command}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:7662
- msgid ""
- "Turning off restricted mode with @samp{set +r} or @samp{set +o restricted}."
- msgstr ""
- "Desactivar el modo restringido con @samp{set +r} o @samp{set +o restricted}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7665
- msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read."
- msgstr "Estas restricciones son impuestas tras leerse los archivos de inicio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7669
- msgid ""
- "When a command that is found to be a shell script is executed (@pxref{Shell "
- "Scripts}), @code{rbash} turns off any restrictions in the shell spawned to "
- "execute the script."
- msgstr ""
- "Cuando se ejecuta una instrucción que resulta ser un guion del intérprete "
- "(@pxref{Guiones del Intérprete}), @code{rbash} desactiva cualquier restricción "
- "en el intérprete creado para ejecutar el guion."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7678
- msgid ""
- "The restricted shell mode is only one component of a useful restricted "
- "environment. It should be accompanied by setting @env{PATH} to a value that "
- "allows execution of only a few verified commands (commands that allow shell "
- "escapes are particularly vulnerable), leaving the user in a non-writable "
- "directory other than his home directory after login, not allowing the "
- "restricted shell to execute shell scripts, and cleaning the environment of "
- "variables that cause some commands to modify their behavior (e.g., "
- "@env{VISUAL} or @env{PAGER})."
- msgstr ""
- "El modo restringido del intérprete es solo un componente de un entorno "
- "restringido útil. Debería acompañarse de asignar @env{PATH} a un valor que "
- "permita la ejecución de solo unas pocas instrucciones verificadas "
- "(instrucciones que permiten escapes del intérprete son particularmente "
- "vulnerables), dejando al usuario en un directorio sin permiso de escritura más "
- "que su directorio actual después del inicio de sesión, no permitiendo al "
- "intérprete restringido ejecutar guiones del intérprete y limpiando el entorno "
- "de variables que hacen que las instrucciones modifiquen su comportamiento (p. "
- "ej., @env{VISUAL} o @env{PAGER})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7681
- msgid ""
- "Modern systems provide more secure ways to implement a restricted environment, "
- "such as @code{jails}, @code{zones}, or @code{containers}."
- msgstr ""
- "Los sistemas modernos proporcionan más formas seguras de implementar un "
- "entorno restringido, como @code{jaulas}, @code{zonas}, o @code{contenedores}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:7685
- #, no-wrap
- msgid "POSIX Mode"
- msgstr "Modo POSIX"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7691
- msgid ""
- "Starting Bash with the @option{--posix} command-line option or executing "
- "@samp{set -o posix} while Bash is running will cause Bash to conform more "
- "closely to the @sc{posix} standard by changing the behavior to match that "
- "specified by @sc{posix} in areas where the Bash default differs."
- msgstr ""
- "Empezar Bash con la opción de línea de órdenes @option{--posix} o ejecutar "
- "@samp{set -o posix} mientras Bash está corriendo hará que Bash se adhiera más "
- "fielmente al estándar @sc{posix} cambiando el comportamiento para cumplir el "
- "especificado por @sc{posix} en áreas donde lo predeterminado de Bash difiera."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7694
- msgid ""
- "When invoked as @code{sh}, Bash enters @sc{posix} mode after reading the "
- "startup files."
- msgstr ""
- "Cuando se llama como @code{sh}, Bash entra al modo @sc{posix} después de leer "
- "los archivos de inicio."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7696
- msgid "The following list is what's changed when `@sc{posix} mode' is in effect:"
- msgstr ""
- "La siguiente lista es lo que se cambia cuando el `modo @sc{posix}' tiene "
- "efecto:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7700
- msgid "Bash ensures that the @env{POSIXLY_CORRECT} variable is set."
- msgstr ""
- "Bash se asegura de que la variable @env{POSIXLY_CORRECT} esta habilitada."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7705
- msgid ""
- "When a command in the hash table no longer exists, Bash will re-search "
- "@env{$PATH} to find the new location. This is also available with @samp{shopt "
- "-s checkhash}."
- msgstr ""
- "Cuando una instrucción en la tabla hash ya no existe, Bash volverá a "
- "inspeccionar @env{$PATH} para encontrar la nueva ubicación. Esto también está "
- "disponible con @samp{shopt -s checkhash}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7710
- msgid ""
- "Bash will not insert a command without the execute bit set into the command "
- "hash table, even if it returns it as a (last-ditch) result from a @env{$PATH} "
- "search."
- msgstr ""
- "Bash no insertará una instrucción sin el bit de ejecución asignado en la tabla "
- "hash, incluso si lo devuelve como un resultado (desesperado) de una búsqueda "
- "en @env{$PATH}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7714
- msgid ""
- "The message printed by the job control code and builtins when a job exits with "
- "a non-zero status is `Done(status)'."
- msgstr ""
- "El mensaje imprimido por el código de control de tareas y las instrucciones "
- "integradas cuando una tarea finaliza con un estado distinto a cero es "
- "`Hecho(estado)'."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7719
- msgid ""
- "The message printed by the job control code and builtins when a job is stopped "
- "is `Stopped(@var{signame})', where @var{signame} is, for example, "
- "@code{SIGTSTP}."
- msgstr ""
- "El mensaje imprimido por el código de control de tareas y las instrucciones "
- "integradas cuando una tarea es detenida es `Detenido(@var{nombre-señal})', "
- "donde @var{nombre-señal} es, por ejemplo, @code{SIGTSTP}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7722
- msgid "Alias expansion is always enabled, even in non-interactive shells."
- msgstr ""
- "La expansión de alias está siempre activada, incluso en intérpretes no "
- "interactivos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7726
- msgid ""
- "Reserved words appearing in a context where reserved words are recognized do "
- "not undergo alias expansion."
- msgstr ""
- "Las palabras reservadas que aparecen en un contexto donde se reconocen las "
- "palabras reservadas no experimentan la expansión de alias."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7732
- msgid ""
- "The @sc{posix} @env{PS1} and @env{PS2} expansions of @samp{!} to the history "
- "number and @samp{!!} to @samp{!} are enabled, and parameter expansion is "
- "performed on the values of @env{PS1} and @env{PS2} regardless of the setting "
- "of the @code{promptvars} option."
- msgstr ""
- "Las expansiones @sc{posix} @env{PS1} and @env{PS2} de @samp{!} para el número "
- "de historial y @samp{!!} a @samp{!} son habilitadas, y la expansión de "
- "parámetro se realiza en los valores de @env{PS1} y @env{PS2} sin importar la "
- "configuración de la opción @code{promptvars}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7736
- msgid ""
- "The @sc{posix} startup files are executed (@env{$ENV}) rather than the normal "
- "Bash files."
- msgstr ""
- "Los archivo de inicio @sc{posix} son ejecutados (@env{$ENV}) en lugar de los "
- "archivos normales de Bash."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7740
- msgid ""
- "Tilde expansion is only performed on assignments preceding a command name, "
- "rather than on all assignment statements on the line."
- msgstr ""
- "La expansión de virgulilla solo se realiza en asignaciones que preceden un "
- "nombre de instrucción, en vez de en todas las sentencias de asignación en la "
- "línea."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7744
- msgid ""
- "The default history file is @file{~/.sh_history} (this is the default value of "
- "@env{$HISTFILE})."
- msgstr ""
- "El archivo predeterminado del historial es @file{~/.sh_history} (este es el "
- "valor predeterminado de @env{$HISTFILE})."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7748
- msgid ""
- "Redirection operators do not perform filename expansion on the word in the "
- "redirection unless the shell is interactive."
- msgstr ""
- "Los operadores de redirección no realizan la expansión de nombre de archivo en "
- "la palabra en la redirección a no ser que el intérprete sea interactivo."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7752
- msgid ""
- "Redirection operators do not perform word splitting on the word in the "
- "redirection."
- msgstr ""
- "Los operadores de redirección no realizan división de palabras en la palabra "
- "en la redirección."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7758
- msgid ""
- "Function names must be valid shell @code{name}s. That is, they may not "
- "contain characters other than letters, digits, and underscores, and may not "
- "start with a digit. Declaring a function with an invalid name causes a fatal "
- "syntax error in non-interactive shells."
- msgstr ""
- "Los nombres de funciones deben ser @code{nombre}s válidos del intérprete. Es "
- "decir, no pueden contener caracteres distintos de letras, dígitos, barras "
- "bajas y no pueden empezar con un dígito. Declarar una función con un nombre "
- "inválido causa un error de sintaxis fatal en intérpretes no interactivos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7762
- msgid ""
- "Function names may not be the same as one of the @sc{posix} special builtins."
- msgstr ""
- "Los nombres de funciones no pueden ser los mismos que una de las instrucciones "
- "integradas especiales @sc{posix}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7766
- msgid ""
- "@sc{posix} special builtins are found before shell functions during command "
- "lookup."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas especiales @sc{posix} son encontradas antes que "
- "las funciones del intérprete durante la búsqueda de instrucción."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7770
- msgid ""
- "When printing shell function definitions (e.g., by @code{type}), Bash does not "
- "print the @code{function} keyword."
- msgstr ""
- "Al imprimir definiciones de función del intérprete (p. ej., por @code{type}), "
- "Bash no imprime la palabra clave @code{función}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7775
- msgid ""
- "Literal tildes that appear as the first character in elements of the "
- "@env{PATH} variable are not expanded as described above under @ref{Tilde "
- "Expansion}."
- msgstr ""
- "Las virgulillas literales que aparecen como el primer carácter en elementos de "
- "la variable @env{PATH} no son expandidas como se describe anteriormente bajo "
- "@ref{Expansión de Virgulilla}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7781
- msgid ""
- "The @code{time} reserved word may be used by itself as a command. When used "
- "in this way, it displays timing statistics for the shell and its completed "
- "children. The @env{TIMEFORMAT} variable controls the format of the timing "
- "information."
- msgstr ""
- "La palabra reservada @code{time} puede ser usada por sí misma como una "
- "instrucción. Cuando se usa de esta forma, muestra las estadísticas de tiempo "
- "para el intérprete y sus hijos completados. La variable @env{TIMEFORMAT} "
- "controla el formato de la información de tiempo."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7788
- msgid ""
- "When parsing and expanding a $@{@dots{}@} expansion that appears within double "
- "quotes, single quotes are no longer special and cannot be used to quote a "
- "closing brace or other special character, unless the operator is one of those "
- "defined to perform pattern removal. In this case, they do not have to appear "
- "as matched pairs."
- msgstr ""
- "Al analizar y expandir una expansión $@{@dots{}@} que aparece dentro de "
- "comillas dobles, las comillas simples ya no son especiales y no pueden usarse "
- "para entrecomillar una llave de cierre u otro carácter especial, a no ser que "
- "el operador sea uno de aquellos definidos para realizar la eliminación de "
- "patrón. En este caso, no tienen que aparecer como parejas emparejadas."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7792
- msgid ""
- "The parser does not recognize @code{time} as a reserved word if the next token "
- "begins with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "El analizador no reconoce @code{time} como una palabra reservada si el "
- "siguiente símbolo empieza por un @samp{-}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7803
- msgid ""
- "The @samp{!} character does not introduce history expansion within a double-"
- "quoted string, even if the @code{histexpand} option is enabled."
- msgstr ""
- "El carácter @samp{!} no introduce la expansión del historial dentro de una "
- "cadena de comillas dobles, incluso si la opción @code{histexpand} está "
- "habilitada."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7810
- msgid ""
- "If a @sc{posix} special builtin returns an error status, a non-interactive "
- "shell exits. The fatal errors are those listed in the @sc{posix} standard, "
- "and include things like passing incorrect options, redirection errors, "
- "variable assignment errors for assignments preceding the command name, and so "
- "on."
- msgstr ""
- "Si una instrucción integrada especial @sc{posix} devuelve un estado de error, "
- "finaliza un intérprete no interactivo. Los errores fatales son aquellos "
- "listados en el estándar @sc{posix}, e incluyen cosas como pasar opciones "
- "incorrectas, errores de redirección, errores de asignación de variables para "
- "asignaciones que preceden al nombre de la instrucción y demás."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7817
- msgid ""
- "A non-interactive shell exits with an error status if a variable assignment "
- "error occurs when no command name follows the assignment statements. A "
- "variable assignment error occurs, for example, when trying to assign a value "
- "to a readonly variable."
- msgstr ""
- "Un intérprete no interactivo finaliza con un estado de error si un error de "
- "asignación de variable ocurre cuando ningún nombre de instrucción sigue a las "
- "sentencias de asignación. Un error de asignación de variable ocurre, por "
- "ejemplo, al intentar asignar un valor a una variable de solo lectura."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7822
- msgid ""
- "A non-interactive shell exits with an error status if a variable assignment "
- "error occurs in an assignment statement preceding a special builtin, but not "
- "with any other simple command."
- msgstr ""
- "Un intérprete no interactivo finaliza con un estado de error si un error de "
- "asignación de variable ocurre en una sentencia de asignación que precede a una "
- "instrucción integrada especial, pero no con cualquier otra instrucción simple."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7827
- msgid ""
- "A non-interactive shell exits with an error status if the iteration variable "
- "in a @code{for} statement or the selection variable in a @code{select} "
- "statement is a readonly variable."
- msgstr ""
- "Un intérprete no interactivo finaliza con un estado de error si la variable de "
- "iteración en una sentencia @code{for} o la variable de selección en una "
- "sentencia @code{select} es una variable de solo lectura."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7831
- msgid ""
- "Non-interactive shells exit if @var{filename} in @code{.} @var{filename} is "
- "not found."
- msgstr ""
- "Los intérpretes no interactivos finalizan si @var{nombre-de-archivo} en "
- "@code{.} @var{nombre-de-archivo} no se encuentra."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7835
- msgid ""
- "Non-interactive shells exit if a syntax error in an arithmetic expansion "
- "results in an invalid expression."
- msgstr ""
- "Los intérpretes no interactivos finalizan si un error de sintaxis en una "
- "expansión aritmética resulta en una expresión inválida."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7838
- msgid "Non-interactive shells exit if a parameter expansion error occurs."
- msgstr ""
- "Los intérpretes no interactivos finalizan si ocurre un error de expansión de "
- "parámetro."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7843
- msgid ""
- "Non-interactive shells exit if there is a syntax error in a script read with "
- "the @code{.} or @code{source} builtins, or in a string processed by the "
- "@code{eval} builtin."
- msgstr ""
- "Los intérpretes no interactivos finalizan si hay un error de sintaxis en un "
- "guion leído con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source}, o en "
- "una cadena procesada por la instrucción integrada @code{eval}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7847
- msgid ""
- "While variable indirection is available, it may not be applied to the @samp{#} "
- "and @samp{?} special parameters."
- msgstr ""
- "Aunque la indirección de variable está disponible, no puede ser aplicada a los "
- "parámetros especiales @samp{#} y @samp{?}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7852
- msgid ""
- "When expanding the @samp{*} special parameter in a pattern context where the "
- "expansion is double-quoted does not treat the @code{$*} as if it were double-"
- "quoted."
- msgstr ""
- "Al expandir el parámetro especial @samp{*} en un contexto de patrón donde la "
- "expansión está entre comillas dobles no trata el @code{$*} como si estuviera "
- "entre comillas dobles."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7856
- msgid ""
- "Assignment statements preceding @sc{posix} special builtins persist in the "
- "shell environment after the builtin completes."
- msgstr ""
- "Las sentencias de asignación que preceden a las instrucciones integradas "
- "especiales @sc{posix} persisten en el entorno del intérprete después de que la "
- "instrucción integrada se completa."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7862
- msgid ""
- "The @code{command} builtin does not prevent builtins that take assignment "
- "statements as arguments from expanding them as assignment statements; when not "
- "in @sc{posix} mode, assignment builtins lose their assignment statement "
- "expansion properties when preceded by @code{command}."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada especial @code{command} no evita que las "
- "instrucciones integradas tomen sentencias de asignación como argumentos de "
- "expandirlos como sentencias de asignación; cuando no está en modo @sc{posix}, "
- "las instrucciones integradas de asignación pierden sus propiedades de "
- "expansión de sentencias de asignación al ser precedidas por @code{command}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7867
- msgid ""
- "The @code{bg} builtin uses the required format to describe each job placed in "
- "the background, which does not include an indication of whether the job is the "
- "current or previous job."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{bg} usa el formato requerido para describir "
- "cada tarea ubicada en segundo plano, que no incluye una indicación de si la "
- "tarea es la tarea actual o previa."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7871
- msgid ""
- "The output of @samp{kill -l} prints all the signal names on a single line, "
- "separated by spaces, without the @samp{SIG} prefix."
- msgstr ""
- "La salida de @samp{kill -l} imprime todos los nombres de señal en una sola "
- "línea, separados por espacios, sin el prefijo @samp{SIG}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7875
- msgid ""
- "The @code{kill} builtin does not accept signal names with a @samp{SIG} prefix."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{kill} no acepta nombres de señal con un prefijo "
- "@samp{SIG}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7879
- msgid ""
- "The @code{export} and @code{readonly} builtin commands display their output in "
- "the format required by @sc{posix}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{export} y @code{readonly} muestran su "
- "salida en el formato requerido por @sc{posix}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7883
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin displays signal names without the leading @code{SIG}."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{trap} muestra nombres de señales sin el "
- "@code{SIG} inicial."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7891
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin doesn't check the first argument for a possible signal "
- "specification and revert the signal handling to the original disposition if it "
- "is, unless that argument consists solely of digits and is a valid signal "
- "number. If users want to reset the handler for a given signal to the original "
- "disposition, they should use @samp{-} as the first argument."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{trap} no comprueba el primer argumento en busca "
- "de una posible especificación de señal y revierte el manejo de tareas a la "
- "disposición original si está, a no ser que el argumento consista "
- "exclusivamente de dígitos y sea un número de señal válido. Si los usuarios "
- "quieren restablecer el manejador para una señal dada a la disposición "
- "original, deben usar @samp{-} como el primer argumento."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7895
- msgid ""
- "@code{trap -p} displays signals whose dispositions are set to SIG_DFL and "
- "those that were ignored when the shell started."
- msgstr ""
- "@code{trap -p} muestra señales cuyas disposiciones están asignadas a SIG_DFL y "
- "aquellas que fueron ignoradas cuando se inició el intérprete."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7899
- msgid ""
- "The @code{.} and @code{source} builtins do not search the current directory "
- "for the filename argument if it is not found by searching @env{PATH}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{.} y @code{source} no buscan el directorio "
- "actual en busca del argumento de nombre de archivo si no es encontrado "
- "explorando @env{PATH}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7907
- msgid ""
- "Enabling @sc{posix} mode has the effect of setting the @code{inherit_errexit} "
- "option, so subshells spawned to execute command substitutions inherit the "
- "value of the @option{-e} option from the parent shell. When the "
- "@code{inherit_errexit} option is not enabled, Bash clears the @option{-e} "
- "option in such subshells."
- msgstr ""
- "Activar el modo @sc{posix} tiene el efecto de ajustar la opción "
- "@code{inherit_errexit}, de forma que los subintérpretes creados para ejecutar "
- "sustituciones de instrucciones heredan el valor de la opción @option{-e} del "
- "intérprete padre. Cuando no está activada la opción @option{inherit_errexit}, "
- "Bash limpia la opción @option{-e} en tales subintérpretes."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7913
- msgid ""
- "Enabling @sc{posix} mode has the effect of setting the @code{shift_verbose} "
- "option, so numeric arguments to @code{shift} that exceed the number of "
- "positional parameters will result in an error message."
- msgstr ""
- "Habilitar el modo @sc{posix} tiene el efecto de activar la opción "
- "@code{shift_verbose}, para que los argumentos numéricos de @code{shift} que "
- "excedan el número de parámetros posicionales produzca un mensaje de error."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7918
- msgid ""
- "When the @code{alias} builtin displays alias definitions, it does not display "
- "them with a leading @samp{alias } unless the @option{-p} option is supplied."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucción integrada @code{alias} muestra definiciones de aliases, "
- "no las muestra con un @samp{alias } inicial a no ser que se proporcione la "
- "opción @option{-p}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7922
- msgid ""
- "When the @code{set} builtin is invoked without options, it does not display "
- "shell function names and definitions."
- msgstr ""
- "Cuando instrucción integrada @code{set} es llamada sin opciones, no muestra "
- "los nombres y las definiciones de las funciones del intérprete."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7927
- msgid ""
- "When the @code{set} builtin is invoked without options, it displays variable "
- "values without quotes, unless they contain shell metacharacters, even if the "
- "result contains nonprinting characters."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucción integrada @code{set} es llamada sin opciones, muestra "
- "valores de variables sin comillas, a no ser que contengan metacaracteres del "
- "intérprete, incluso si el resultado contiene caracteres no imprimibles."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7933
- msgid ""
- "When the @code{cd} builtin is invoked in @var{logical} mode, and the pathname "
- "constructed from @code{$PWD} and the directory name supplied as an argument "
- "does not refer to an existing directory, @code{cd} will fail instead of "
- "falling back to @var{physical} mode."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucción integrada @code{cd} es llamada en modo @var{logical}, y "
- "el nombre de ruta construido de @code{$PWD} y el nombre de directorio "
- "proporcionado como un argumento no se refiere a un directorio existente, "
- "@code{cd} fallará en vez de recurrir al modo @var{physical}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7940
- msgid ""
- "When the @code{cd} builtin cannot change a directory because the length of the "
- "pathname constructed from @code{$PWD} and the directory name supplied as an "
- "argument exceeds @var{PATH_MAX} when all symbolic links are expanded, "
- "@code{cd} will fail instead of attempting to use only the supplied directory "
- "name."
- msgstr ""
- "Cuando la instrucción integrada builtin no puede cambiar de directorio porque "
- "la longitud del nombre de ruta construido a partir de @code{$PWD} y el nombre "
- "de directorio proporcionado como argumento excede @var{PATH_MAX} cuando se "
- "expanden todos los enlaces simbólicos, @code{cd} fallará en vez de intentar "
- "usar solo el nombre de directorio proporcionado."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7945
- msgid ""
- "The @code{pwd} builtin verifies that the value it prints is the same as the "
- "current directory, even if it is not asked to check the file system with the "
- "@option{-P} option."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{pwd} verifica que el valor que imprime es el "
- "mismo que el directorio actual, incluso si no se le pide que compruebe el "
- "sistema de ficheros con la opción @option{-P}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7949
- msgid ""
- "When listing the history, the @code{fc} builtin does not include an indication "
- "of whether or not a history entry has been modified."
- msgstr ""
- "Al listar el historial, la instrucción integrada @code{fc} no incluye una "
- "indicación de si ha sido modificada o no una entrada del historial."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7952
- msgid "The default editor used by @code{fc} is @code{ed}."
- msgstr "El editor predeterminado usado por @code{fc} es @code{ed}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7957
- msgid ""
- "The @code{type} and @code{command} builtins will not report a non-executable "
- "file as having been found, though the shell will attempt to execute such a "
- "file if it is the only so-named file found in @code{$PATH}."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas @code{type} y @code{command} no presentan un "
- "archivo no ejecutable como encontrado, aunque el intérprete tratará de "
- "ejecutar tal archivo si es el único archivo así llamado encontrado en "
- "@code{$PATH}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7962
- msgid ""
- "The @code{vi} editing mode will invoke the @code{vi} editor directly when the "
- "@samp{v} command is run, instead of checking @code{$VISUAL} and @code{$EDITOR}."
- msgstr ""
- "El modo de edición @code{vi} llamará al editor @code{vi} directamente cuando "
- "se ejecute la instrucción @samp{v}, en vez de comprobar @code{$VISUAL} y "
- "@code{$EDITOR}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7967
- msgid ""
- "When the @code{xpg_echo} option is enabled, Bash does not attempt to interpret "
- "any arguments to @code{echo} as options. Each argument is displayed, after "
- "escape characters are converted."
- msgstr ""
- "Cuando está habilitada la opción @option{xpg_echo}, Bash no trata de "
- "interpretar los argumentos de @code{echo} como opciones. Cada argumento se "
- "muestra, después de que los caracteres de escape son convertidos."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7971
- msgid ""
- "The @code{ulimit} builtin uses a block size of 512 bytes for the @option{-c} "
- "and @option{-f} options."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{ulimit} usa un tamaño de bloque de 512 bytes "
- "para las opciones @option{-c} y @option{-f}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7976
- msgid ""
- "The arrival of @code{SIGCHLD} when a trap is set on @code{SIGCHLD} does not "
- "interrupt the @code{wait} builtin and cause it to return immediately. The "
- "trap command is run once for each child that exits."
- msgstr ""
- "La llegada de @code{SIGCHLD} cuando una trap está establecida en "
- "@code{SIGCHLD} no interrumpe la instrucción integrada @code{wait} y hace que "
- "retorne inmediatamente. La instrucción trap es ejecutada una vez por cada "
- "hijo que finalice."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7982
- msgid ""
- "The @code{read} builtin may be interrupted by a signal for which a trap has "
- "been set. If Bash receives a trapped signal while executing @code{read}, the "
- "trap handler executes and @code{read} returns an exit status greater than 128."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{read} puede ser interrumpida por una señal para "
- "la cual ha sido establecida un trap. Si Bash recibe una señal atrapada "
- "mientra ejecuta @code{read}, el manejador de trap se ejecuta y @code{read} "
- "devuelve un estado de error mayor que 128."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7986
- msgid ""
- "Bash removes an exited background process's status from the list of such "
- "statuses after the @code{wait} builtin is used to obtain it."
- msgstr ""
- "Bash elimina el estado de un proceso en segundo plano finalizado de la lista "
- "de tales estados después de que la instrucción integrada @code{wait} sea usada "
- "para obtenerlo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:7992
- msgid ""
- "There is other @sc{posix} behavior that Bash does not implement by default "
- "even when in @sc{posix} mode. Specifically:"
- msgstr ""
- "Hay otro comportamiento @sc{posix} que Bash no implementa por defecto incluso "
- "en modo @sc{posix}. Específicamente:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:7999
- msgid ""
- "The @code{fc} builtin checks @code{$EDITOR} as a program to edit history "
- "entries if @code{FCEDIT} is unset, rather than defaulting directly to "
- "@code{ed}. @code{fc} uses @code{ed} if @code{EDITOR} is unset."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{fc} comprueba @code{$EDITOR} como un programa "
- "para editar entrada de historial si @code{FCEDIT} está sin asignar, en vez de "
- "recurrir directamente a @code{ed}. @code{fc} usa @code{ed} si @code{EDITOR} "
- "está sin asignar."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:8003
- msgid ""
- "As noted above, Bash requires the @code{xpg_echo} option to be enabled for the "
- "@code{echo} builtin to be fully conformant."
- msgstr ""
- "Como se indica anteriormente, Bash requiere que la opción @code{xpg_echo} esté "
- "activada para la instrucción integrada @code{echo} para ser completamente "
- "conforme."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8009
- msgid ""
- "Bash can be configured to be @sc{posix}-conformant by default, by specifying "
- "the @option{--enable-strict-posix-default} to @code{configure} when building "
- "(@pxref{Optional Features})."
- msgstr ""
- "Bash puede configurarse para que sea conforme con @sc{posix} por defecto, "
- "especificando la @option{--enable-strict-posix-default} para @code{configure} "
- "al construir (@pxref{Funcionalidades Opcionales})."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8012
- #, no-wrap
- msgid "Compatibility Level"
- msgstr "Nivel de Compatibilidad"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8013
- #, no-wrap
- msgid "Compatibility Mode"
- msgstr "Modo de Compatibilidad"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8028
- msgid ""
- "Bash-4.0 introduced the concept of a `shell compatibility level', specified as "
- "a set of options to the shopt builtin (@code{compat31}, @code{compat32}, "
- "@code{compat40}, @code{compat41}, and so on). There is only one current "
- "compatibility level -- each option is mutually exclusive. The compatibility "
- "level is intended to allow users to select behavior from previous versions "
- "that is incompatible with newer versions while they migrate scripts to use "
- "current features and behavior. It's intended to be a temporary solution."
- msgstr ""
- "Bash-4.0 introdujo el concepto de un `nivel de compatibilidad del intérprete', "
- "especificado como una serie de opciones de la instrucción integrada shopt "
- "(@code{compat31}), @code{compat32}, @code{compat40}, @code{compat41} y demás). "
- "Solo hay un nivel de compatibilidad actual —cada opción es mutuamente "
- "excluyente—. El modo de compatibilidad está pensado para permitir a los "
- "usuarios seleccionar un comportamiento de versiones anteriores que es "
- "incompatible con nuevas versiones mientras que migran guiones para usar "
- "funcionalidades y comportamientos actuales."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8033
- msgid ""
- "This section does not mention behavior that is standard for a particular "
- "version (e.g., setting @code{compat32} means that quoting the rhs of the "
- "regexp matching operator quotes special regexp characters in the word, which "
- "is default behavior in bash-3.2 and above)."
- msgstr ""
- "Esta sección no menciona un comportamiento que es estándar para una versión "
- "particular (p. ej., asignar @code{compat32} significa que entrecomillar la "
- "parte derecha del operador de coincidencia de expresiones regulares "
- "entrecomilla caracteres especiales de expresiones regulares en la palabra, lo "
- "que es el comportamiento predeterminado en bash-3.2 y superiores)."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8046
- msgid ""
- "If a user enables, say, @code{compat32}, it may affect the behavior of other "
- "compatibility levels up to and including the current compatibility level. The "
- "idea is that each compatibility level controls behavior that changed in that "
- "version of Bash, but that behavior may have been present in earlier versions. "
- "For instance, the change to use locale-based comparisons with the @code{[[} "
- "command came in bash-4.1, and earlier versions used ASCII-based comparisons, "
- "so enabling @code{compat32} will enable ASCII-based comparisons as well. That "
- "granularity may not be sufficient for all uses, and as a result users should "
- "employ compatibility levels carefully. Read the documentation for a "
- "particular feature to find out the current behavior."
- msgstr ""
- "Si un usuario habilita, digamos, @code{compat32}, podría afectar al "
- "comportamiento de otros niveles de compatibilidad hasta e incluyendo el nivel "
- "de compatibilidad actual. La idea es que cada nivel de compatibilidad "
- "controle un comportamiento que cambió en esa versión de Bash, pero ese "
- "comportamiento puede que haya estado presente en versiones anteriores. Por "
- "ejemplo, el cambio para usar comparaciones basadas en la configuración "
- "regional con la instrucción @code{[[} apareció en bash-4.1, y las versiones "
- "anteriores usaban comparaciones basadas en ASCII, por lo que habilitar "
- "@code{compat32} también habilitará comparaciones basadas en ASCII. Esa "
- "granularidad puede no ser suficiente para todos los usos, y como resultado los "
- "usuarios deberían emplear los niveles de compatibilidad cuidadosamente. Lea "
- "la documentación sobre una funcionalidad particular para descubrir el "
- "comportamiento actual."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8052
- msgid ""
- "Bash-4.3 introduced a new shell variable: @env{BASH_COMPAT}. The value "
- "assigned to this variable (a decimal version number like 4.2, or an integer "
- "corresponding to the @code{compat}@var{NN} option, like 42) determines the "
- "compatibility level."
- msgstr ""
- "Bash-4.3 introdujo una nueva variable del intérprete: @env{BASH_COMPAT}. El "
- "valor asignado a esta variable (una número de versión decimal como 4.2 o un "
- "entero correspondiente a la opción @code{compat}@var{NN} como 42) determina el "
- "nivel de compatibilidad."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8056
- msgid ""
- "Starting with bash-4.4, Bash has begun deprecating older compatibility "
- "levels. Eventually, the options will be removed in favor of @env{BASH_COMPAT}."
- msgstr ""
- "Desde bash-4.4, Bash a empezado a dejar de mantener niveles de compatibilidad "
- "más viejos. Finalmente, las opciones serán eliminadas en favor de "
- "@env{BASH_COMPAT}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8060
- msgid ""
- "Bash-5.0 is the final version for which there will be an individual shopt "
- "option for the previous version. Users should use @env{BASH_COMPAT} on "
- "bash-5.0 and later versions."
- msgstr ""
- "Bash-5.0 es la última versión para la que habrá una opción individual shopt "
- "para la anterior versión. Los usuarios deberían usar @env{BASH_COMPAT} en "
- "bash-5.0 y versiones posteriores."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8070
- msgid ""
- "The following table describes the behavior changes controlled by each "
- "compatibility level setting. The @code{compat}@var{NN} tag is used as "
- "shorthand for setting the compatibility level to @var{NN} using one of the "
- "following mechanisms. For versions prior to bash-5.0, the compatibility level "
- "may be set using the corresponding @code{compat}@var{NN} shopt option. For "
- "bash-4.3 and later versions, the @env{BASH_COMPAT} variable is preferred, and "
- "it is required for bash-5.1 and later versions."
- msgstr ""
- "La siguiente tabla describe los cambios de comportamiento controlados por cada "
- "ajuste del nivel de compatibilidad. La etiqueta @code{compat}@var{NN} se usa "
- "como un atajo para ajustar el nivel de compatibilidad @var{NN} usando uno de "
- "los siguientes mecanismos. Para versiones anteriores a bash-5.0, el nivel de "
- "compatibilidad puede asignarse usando la correspondiente opción shopt "
- "@code{compat}@var{NN}. Para bash-4.3 y posteriores se prefiere la variable "
- "@env{BASH_COMPAT}, y es requerida para bash-5.1 y versiones posteriores."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8077
- msgid ""
- "quoting the rhs of the @code{[[} command's regexp matching operator (=~) has "
- "no special effect"
- msgstr ""
- "entrecomillar el «rhs» del operador de coincidencia de expresiones regulares "
- "(=~) de la instrucción @code{[[} no tiene ningún efecto especial"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8087
- msgid ""
- "interrupting a command list such as \"a ; b ; c\" causes the execution of the "
- "next command in the list (in bash-4.0 and later versions, the shell acts as if "
- "it received the interrupt, so interrupting one command in a list aborts the "
- "execution of the entire list)"
- msgstr ""
- "interrumpir una lista de instrucciones como \"a ; b ; c\" produce la ejecución "
- "de la siguiente instrucción en la lista (en bash-4.0 y versiones superiores, "
- "el intérprete actúa como si hubiera recibido la interrupcón, así que "
- "insterrumpir una instrucción en una lista aborta la ejecución de toda la lista)"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8098
- msgid ""
- "the @samp{<} and @samp{>} operators to the @code{[[} command do not consider "
- "the current locale when comparing strings; they use ASCII ordering. Bash "
- "versions prior to bash-4.1 use ASCII collation and strcmp(3); bash-4.1 and "
- "later use the current locale's collation sequence and strcoll(3)."
- msgstr ""
- "los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucción @code{[[} no consideran "
- "la configuración regional actual al comparar cadenas; usan un orden de ASCII. "
- "Las versiones anteriores a bash-4.1 usan la ordenación ASCII y strcmp(3); "
- "bash-4.1 y posteriores usan la secuencia y strcoll(3) de ordenación de la "
- "actual configuración regional."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8105
- msgid ""
- "in posix mode, @code{time} may be followed by options and still be recognized "
- "as a reserved word (this is @sc{posix} interpretation 267)"
- msgstr ""
- "en el modo posix, @code{time} puede estar seguido de opciones y aún será "
- "reconocido como palabra reservada (esta es la interpretación de @sc{posix} 267)"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8111
- msgid ""
- "in posix mode, the parser requires that an even number of single quotes occur "
- "in the @var{word} portion of a double-quoted $@{@dots{}@} parameter expansion "
- "and treats them specially, so that characters within the single quotes are "
- "considered quoted (this is @sc{posix} interpretation 221)"
- msgstr ""
- "en modo posix, el analizador requiere que un número impar de comillas simples "
- "ocurra en la porción de @var{palabra} de un parámetro $@{@dots{}@} entre "
- "comillas dobles y los trata de forma especial, de forma que los caracteres "
- "entre las comillas simples se consideren entrecomillados (esta es la "
- "interpretación 221 de @sc{posix})"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8118
- msgid ""
- "the replacement string in double-quoted pattern substitution does not undergo "
- "quote removal, as it does in versions after bash-4.2"
- msgstr ""
- "la cadena de reemplazo en una sustitución de patrón de comillas dobles no "
- "experimenta la eliminación de comillas, como lo hacía en versiones posteriores "
- "a bash-4.2"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8125
- msgid ""
- "in posix mode, single quotes are considered special when expanding the "
- "@var{word} portion of a double-quoted $@{@dots{}@} parameter expansion and can "
- "be used to quote a closing brace or other special character (this is part of "
- "@sc{posix} interpretation 221); in later versions, single quotes are not "
- "special within double-quoted word expansions"
- msgstr ""
- "en el modo posix, las comillas simples son consideradas especiales al expandir "
- "la porción de @var{palabra} de una expansión de parámetro $@{@dots{}@} "
- "parámetro y pueden usarse para entrecomillar una llave de cierre u otro "
- "carácter especial (esto es parte de la interpretación 221 de @sc{221}); en "
- "versiones posteriores, las comillas simples no son especiales dentro de las "
- "expansiones de palabra de comillas dobles"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8134
- msgid ""
- "the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a "
- "quoted compound assignment as an argument to declare (declare -a foo='(1 2)'). "
- "Later versions warn that this usage is deprecated"
- msgstr ""
- "el intérprete no muestra un mensaje de advertencia si se realiza un intento de "
- "usar una asignación compuesta entrecomillada como un argumento para declarar "
- "(declare -a foo='(1 2)'). Las versiones posteriores advierten de que este uso "
- "está obsoleto"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8139
- msgid ""
- "word expansion errors are considered non-fatal errors that cause the current "
- "command to fail, even in posix mode (the default behavior is to make them "
- "fatal errors that cause the shell to exit)"
- msgstr ""
- "los errores de expansión de palabra se consideran errores no fatales que hacen "
- "que la instrucción actual falle, incluso en el modo posix (el comportamiento "
- "predeterminado es volverlos errores fatales que provocan que el intérprete "
- "finalice)"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8144
- msgid ""
- "when executing a shell function, the loop state (while/until/etc.) is not "
- "reset, so @code{break} or @code{continue} in that function will break or "
- "continue loops in the calling context. Bash-4.4 and later reset the loop state "
- "to prevent this"
- msgstr ""
- "al ejecutar una función del intérprete, el estado del bucle (while/until/etc) "
- "no se restablece, de forma que @code{break} o @code{continue} en esa función "
- "romperá o continuará bucles en el contexto de la llamada. Bash-4.4 y "
- "posteriores restablecen el estado del bucle para evitar esto"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8152
- msgid ""
- "the shell sets up the values used by @env{BASH_ARGV} and @env{BASH_ARGC} so "
- "they can expand to the shell's positional parameters even if extended "
- "debugging mode is not enabled"
- msgstr ""
- "el intérprete prepara los valores usados por @env{BASH_ARGV} y @env{BASH_ARGC} "
- "para que pueden expandirse a los parámetros posicionales del intérprete "
- "incluso si no está habilitado el modo de depuración extendido"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8156
- msgid ""
- "a subshell inherits loops from its parent context, so @code{break} or "
- "@code{continue} will cause the subshell to exit. Bash-5.0 and later reset the "
- "loop state to prevent the exit"
- msgstr ""
- "un subintérprete hereda bucles del contexto de su padre, de forma que "
- "@code{break} o @code{continue} hará que el subintérprete finalice. Bash-5.0 y "
- "posteriores restablecen el estado del bucle para evitar la salida"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8161
- msgid ""
- "variable assignments preceding builtins like @code{export} and @code{readonly} "
- "that set attributes continue to affect variables with the same name in the "
- "calling environment even if the shell is not in posix mode"
- msgstr ""
- "asignaciones de variable que preceden a instrucciones integradas como "
- "@code{export} y @code{readonly} que asignan atributos siguen afectando a "
- "variables con el mismo nombre en el entorno de llamada incluso si el "
- "intérprete no está en modo posix"
- #. type: item
- #: bashref.texi:8163
- #, no-wrap
- msgid "compat50 (set using BASH_COMPAT)"
- msgstr "compat50 (asignada usando BASH_COMPAT)"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8171
- msgid ""
- "Bash-5.1 changed the way @code{$RANDOM} is generated to introduce slightly "
- "more randomness. If the shell compatibility level is set to 50 or lower, it "
- "reverts to the method from bash-5.0 and previous versions, so seeding the "
- "random number generator by assigning a value to @env{RANDOM} will produce the "
- "same sequence as in bash-5.0"
- msgstr ""
- "Bash-5.1 cambió la forma en que @code{$RANDOM} se genera para introducir "
- "ligeramente más aleatoriedad. Si el nivel de compatibilidad del intérprete "
- "está establecido como 50 o inferior, vuelve a usar el método de bash-5.0 y "
- "versiones anteriores, así que usar una semilla para el generador de números "
- "aleatorios asignándole un valor a @env{RANDOM} producirá la misma secuencia "
- "que en bash-5.0"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:8176
- msgid ""
- "If the command hash table is empty, Bash versions prior to bash-5.1 printed an "
- "informational message to that effect, even when producing output that can be "
- "reused as input. Bash-5.1 suppresses that message when the @option{-l} option "
- "is supplied."
- msgstr ""
- "Si la tabla hash de instrucciones está vacía, las versiones de Bash anteriores "
- "a bash-5.1 mostraban un mensaje informativo en ese sentido, incluso al "
- "producir salida que puede reutilizarse como entrada. Bash-5.1 suprime ese "
- "mensaje cuando se proporciona la opción @option{-l}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8184
- msgid ""
- "This chapter discusses what job control is, how it works, and how Bash allows "
- "you to access its facilities."
- msgstr ""
- "Este capítulo discute qué es el control de tareas, cómo funciona y cómo Bash "
- "le permite acceder a sus herramientas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8191 bashref.texi:8193 bashref.texi:8194
- #, no-wrap
- msgid "Job Control Basics"
- msgstr "Fundamentos del Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8191
- msgid "How job control works."
- msgstr "Cómo funciona el control de tareas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8191 bashref.texi:8304 bashref.texi:8305
- #, no-wrap
- msgid "Job Control Builtins"
- msgstr "Instrucciones Integradas de Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8191
- msgid "Bash builtin commands used to interact with job control."
- msgstr ""
- "Instrucciones integradas de Bash usadas para interactuar con el control de "
- "tareas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8191 bashref.texi:8464 bashref.texi:8465
- #, no-wrap
- msgid "Job Control Variables"
- msgstr "Variables de Control de Tareas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8191
- msgid "Variables Bash uses to customize job control."
- msgstr "Variables que Bash usa para personalizar el control de tareas."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8196
- #, no-wrap
- msgid "foreground"
- msgstr "frente"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8197
- #, no-wrap
- msgid "background"
- msgstr "fondo"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8198
- #, no-wrap
- msgid "suspending jobs"
- msgstr "suspender tareas"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8206
- msgid ""
- "Job control refers to the ability to selectively stop (suspend) the execution "
- "of processes and continue (resume) their execution at a later point. A user "
- "typically employs this facility via an interactive interface supplied jointly "
- "by the operating system kernel's terminal driver and Bash."
- msgstr ""
- "El control de tareas se refiere a la habilidad de parar selectivamente "
- "(suspender) la ejecución de procesos y continuar (reanudar) su ejecución en "
- "un momento posterior. Un usuario emplea típicamente esta herramienta mediante "
- "una interfaz interactiva proporcionada conjuntamente por el controlador de "
- "terminal del núcleo del sistema operativo y Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8212
- msgid ""
- "The shell associates a @var{job} with each pipeline. It keeps a table of "
- "currently executing jobs, which may be listed with the @code{jobs} command. "
- "When Bash starts a job asynchronously, it prints a line that looks like:"
- msgstr ""
- "El intérprete asocia una @var{tarea} con cada tubería. Mantiene una tabla de "
- "tareas ejecutándose actualmente, que puede ser listada con la instrucción "
- "@code{jobs}. Cuando Bash inicia una tarea asíncronamente, imprime una línea "
- "con este aspecto:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8214
- #, no-wrap
- msgid "[1] 25647\n"
- msgstr "[1] 25647\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8221
- msgid ""
- "indicating that this job is job number 1 and that the process @sc{id} of the "
- "last process in the pipeline associated with this job is 25647. All of the "
- "processes in a single pipeline are members of the same job. Bash uses the "
- "@var{job} abstraction as the basis for job control."
- msgstr ""
- "indicando que esta tarea es el número de tarea 1 y que el @sc{id} de proceso "
- "del último proceso en la tubería asociado con esta tarea es el 25647. Cada "
- "uno de los procesos en una única tubería son miembros de la misma tarea. Bash "
- "usa la abstracción @var{tarea} como la base para el control de tareas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8237
- msgid ""
- "To facilitate the implementation of the user interface to job control, the "
- "operating system maintains the notion of a current terminal process group "
- "@sc{id}. Members of this process group (processes whose process group @sc{id} "
- "is equal to the current terminal process group @sc{id}) receive keyboard-"
- "generated signals such as @code{SIGINT}. These processes are said to be in "
- "the foreground. Background processes are those whose process group @sc{id} "
- "differs from the terminal's; such processes are immune to keyboard-generated "
- "signals. Only foreground processes are allowed to read from or, if the user "
- "so specifies with @code{stty tostop}, write to the terminal. Background "
- "processes which attempt to read from (write to when @code{stty tostop} is in "
- "effect) the terminal are sent a @code{SIGTTIN} (@code{SIGTTOU}) signal by the "
- "kernel's terminal driver, which, unless caught, suspends the process."
- msgstr ""
- "Para facilitar la implementación de la interfaz de usuario para el control de "
- "tareas, el sistema operativo mantiene la noción de un @sc{id} de grupo de "
- "proceso actual de terminal. Los miembros de este grupo de proceso (procesos "
- "cuyo @sc{id} de grupo de proceso es igual al @sc{id} de grupo de proceso "
- "actual de terminal) reciben señales generadas por el teclado como "
- "@code{SIGINT}. Se dice que estos procesos están en primer plano. Los "
- "procesos en segundo plano son aquellos cuyo @sc{id} de grupo de proceso "
- "difiere del de la terminal; estos procesos son inmunes a señales generadas con "
- "el teclado. Solo se permite a los procesos en primer plano leer de o, si el "
- "usuario especifica así con @code{stty tostop}, escribir a la terminal. A los "
- "procesos en segundo plano que tratan de leer de (escribir a cuando está en "
- "efecto @code{stty tostop}) la terminal se les envía una señal @code{SIGTTIN} "
- "(@code{SIGTTOU}) por el controlador de la terminal del núcleo, que, a no ser "
- "que se atrape, suspende el proceso."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8251
- msgid ""
- "If the operating system on which Bash is running supports job control, Bash "
- "contains facilities to use it. Typing the @var{suspend} character (typically "
- "@samp{^Z}, Control-Z) while a process is running causes that process to be "
- "stopped and returns control to Bash. Typing the @var{delayed suspend} "
- "character (typically @samp{^Y}, Control-Y) causes the process to be stopped "
- "when it attempts to read input from the terminal, and control to be returned "
- "to Bash. The user then manipulates the state of this job, using the @code{bg} "
- "command to continue it in the background, the @code{fg} command to continue it "
- "in the foreground, or the @code{kill} command to kill it. A @samp{^Z} takes "
- "effect immediately, and has the additional side effect of causing pending "
- "output and typeahead to be discarded."
- msgstr ""
- "Si el sistema operativo en que Bash se está ejecutando soporta el control de "
- "tareas, Bash contiene herramientas para usarlo. Teclear el carácter "
- "@var{suspend} (típicamente @samp{^Z}, Control-Z) mientras está corriendo un "
- "proceso hace que el proceso se pare cuando trata de leer la entrada de la "
- "terminal y devuelva el control a Bash. El usuario entonces manipula el estado "
- "de esta tarea, usando la instrucción @code{bg} para continuarla en segundo "
- "plano, la instrucción @code{fg} para continuarla en primer plano o la "
- "instrucción @code{kill} para matarla. Un @samp{^Z} tiene efecto "
- "inmediatamente, y tiene el efecto secundario adicional de hacer que la salida "
- "pendiente y las pulsaciones adicionales sean descartadas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8254
- msgid ""
- "There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
- "@samp{%} introduces a job specification (@var{jobspec})."
- msgstr ""
- "Hay varias formas de hacer referencia a una tarea en el intérprete. El "
- "carácter @samp{%} introduce una especificación de tarea (@var{jobspec})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8267
- msgid ""
- "Job number @code{n} may be referred to as @samp{%n}. The symbols @samp{%%} "
- "and @samp{%+} refer to the shell's notion of the current job, which is the "
- "last job stopped while it was in the foreground or started in the background. "
- "A single @samp{%} (with no accompanying job specification) also refers to the "
- "current job. The previous job may be referenced using @samp{%-}. If there is "
- "only a single job, @samp{%+} and @samp{%-} can both be used to refer to that "
- "job. In output pertaining to jobs (e.g., the output of the @code{jobs} "
- "command), the current job is always flagged with a @samp{+}, and the previous "
- "job with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "Se puede hacer referencia al número de tarea @code{n} con @samp{%n}. Los "
- "símbolos @samp{%%} y @samp{%+} hacen referencia a la noción del intérprete de "
- "la tarea actual, que es la última tarea detenida mientras estaba en primer "
- "plano o comenzada en segundo plano. Un único @samp{%} (sin una especificación "
- "de tarea que lo acompañe) también se refiere a la tarea actual. Se puede "
- "hacer referencia a la tarea previa usando @samp{%-}. Si hay solo una única "
- "tarea, ambos @samp{%+} y @samp{%-} pueden ser usados para hacer referencia a "
- "esa tarea. En salida referente a tareas (p. ej., la salida de la instrucción "
- "@code{jobs}), la tarea actual siempre se marca con un @samp{+}, y la tarea "
- "previa con un @samp{-}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8276
- msgid ""
- "A job may also be referred to using a prefix of the name used to start it, or "
- "using a substring that appears in its command line. For example, @samp{%ce} "
- "refers to a stopped job whose command name begins with @samp{ce}. Using "
- "@samp{%?ce}, on the other hand, refers to any job containing the string "
- "@samp{ce} in its command line. If the prefix or substring matches more than "
- "one job, Bash reports an error."
- msgstr ""
- "También se puede hacer referencia a una tarea usando un prefijo del nombre "
- "usado para comenzarla o usando una subcadena que aparece en la línea de "
- "órdenes. Por ejemplo, @samp{%ce} hace referencia a tareas detenidas cuya "
- "instrucción comienza por @samp{ce}. Usar @samp{%?ce}, por otro lado, hace "
- "referencia a cualquier tarea que contenga la cadena @samp{ce} en la línea de "
- "instrucciones. Si el prefijo o subcadena coincide con más de una tarea, Bash "
- "informa de un error."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8281
- msgid ""
- "Simply naming a job can be used to bring it into the foreground: @samp{%1} is "
- "a synonym for @samp{fg %1}, bringing job 1 from the background into the "
- "foreground. Similarly, @samp{%1 &} resumes job 1 in the background, "
- "equivalent to @samp{bg %1}"
- msgstr ""
- "Simplemente nombrar una tarea puede hacerse para traerla a primer plano: "
- "@samp{%1} es un sinónimo de @samp{fg %1}, llevando la tarea 1 desde el segundo "
- "plano a primer plano. Similarmente, @samp{%1 &} reanuda la tarea 1 en segundo "
- "plano, equivalente a @samp{bg %1}"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8290
- msgid ""
- "The shell learns immediately whenever a job changes state. Normally, Bash "
- "waits until it is about to print a prompt before reporting changes in a job's "
- "status so as to not interrupt any other output. If the @option{-b} option to "
- "the @code{set} builtin is enabled, Bash reports such changes immediately "
- "(@pxref{The Set Builtin}). Any trap on @code{SIGCHLD} is executed for each "
- "child process that exits."
- msgstr ""
- "El intérprete se entera inmediatamente de cuándo un tarea cambia de estado. "
- "Normalmente, Bash espera hasta que está a punto de imprimir un prompt antes de "
- "informar de cambios en un estado de tarea para no interrumpir cualquier otra "
- "salida. Si está habilitada la opción @option{-b} de la instrucción integrada "
- "@code{set}, Bash importa tales cambios inmediatamente (@pxref{La Instrucción "
- "Integrada Set}). Cualquier trap en @code{SIGCHLD} se ejecuta para cada "
- "proceso hijo que finaliza."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8298
- msgid ""
- "If an attempt to exit Bash is made while jobs are stopped, (or running, if the "
- "@code{checkjobs} option is enabled -- see @ref{The Shopt Builtin}), the shell "
- "prints a warning message, and if the @code{checkjobs} option is enabled, lists "
- "the jobs and their statuses. The @code{jobs} command may then be used to "
- "inspect their status. If a second attempt to exit is made without an "
- "intervening command, Bash does not print another warning, and any stopped jobs "
- "are terminated."
- msgstr ""
- "Si se realiza un intento de salir de Bash mientras las tareas están detenidas "
- "(o corriendo, si la opción @code{checkjobs} está habilitada ---vea @ref{La "
- "Instrucción Integrada Shopt}---), el intérprete imprime un mensaje de "
- "advertencia, y si la opción @code{checkjobs} está habilitada, lista las tareas "
- "y sus estados. La instrucción @code{jobs} puede ser usada entonces para "
- "inspeccionar sus estados. Si se realiza un segundo intento de salir sin una "
- "instrucción que intervenga, Bash no imprime otra advertencia, y se finalizan "
- "todas las tareas detenidas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8303
- msgid ""
- "When the shell is waiting for a job or process using the @code{wait} builtin, "
- "and job control is enabled, @code{wait} will return when the job changes "
- "state. The @option{-f} option causes @code{wait} to wait until the job or "
- "process terminates before returning."
- msgstr ""
- "Cuando el intérprete está esperando a una tarea o proceso usando la "
- "instrucción integrada @code{wait} y está activado el control de tareas, "
- "@code{wait} retornará cuando la tarea cambie de estado. La opción @option{-f} "
- "hace que @code{wait} espere hasta que la tarea o el proceso termine antes de "
- "retornar."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8309 bashref.texi:8310
- #, no-wrap
- msgid "bg"
- msgstr "bg"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8313
- #, no-wrap
- msgid "bg [@var{jobspec} @dots{}]\n"
- msgstr "bg [@var{espec-tarea} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8322
- msgid ""
- "Resume each suspended job @var{jobspec} in the background, as if it had been "
- "started with @samp{&}. If @var{jobspec} is not supplied, the current job is "
- "used. The return status is zero unless it is run when job control is not "
- "enabled, or, when run with job control enabled, any @var{jobspec} was not "
- "found or specifies a job that was started without job control."
- msgstr ""
- "Reanuda cada tarea @var{espec-tarea} suspendida en segundo plano, como si "
- "hubiera sido iniciada con @samp{&}. Si no se proporciona @var{espec-tarea}, "
- "se usa la tarea actual. El estado de retorno es cero a no ser que se ejecute "
- "cuando el control de tareas no esté activado, o, cuando se ejecute con el "
- "control de tareas activado, la @var{espec-tarea} no fue encontrada o "
- "especifica una tarea que fue iniciada sin control de tareas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8323 bashref.texi:8324
- #, no-wrap
- msgid "fg"
- msgstr "fg"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8327
- #, no-wrap
- msgid "fg [@var{jobspec}]\n"
- msgstr "fg [@var{espec-tarea}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8335
- msgid ""
- "Resume the job @var{jobspec} in the foreground and make it the current job. "
- "If @var{jobspec} is not supplied, the current job is used. The return status "
- "is that of the command placed into the foreground, or non-zero if run when job "
- "control is disabled or, when run with job control enabled, @var{jobspec} does "
- "not specify a valid job or @var{jobspec} specifies a job that was started "
- "without job control."
- msgstr ""
- "Reanuda la tarea @var{espec-tarea} en primer plano y la hace la tarea actual. "
- "Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se usa la tarea actual. El estado de "
- "retorno es el de la instrucción ubicada en primer plano, o distinto de cero si "
- "se ejecuta cuando el control de tareas está desactivado, o, cuando el control "
- "de tareas está activado, la @var{espec-tarea} no especifica una tarea válida o "
- "@var{espec-tarea} especifica una tarea que fue iniciada sin control de tareas."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8336 bashref.texi:8337
- #, no-wrap
- msgid "jobs"
- msgstr "jobs"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8341
- #, no-wrap
- msgid ""
- "jobs [-lnprs] [@var{jobspec}]\n"
- "jobs -x @var{command} [@var{arguments}]\n"
- msgstr ""
- "jobs [-lnprs] [@var{espec-tarea}]\n"
- "jobs -x @var{instrucciones} [@var{argumentos}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8345
- msgid ""
- "The first form lists the active jobs. The options have the following meanings:"
- msgstr ""
- "La primera forma lista las tareas activas. Las opciones tienen los siguientes "
- "significados:"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8349
- msgid "List process @sc{id}s in addition to the normal information."
- msgstr "Lista @sc{id}s de proceso además de la información normal."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8353
- msgid ""
- "Display information only about jobs that have changed status since the user "
- "was last notified of their status."
- msgstr ""
- "Muestra información solo sobre tareas que han cambiado el estado desde que "
- "usuario fue notificado por última vez de su estado."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8356
- msgid "List only the process @sc{id} of the job's process group leader."
- msgstr ""
- "Lista solo el @sc{id} de proceso del líder de grupo de proceso de la tarea."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8359
- msgid "Display only running jobs."
- msgstr "Muestra solo las tareas corriendo."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8362
- msgid "Display only stopped jobs."
- msgstr "Muestra solo las tareas detenidas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8368
- msgid ""
- "If @var{jobspec} is given, output is restricted to information about that "
- "job. If @var{jobspec} is not supplied, the status of all jobs is listed."
- msgstr ""
- "Si se pasa @var{espec-tarea}, la salida es restringida a información sobre esa "
- "tarea. Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se lista el estado de todas "
- "las tareas."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8373
- msgid ""
- "If the @option{-x} option is supplied, @code{jobs} replaces any @var{jobspec} "
- "found in @var{command} or @var{arguments} with the corresponding process group "
- "@sc{id}, and executes @var{command}, passing it @var{argument}s, returning its "
- "exit status."
- msgstr ""
- "Si se proporciona la opción @option{-x}, @code{jobs} reemplaza cualquier "
- "@var{espec-tarea} encontrada en @var{instrucción} o @var{argumentos} con el "
- "@sc{id} de proceso de grupo correspondiente, y ejecuta @var{instrucción}, "
- "pasándole @var{argumento}s, devolviendo su estado de salida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8374 bashref.texi:8375
- #, no-wrap
- msgid "kill"
- msgstr "kill"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8379
- #, no-wrap
- msgid ""
- "kill [-s @var{sigspec}] [-n @var{signum}] [-@var{sigspec}] @var{jobspec} or @var{pid}\n"
- "kill -l|-L [@var{exit_status}]\n"
- msgstr ""
- "kill [-s @var{especseñ}] [-n @var{numseñ}] [-@var{especseñ}] @var{espectarea} or @var{pid}\n"
- "kill -l|-L [@var{estado_salida}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8396
- msgid ""
- "Send a signal specified by @var{sigspec} or @var{signum} to the process named "
- "by job specification @var{jobspec} or process @sc{id} @var{pid}. "
- "@var{sigspec} is either a case-insensitive signal name such as @code{SIGINT} "
- "(with or without the @code{SIG} prefix) or a signal number; @var{signum} is a "
- "signal number. If @var{sigspec} and @var{signum} are not present, "
- "@code{SIGTERM} is used. The @option{-l} option lists the signal names. If "
- "any arguments are supplied when @option{-l} is given, the names of the signals "
- "corresponding to the arguments are listed, and the return status is zero. "
- "@var{exit_status} is a number specifying a signal number or the exit status of "
- "a process terminated by a signal. The @option{-L} option is equivalent to "
- "@option{-l}. The return status is zero if at least one signal was "
- "successfully sent, or non-zero if an error occurs or an invalid option is "
- "encountered."
- msgstr ""
- "Envía una señal especificada por @var{especseñ} o @var{numseñ} al proceso "
- "llamado por la especificación de tarea @var{jobspec} o @sc{id} de proceso "
- "@var{pid}. @var{especseñ} es o un nombre de señal independiente de mayúsculas "
- "y minúsculas como @code{SIGINT} (con o sin el prefijo @code{SIG}) o un número "
- "de señal; @var{numseñ} es un número de señal. Si no están presentes ni "
- "@var{especseñ} ni @var{numseñ}, se usa @code{SIGTERM}. La opción @option{-l} "
- "lista los nombres de señal. Si se proporcionan argumentos cuando se pasa "
- "@option{-l}, se listan los nombres de las señales correspondientes a los "
- "argumentos, y el estado de retorno es cero. @var{estado_salida} es el número "
- "que especifica un número de señal o el estado de salida de un proceso "
- "terminado por una señal. La opción @option{-L} es equivalente a @option{-l}. "
- "El estado de retorno es cero si al menos una señal fue enviada exitosamente, o "
- "distinto de cero si ocurre un error o se encuentra una opción inválida."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8397 bashref.texi:8398
- #, no-wrap
- msgid "wait"
- msgstr "wait"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8401
- #, no-wrap
- msgid "wait [-fn] [-p @var{varname}] [@var{jobspec} or @var{pid} @dots{}]\n"
- msgstr "wait [-fn] [-p @var{nombre de variable}] [@var{espec-tarea} or @var{pid} @dots{}]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8430
- msgid ""
- "Wait until the child process specified by each process @sc{id} @var{pid} or "
- "job specification @var{jobspec} exits and return the exit status of the last "
- "command waited for. If a job spec is given, all processes in the job are "
- "waited for. If no arguments are given, @code{wait} waits for all running "
- "background jobs and the last-executed process substitution, if its process id "
- "is the same as @var{$!}, and the return status is zero. If the @option{-n} "
- "option is supplied, @code{wait} waits for a single job from the list of "
- "@var{pids} or @var{jobspecs} or, if no arguments are supplied, any job, to "
- "complete and returns its exit status. If none of the supplied arguments is a "
- "child of the shell, or if no arguments are supplied and the shell has no "
- "unwaited-for children, the exit status is 127. If the @option{-p} option is "
- "supplied, the process or job identifier of the job for which the exit status "
- "is returned is assigned to the variable @var{varname} named by the option "
- "argument. The variable will be unset initially, before any assignment. This "
- "is useful only when the @option{-n} option is supplied. Supplying the "
- "@option{-f} option, when job control is enabled, forces @code{wait} to wait "
- "for each @var{pid} or @var{jobspec} to terminate before returning its status, "
- "intead of returning when it changes status. If neither @var{jobspec} nor "
- "@var{pid} specifies an active child process of the shell, the return status is "
- "127."
- msgstr ""
- "Espera hasta que el proceso hijo especificado por cada @sc{id}, @var{pid} o "
- "especificación de tarea @var{espec-tarea} finalice y devuelva el estado de "
- "salida de la última instrucción a la que ha esperado. Si se proporciona la "
- "especificación de una tarea, se espera a todos los procesos en la tarea. Si "
- "no se proporcionan argumentos, @code{wait} espera a todos las tareas "
- "ejecutándose en segundo plano y a la sustitución de los últimos procesos "
- "ejecutados, si su id de proceso es igual a @var{$!} y el estado de retorno es "
- "cero. Si se proporciona la opción @option{-n}, @code{wait} espera a una sola "
- "tarea de la lista de @var{pids} or @var{espec-tarea}, o si no se proporcionan "
- "argumentos, cualquier tarea para completar y devolver su estado de error. Si "
- "ninguno de los argumentos proporcionados es un hijo del intérprete, o si no se "
- "proporcion an argumentos y el intérprete no tiene ningún hijo al que no haya "
- "esperado, el estado de salida es 127. Si se proporciona la opción @option{-"
- "p}, el proceso o identificador de proceso de la tarea para la que el estado "
- "devuelto se asigna a la variable @var{nombre-var} con el argumento de opción. "
- "La variable estará inicialmente sin asignar. Esto es solo útil cuando se "
- "proporciona la opción número @option{-n}. Proporcionar la opción @option{-f} "
- "cuando está activado el control de tareas fuerza a @code{wait} a esperar a "
- "cada @var{pid} o @var{espec-tar} para terminar antes de devolver su estado, en "
- "vez de retornar cuando cambio de estado. Si ni @var{espec-tarea} ni "
- "@var{pids} especifica un proceso activo del intérprete, el estado de retorno "
- "es 127. "
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8431 bashref.texi:8432
- #, no-wrap
- msgid "disown"
- msgstr "disown"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8435
- #, no-wrap
- msgid "disown [-ar] [-h] [@var{jobspec} @dots{} | @var{pid} @dots{} ]\n"
- msgstr "disown [-ar] [-h] [@var{espectarea} @dots{} | @var{pid} @dots{} ]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8447
- msgid ""
- "Without options, remove each @var{jobspec} from the table of active jobs. If "
- "the @option{-h} option is given, the job is not removed from the table, but is "
- "marked so that @code{SIGHUP} is not sent to the job if the shell receives a "
- "@code{SIGHUP}. If @var{jobspec} is not present, and neither the @option{-a} "
- "nor the @option{-r} option is supplied, the current job is used. If no "
- "@var{jobspec} is supplied, the @option{-a} option means to remove or mark all "
- "jobs; the @option{-r} option without a @var{jobspec} argument restricts "
- "operation to running jobs."
- msgstr ""
- "Sin opciones, elimina cada @var{espectarea} de la tabla de tareas activas. Si "
- "se pasa la opción @option{-h}, no se elimina la tarea de la tabla, pero se "
- "marca de forma que no se envíe @code{SIGHUB} a la tarea si el intérprete "
- "recibe una @code{SIGHUP}. Si no está presente @var{espectarea} y no se "
- "proporcionan ni la opción @option{-a} ni la @option{-r}, se usa la tarea "
- "actual. Si no se proporciona ninguna @var{espectarea}, la opción @option{-a} "
- "significa eliminar o marcar todas las tareas; la opción @option{-r} sin un "
- "argumento @var{espectarea} restringe la operación a tareas en ejecución."
- #. type: btindex
- #: bashref.texi:8448 bashref.texi:8449
- #, no-wrap
- msgid "suspend"
- msgstr "suspend"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8452
- #, no-wrap
- msgid "suspend [-f]\n"
- msgstr "suspend [-f]\n"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8458
- msgid ""
- "Suspend the execution of this shell until it receives a @code{SIGCONT} "
- "signal. A login shell cannot be suspended; the @option{-f} option can be used "
- "to override this and force the suspension."
- msgstr ""
- "Suspende la ejecución de este intérprete hasta que recibe una señal "
- "@code{SIGCONT}. No se puede suspender un intérprete de acceso; la opción "
- "@option{-f} puede usarse para sobrescribir esto y forzar la suspensión."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8463
- msgid ""
- "When job control is not active, the @code{kill} and @code{wait} builtins do "
- "not accept @var{jobspec} arguments. They must be supplied process @sc{id}s."
- msgstr ""
- "Cuando no está activo el control de tareas, las instrucciones integradas "
- "@code{kill} y @code{wait} no aceptan argumentos @var{espectarea}. Deben ser "
- "@sc{id}s de procesos proporcionados."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8469
- #, no-wrap
- msgid "auto_resume"
- msgstr "auto_resume"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8486
- msgid ""
- "This variable controls how the shell interacts with the user and job control. "
- "If this variable exists then single word simple commands without redirections "
- "are treated as candidates for resumption of an existing job. There is no "
- "ambiguity allowed; if there is more than one job beginning with the string "
- "typed, then the most recently accessed job will be selected. The name of a "
- "stopped job, in this context, is the command line used to start it. If this "
- "variable is set to the value @samp{exact}, the string supplied must match the "
- "name of a stopped job exactly; if set to @samp{substring}, the string supplied "
- "needs to match a substring of the name of a stopped job. The @samp{substring} "
- "value provides functionality analogous to the @samp{%?} job @sc{id} "
- "(@pxref{Job Control Basics}). If set to any other value, the supplied string "
- "must be a prefix of a stopped job's name; this provides functionality "
- "analogous to the @samp{%} job @sc{id}."
- msgstr ""
- "Esta variable controla cómo el intérprete interactúa con el usuario y el "
- "control de tareas. Si esta variable existe, las instrucciones simples de una "
- "palabra sin redirección son tratadas como candidatos para la reanudación de "
- "una tarea existente. No se permite ambigüedad; si hay más de una tarea que "
- "comienza por la cadena tecleada, se seleccionará la tarea más recientemente "
- "accedida. El nombre de una tarea detenida, en este contexto, es la línea de "
- "orden usada para ejecutarla. Si esta variable está establecida al valor "
- "@samp{exact}, la cadena proporcionada debe coincidir con el nombre de una "
- "tarea detenida recientemente; si establecida a @samp{substring}, la cadena "
- "proporcionada necesita coincidir con una subcadena del nombre de una tarea "
- "detenida. El valor @samp{substring} proporciona funcionalidad análoga al "
- "@sc{id} de tarea @samp{%?} (@pxref{Fundamentos del Control de Tareas}). Si "
- "está asignada con otro valor, la cadena proporcionada debe ser un prefijo de "
- "un nombre de tarea detenida; esto proporciona funcionalidad análoga al @sc{id} "
- "de tarea @samp{%}."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8491
- #, no-wrap
- msgid "Readline, how to use"
- msgstr "Readline, cómo usar"
- #. type: include
- #: bashref.texi:8492
- #, no-wrap
- msgid "rluser.texi"
- msgstr "rluser.es.texi"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8493
- #, no-wrap
- msgid "History, how to use"
- msgstr "Historial, cómo usar"
- #. type: include
- #: bashref.texi:8494
- #, no-wrap
- msgid "hsuser.texi"
- msgstr "hsuser.es.texi"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8507
- msgid ""
- "This chapter provides basic instructions for installing Bash on the various "
- "supported platforms. The distribution supports the @sc{gnu} operating "
- "systems, nearly every version of Unix, and several non-Unix systems such as "
- "BeOS and Interix. Other independent ports exist for @sc{ms-dos}, @sc{os/2}, "
- "and Windows platforms."
- msgstr ""
- "Este capítulo proporciona instrucciones básicas para instalar Bash en las "
- "distintas plataformas soportadas. La distribución soporta los sistemas "
- "operativos de @sc{gnu}, casi todas las versiones de Unix y varios sistemas no "
- "Unix como BeOS e Interix. Existen otras versiones portadas independientes "
- "para @sc{ms-dos}, @sc{os/2} y plataformas Windows."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8524 bashref.texi:8525
- #, no-wrap
- msgid "Basic Installation"
- msgstr "Instalación Básica"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "Installation instructions."
- msgstr "Instrucciones de instalación."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8620 bashref.texi:8621
- #, no-wrap
- msgid "Compilers and Options"
- msgstr "Compiladores y opciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "How to set special options for various systems."
- msgstr "Cómo habilitar opciones especiales para distintos sistemas."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8642 bashref.texi:8643
- #, no-wrap
- msgid "Compiling For Multiple Architectures"
- msgstr "Compilando para Múltiples Arquitecturas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid ""
- "How to compile Bash for more than one kind of system from the same source tree."
- msgstr ""
- "Cómo compilar Bash para más de un tipo de sistema desde el mismo árbol de "
- "fuentes."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8679 bashref.texi:8680
- #, no-wrap
- msgid "Installation Names"
- msgstr "Nombres de Instalación"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "How to set the various paths used by the installation."
- msgstr "Cómo establecer las distintas rutas usadas por la instalación."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8696 bashref.texi:8697
- #, no-wrap
- msgid "Specifying the System Type"
- msgstr "Especificando el Tipo de Sistema"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "How to configure Bash for a particular system."
- msgstr "Cómo configurar Bash para un sistema concreto."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8711 bashref.texi:8712
- #, no-wrap
- msgid "Sharing Defaults"
- msgstr "Compartiendo Predeterminados"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "How to share default configuration values among GNU programs."
- msgstr ""
- "Cómo compartir los valores de configuración predeterminados entre programas "
- "GNU."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8724 bashref.texi:8725
- #, no-wrap
- msgid "Operation Controls"
- msgstr "Controles de Operación"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "Options recognized by the configuration program."
- msgstr "Opciones reconocidas por el programa de configuración."
- #. type: section
- #: bashref.texi:8522 bashref.texi:8758 bashref.texi:8759
- #, no-wrap
- msgid "Optional Features"
- msgstr "Funcionalidades Opcionales"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:8522
- msgid "How to enable and disable optional features when building Bash."
- msgstr ""
- "Cómo habilitar y deshabilitar funcionalidades opcionales al construir Bash."
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8526
- #, no-wrap
- msgid "installation"
- msgstr "instalación"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8527
- #, no-wrap
- msgid "configuration"
- msgstr "configuración"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8528
- #, no-wrap
- msgid "Bash installation"
- msgstr "instalación de Bash"
- #. type: cindex
- #: bashref.texi:8529
- #, no-wrap
- msgid "Bash configuration"
- msgstr "configuración de Bash"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8532
- msgid "These are installation instructions for Bash."
- msgstr "Estas son las instrucciones de instalación para Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8534
- msgid "The simplest way to compile Bash is:"
- msgstr "La forma más simple de compilar Bash es:"
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:8542
- msgid ""
- "@code{cd} to the directory containing the source code and type @samp{./"
- "configure} to configure Bash for your system. If you're using @code{csh} on "
- "an old version of System V, you might need to type @samp{sh ./configure} "
- "instead to prevent @code{csh} from trying to execute @code{configure} itself."
- msgstr ""
- "Vaya con @code{cd} al directorio que contiene el código fuente y escriba "
- "@samp{./configure} para configurar Bash para su sistema. Si está usando "
- "@code{csh} en una vieja versión de System V, puede que necesite escribir "
- "@samp{sh ./configure} en su lugar para evitar que @code{csh} intente ejecutar "
- "el propio @code{configure}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:8546
- msgid ""
- "Running @code{configure} takes some time. While running, it prints messages "
- "telling which features it is checking for."
- msgstr ""
- "Ejecutar @code{configure} toma algo de tiempo. Durante su ejecución, imprime "
- "mensajes que dicen qué características está comprobando."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:8550
- msgid ""
- "Type @samp{make} to compile Bash and build the @code{bashbug} bug reporting "
- "script."
- msgstr ""
- "Escriba @samp{make} para compilar Bash y construir el guion de informe de "
- "errores @code{bashbug}."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:8553
- msgid "Optionally, type @samp{make tests} to run the Bash test suite."
- msgstr ""
- "Opcionalmente, escriba @samp{make tests} para ejecutar el conjunto de pruebas "
- "de Bash."
- #. type: enumerate
- #: bashref.texi:8557
- msgid ""
- "Type @samp{make install} to install @code{bash} and @code{bashbug}. This will "
- "also install the manual pages and Info file."
- msgstr ""
- "Escriba @samp{make install} para instalar @code{bash} y @code{bashbug}. Esto "
- "también instalará las páginas de manual y el archivo Info."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8575
- msgid ""
- "The @code{configure} shell script attempts to guess correct values for various "
- "system-dependent variables used during compilation. It uses those values to "
- "create a @file{Makefile} in each directory of the package (the top directory, "
- "the @file{builtins}, @file{doc}, and @file{support} directories, each "
- "directory under @file{lib}, and several others). It also creates a "
- "@file{config.h} file containing system-dependent definitions. Finally, it "
- "creates a shell script named @code{config.status} that you can run in the "
- "future to recreate the current configuration, a file @file{config.cache} that "
- "saves the results of its tests to speed up reconfiguring, and a file "
- "@file{config.log} containing compiler output (useful mainly for debugging "
- "@code{configure}). If at some point @file{config.cache} contains results you "
- "don't want to keep, you may remove or edit it."
- msgstr ""
- "El guion del intérprete @code{configure} trata de adivinar los valores "
- "correctos para varias variables dependientes del sistema durante la "
- "compilación. Usa esos valores para crear un @file{Makefile} en cada "
- "directorio del paquete (el directorio superior; los directorios "
- "@file{builtins}, @file{doc} y @file{support}; cada directorio bajo @file{lib}; "
- "y varios otros). También crea un archivo @file{config.h} que contiene "
- "definiciones dependientes del sistema. Finalmente crea un guion del "
- "intérprete llamado @code{config.status} que puede ejecutar en el futuro para "
- "recrear la configuración actual, un archivo @file{config.cache} que guarda los "
- "resultados de sus pruebas para acelerar la reconfiguración y un archivo "
- "@file{config.log} que contiene salida de compilador (útil principalmente para "
- "depurar @code{configure}). Si en algún momento @file{config.cache} contiene "
- "resultados que no quiere conservar, puede eliminarlo o editarlo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8578
- msgid ""
- "To find out more about the options and arguments that the @code{configure} "
- "script understands, type"
- msgstr ""
- "Para averiguar más sobre las opciones y argumentos que el guion "
- "@code{configure} entiende, escriba"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8581
- #, no-wrap
- msgid "bash-4.2$ ./configure --help\n"
- msgstr "bash-4.2$ ./configure --help\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8585
- msgid "at the Bash prompt in your Bash source directory."
- msgstr "en el prompt de Bash en su directorio de fuentes de Bash."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8591
- msgid ""
- "If you want to build Bash in a directory separate from the source directory -- "
- "to build for multiple architectures, for example -- just use the full path to "
- "the configure script. The following commands will build bash in a directory "
- "under @file{/usr/local/build} from the source code in @file{/usr/local/src/"
- "bash-4.4}:"
- msgstr ""
- "Si quieres construir Bash en un directorio separado del directorio fuente ---"
- "para construir para varias arquitecturas, por ejemplo--- simplemente usa la "
- "ruta completa para el guion configure. Las siguientes instrucciones "
- "construirán bash en un directorio bajo @file{/usr/local/build} desde el código "
- "fuente en @file{/usr/local/src/bash-4.4}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8597
- #, no-wrap
- msgid ""
- "mkdir /usr/local/build/bash-4.4\n"
- "cd /usr/local/build/bash-4.4\n"
- "bash /usr/local/src/bash-4.4/configure\n"
- "make\n"
- msgstr ""
- "mkdir /usr/local/build/bash-4.4\n"
- "cd /usr/local/build/bash-4.4\n"
- "bash /usr/local/src/bash-4.4/configure\n"
- "make\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8601
- msgid ""
- "See @ref{Compiling For Multiple Architectures} for more information about "
- "building in a directory separate from the source."
- msgstr ""
- "Consulte @ref{Compilando para Múltiples Arquitecturas} para saber más sobre "
- "constuir en un directorio separado del código fuente."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8607
- msgid ""
- "If you need to do unusual things to compile Bash, please try to figure out how "
- "@code{configure} could check whether or not to do them, and mail diffs or "
- "instructions to @email{bash-maintainers@@gnu.org} so they can be considered "
- "for the next release."
- msgstr ""
- "Si necesita hacer cosas inusuales para compilar Bash, intente averiguar cómo "
- "@code{configure} podría comprobar si hacerlas o no, y envié diffs o "
- "instrucciones a @email{bash-maintainers@@gnu.org} para que puedan ser "
- "consideradas para la próxima publicación."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8614
- msgid ""
- "The file @file{configure.ac} is used to create @code{configure} by a program "
- "called Autoconf. You only need @file{configure.ac} if you want to change it "
- "or regenerate @code{configure} using a newer version of Autoconf. If you do "
- "this, make sure you are using Autoconf version 2.50 or newer."
- msgstr ""
- "El archivo @file{configure.ac} se usa para crear @code{configure} por un "
- "programa llamado Autoconf. Solo necesita @file{configure.ac} si quiere "
- "cambiarlo o regenerar @code{configure} usando una versión más reciente de "
- "Autoconf. Si hace esto, asegúrese de que está usando la versión de Autoconf "
- "2.50 o posterior."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8619
- msgid ""
- "You can remove the program binaries and object files from the source code "
- "directory by typing @samp{make clean}. To also remove the files that "
- "@code{configure} created (so you can compile Bash for a different kind of "
- "computer), type @samp{make distclean}."
- msgstr ""
- "Puede eliminar los binarios y archivos objeto del programa del directorio del "
- "código fuente escribiendo @samp{make clean}. Para eliminar también los "
- "archivos que creó @code{configure} (de forma que pueda compilar Bash para un "
- "tipo de ordenador diferente), escriba @samp{make distclean}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8628
- msgid ""
- "Some systems require unusual options for compilation or linking that the "
- "@code{configure} script does not know about. You can give @code{configure} "
- "initial values for variables by setting them in the environment. Using a "
- "Bourne-compatible shell, you can do that on the command line like this:"
- msgstr ""
- "Algunos sistemas requieren opciones poco usuales para la compilación o el "
- "enlazado sobre las que el guion @code{configure} no sabe. Puede darle a "
- "@code{configure} valores iniciales para variables estableciéndolas en el "
- "entorno. Usando un intérprete compatible con Bourne, puede hacer esto en la "
- "línea de órdenes así:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8631
- #, no-wrap
- msgid "CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure\n"
- msgstr "CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8634
- msgid "On systems that have the @code{env} program, you can do it like this:"
- msgstr "En sistemas que tienen el programa @code{env}, puede hacerlo así:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8637
- #, no-wrap
- msgid "env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure\n"
- msgstr "env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8641
- msgid "The configuration process uses GCC to build Bash if it is available."
- msgstr ""
- "El proceso de configuración usa GCC para construir Bash si está disponible."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8657
- msgid ""
- "You can compile Bash for more than one kind of computer at the same time, by "
- "placing the object files for each architecture in their own directory. To do "
- "this, you must use a version of @code{make} that supports the @code{VPATH} "
- "variable, such as GNU @code{make}. @code{cd} to the directory where you want "
- "the object files and executables to go and run the @code{configure} script "
- "from the source directory (@pxref{Basic Installation}). You may need to "
- "supply the @option{--srcdir=PATH} argument to tell @code{configure} where the "
- "source files are. @code{configure} automatically checks for the source code "
- "in the directory that @code{configure} is in and in `..'."
- msgstr ""
- "Puede compilar Bash para más de un tipo de ordenador al mismo tiempo, ubicando "
- "los archivos objeto para cada arquitectura en su propio directorio Para hacer "
- "esto, debe usar una versión de @code{make} que soporte la variable "
- "@code{VPATH}, como GNU @code{make}. Vaya con @code{cd} al directorio donde "
- "quiere que vayan los archivos objeto y ejecutables y ejecute el guion "
- "@code{configure} desde el directorio fuente (@pxref{Instalación Básica}). "
- "Puede que necesite proporcionar el argumento @option{--srcdir=PATH} para "
- "decirle a @code{configure} dónde están los archivos fuente. @code{configure} "
- "comprueba automáticamente el código fuente en el directorio en que está "
- "@code{cofigure} y en `..'."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8663
- msgid ""
- "If you have to use a @code{make} that does not supports the @code{VPATH} "
- "variable, you can compile Bash for one architecture at a time in the source "
- "code directory. After you have installed Bash for one architecture, use "
- "@samp{make distclean} before reconfiguring for another architecture."
- msgstr ""
- "Si tiene que usar un @code{make} que no soporta la variable @code{VPATH}, "
- "puede compilar Bash para una arquitectura a la vez en el directorio del código "
- "fuente. Después de que haya instalado Bash para una arquitectura, use "
- "@samp{make distclean} antes de reconfigurar para otra arquitectura."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8669
- msgid ""
- "Alternatively, if your system supports symbolic links, you can use the "
- "@file{support/mkclone} script to create a build tree which has symbolic links "
- "back to each file in the source directory. Here's an example that creates a "
- "build directory in the current directory from a source directory @file{/usr/"
- "gnu/src/bash-2.0}:"
- msgstr ""
- "Alternativamente, si su sistema soporta enlaces simbólicos, puede usar el "
- "guion @file{support/mkclone} para crear un árbol de construcción que tiene "
- "enlaces simbólicos atrás a cada archivo en el directorio de fuentes. He aquí "
- "un ejemplo que crea un directorio de construcción en el directorio actual "
- "desde un directorio fuente @file{/usr/gnu/src/bash-2.0}:"
- #. type: example
- #: bashref.texi:8672
- #, no-wrap
- msgid "bash /usr/gnu/src/bash-2.0/support/mkclone -s /usr/gnu/src/bash-2.0 .\n"
- msgstr "bash /usr/gnu/src/bash-2.0/support/mkclone -s /usr/gnu/src/bash-2.0 .\n"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8678
- msgid ""
- "The @code{mkclone} script requires Bash, so you must have already built Bash "
- "for at least one architecture before you can create build directories for "
- "other architectures."
- msgstr ""
- "El guion @code{mkclone} requiere Bash, así que tiene que tener ya Bash "
- "construido para al menos una arquitectura antes de que pueda crear directorios "
- "de construcción para otras arquitecturas."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8688
- msgid ""
- "By default, @samp{make install} will install into @file{/usr/local/bin}, "
- "@file{/usr/local/man}, etc. You can specify an installation prefix other than "
- "@file{/usr/local} by giving @code{configure} the option @option{--"
- "prefix=@var{PATH}}, or by specifying a value for the @code{DESTDIR} "
- "@samp{make} variable when running @samp{make install}."
- msgstr ""
- "Por defecto, @samp{make install} instalará en @file{/usr/local/bin}, @file{/"
- "usr/local/man}, etc. Puede especificar un prefijo de instalación distinto de "
- "@file{/usr/local} pasando a @code{configure} la opción @option{--"
- "prefix=@var{RUTA}}, o especificando un valor para la variable de @samp{make} "
- "@code{DESTDIR} al ejecutar @samp{make install}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8695
- msgid ""
- "You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files "
- "and architecture-independent files. If you give @code{configure} the option "
- "@option{--exec-prefix=@var{PATH}}, @samp{make install} will use @var{PATH} as "
- "the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other "
- "data files will still use the regular prefix."
- msgstr ""
- "Puede especificar prefijos de instalación separados para archivos específicos "
- "de arquitectura y archivos independientes de la arquitectura. Si le pasa a "
- "@code{configure} la opción @option{--exec-prefix=@var{RUTA}}, @samp{make "
- "install} usará @var{PATH} como el prefijo para instalar programas y "
- "librerías. La documentación y otros archivos de datos todavía usarán el "
- "prefijo normal."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8707
- msgid ""
- "There may be some features @code{configure} can not figure out automatically, "
- "but need to determine by the type of host Bash will run on. Usually "
- "@code{configure} can figure that out, but if it prints a message saying it can "
- "not guess the host type, give it the @option{--host=TYPE} option. @samp{TYPE} "
- "can either be a short name for the system type, such as @samp{sun4}, or a "
- "canonical name with three fields: @samp{CPU-COMPANY-SYSTEM} (e.g., @samp{i386-"
- "unknown-freebsd4.2})."
- msgstr ""
- "Puede haber algunas funcionalidades que @code{configure} no puede averiguar "
- "automáticamente, pero necesita determinar por el tipo de anfitrión en que se "
- "ejecutará Bash. Normalmente @code{configure} puede averiguarlo, pero si "
- "imprime un mensaje diciendo que no puede averiguar el tipo de anfitrión, "
- "pásele la opción @option{--host=TIPO}. @samp{TIPO} puede ser un nombre corto "
- "para el tipo de sistema, como @samp{sun4}, o un nombre canónico con tres "
- "campos: @samp{CPU-EMPRESA-SISTEMA} (p. ej., @samp{i386-unknown-freebsd4.2})."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8710
- msgid ""
- "See the file @file{support/config.sub} for the possible values of each field."
- msgstr ""
- "Vea el archivo @file{support/config.sub} para los posibles valores de cada "
- "campo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8723
- msgid ""
- "If you want to set default values for @code{configure} scripts to share, you "
- "can create a site shell script called @code{config.site} that gives default "
- "values for variables like @code{CC}, @code{cache_file}, and @code{prefix}. "
- "@code{configure} looks for @file{PREFIX/share/config.site} if it exists, then "
- "@file{PREFIX/etc/config.site} if it exists. Or, you can set the "
- "@code{CONFIG_SITE} environment variable to the location of the site script. A "
- "warning: the Bash @code{configure} looks for a site script, but not all "
- "@code{configure} scripts do."
- msgstr ""
- "Si quiere asignar valores predeterminados para que los compartan guiones "
- "@code{configure}, puede crear un guion del intérprete del sitio llamado "
- "@code{config.site} que le da valores predeterminados a variables como "
- "@code{CC}, @code{cache_file} y @code{prefix}. @code{configure} mira en "
- "@file{PREFIX/share/config.site} si existe, después en @file{PREFIX/etc/config."
- "site} si existe. O puede establecer la variable de entorno @code{CONFIG_SITE} "
- "a la ubicación del guion del sitio. Una advertencia: el @code{configure} de "
- "Bash busca un guion de sitio, pero no todos los guiones @code{configure} lo "
- "hacen."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8729
- msgid ""
- "@code{configure} recognizes the following options to control how it operates."
- msgstr ""
- "@code{configure} reconoce las siguientes opciones para controlar cómo opera."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8732
- #, no-wrap
- msgid "--cache-file=@var{file}"
- msgstr "--cache-file=@var{archivo}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8737
- msgid ""
- "Use and save the results of the tests in @var{file} instead of @file{./config."
- "cache}. Set @var{file} to @file{/dev/null} to disable caching, for debugging "
- "@code{configure}."
- msgstr ""
- "Usa y guarda los resultados de las pruebas en @var{archivo} en vez de @file{./"
- "config.cache}. Asigna @file{/dev/null} a @var{archivo} para deshabilitar el "
- "caché, para depurar @code{configure}."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8740
- msgid "Print a summary of the options to @code{configure}, and exit."
- msgstr "Imprime un resumen de las opciones para @code{configure}, y finaliza."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8741
- #, no-wrap
- msgid "--quiet"
- msgstr "--quiet"
- #. type: itemx
- #: bashref.texi:8742
- #, no-wrap
- msgid "--silent"
- msgstr "--silent"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8745
- msgid "Do not print messages saying which checks are being made."
- msgstr "No imprime mensajes diciendo qué comprobaciones se están realizando."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8746
- #, no-wrap
- msgid "--srcdir=@var{dir}"
- msgstr "--srcdir=@var{dir}"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8749
- msgid ""
- "Look for the Bash source code in directory @var{dir}. Usually "
- "@code{configure} can determine that directory automatically."
- msgstr ""
- "Busca el código fuente de Bash en el directorio @var{dir}. Normalmente "
- "@code{configure} puede averiguar ese directorio automáticamente."
- #. type: table
- #: bashref.texi:8753
- msgid ""
- "Print the version of Autoconf used to generate the @code{configure} script, "
- "and exit."
- msgstr ""
- "Imprime la versión de Autoconf usada para generar el guion @code{configure}, y "
- "finaliza."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8757
- msgid ""
- "@code{configure} also accepts some other, not widely used, boilerplate "
- "options. @samp{configure --help} prints the complete list."
- msgstr ""
- "@code{configure} también acepta alguna otra opción de plantilla, no usadas "
- "ampliamente. @code{configure --help} imprime la lista completa."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8768
- msgid ""
- "The Bash @code{configure} has a number of @option{--enable-@var{feature}} "
- "options, where @var{feature} indicates an optional part of Bash. There are "
- "also several @option{--with-@var{package}} options, where @var{package} is "
- "something like @samp{bash-malloc} or @samp{purify}. To turn off the default "
- "use of a package, use @option{--without-@var{package}}. To configure Bash "
- "without a feature that is enabled by default, use @option{--disable-"
- "@var{feature}}."
- msgstr ""
- "El @code{configure} de Bash tiene varias opciones @option{--enable-"
- "@var{funcionalidad}}, donde @var{funcionalidad} indica una parte opcional de "
- "Bash. También hay varias opciones @option{--with-@var{paquete}}, donde "
- "@var{paquete} es algo como @samp{bash-malloc} o @samp{purify}. Para "
- "desactivar el uso predeterminado de un paquete, use @option{--without-"
- "@var{paquete}}. Para configurar Bash sin una funcionalidad que esté activada "
- "por defecto, use @option{--disable-@var{funcionalidad}}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8771
- msgid ""
- "Here is a complete list of the @option{--enable-} and @option{--with-} options "
- "that the Bash @code{configure} recognizes."
- msgstr ""
- "He aquí una lista completa de las opciones @option{--enable-} y @option{--"
- "with-} que el @code{configure} de Bash reconoce."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8773
- #, no-wrap
- msgid "--with-afs"
- msgstr "--with-afs"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8775
- msgid "Define if you are using the Andrew File System from Transarc."
- msgstr "Define si usar el Andrew File System de Transarc."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8776
- #, no-wrap
- msgid "--with-bash-malloc"
- msgstr "--with-bash-malloc"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8786
- msgid ""
- "Use the Bash version of @code{malloc} in the directory @file{lib/malloc}. "
- "This is not the same @code{malloc} that appears in @sc{gnu} libc, but an older "
- "version originally derived from the 4.2 @sc{bsd} @code{malloc}. This "
- "@code{malloc} is very fast, but wastes some space on each allocation. This "
- "option is enabled by default. The @file{NOTES} file contains a list of "
- "systems for which this should be turned off, and @code{configure} disables "
- "this option automatically for a number of systems."
- msgstr ""
- "Usa la versión de Bash de @code{malloc} en el directorio @file{lib/malloc}. "
- "Esto no es el mismo @code{malloc} que aparece en @sc{gnu} libc, sino una "
- "versión más vieja derivada originalmente del @code{malloc} de @sc{bsd} 4.2. "
- "Este @code{malloc} es muy rápido, pero desperdicia algo de espacio en cada "
- "asignación. Esta opción está activada por defecto. El archivo @file{NOTES} "
- "contiene una lista de sistemas para los cuales esto debería ser desactivado, y "
- "@code{configure} deshabilita esta opción automáticamente para varios sistemas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8787
- #, no-wrap
- msgid "--with-curses"
- msgstr "--with-curses"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8791
- msgid ""
- "Use the curses library instead of the termcap library. This should be "
- "supplied if your system has an inadequate or incomplete termcap database."
- msgstr ""
- "Usa la biblioteca curses en vez de la biblioteca termcap. Esto debe ser "
- "proporcionado si su sistema tiene una base de datos inadecuada o incompleta de "
- "termcap."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8792
- #, no-wrap
- msgid "--with-gnu-malloc"
- msgstr "--with-gnu-malloc"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8794
- msgid "A synonym for @code{--with-bash-malloc}."
- msgstr "Un sinónimo para @code{--with-bash-malloc}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8795
- #, no-wrap
- msgid "--with-installed-readline[=@var{PREFIX}]"
- msgstr "--with-installed-readline[=@var{PREFIJO}]"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8810
- msgid ""
- "Define this to make Bash link with a locally-installed version of Readline "
- "rather than the version in @file{lib/readline}. This works only with Readline "
- "5.0 and later versions. If @var{PREFIX} is @code{yes} or not supplied, "
- "@code{configure} uses the values of the make variables @code{includedir} and "
- "@code{libdir}, which are subdirectories of @code{prefix} by default, to find "
- "the installed version of Readline if it is not in the standard system include "
- "and library directories. If @var{PREFIX} is @code{no}, Bash links with the "
- "version in @file{lib/readline}. If @var{PREFIX} is set to any other value, "
- "@code{configure} treats it as a directory pathname and looks for the installed "
- "version of Readline in subdirectories of that directory (include files in "
- "@var{PREFIX}/@code{include} and the library in @var{PREFIX}/@code{lib})."
- msgstr ""
- "Define esto para enlazar Bash con una versión instalada localmente de Readline "
- "en vez de la versión en @file{lib/readline}. Esto solo funciona con las "
- "versiones de Readline 5.0 y posteriores. Si @var{PREFIJO} es @code{yes} o no "
- "proporcionado, @code{configure} usa los valores de las variables make "
- "@code{includedir} y @code{libdir}, que son subdirectorios de @code{prefijo} "
- "por defecto, para encontrar la versión instalada de Readline si no está en los "
- "directorios estándares del sistema de inclusión y bibliotecas. Si "
- "@var{PREFIJO} es @code{no}, Bash se enlaza con la versión en @file{lib/"
- "readline}. Si @var{PREFIJO} está establecido a cualquier otro valor, "
- "@code{configure} lo trata como un nombre de ruta de directorio y busca la "
- "versión instalada de Readline en subdirectorios de ese directorio (archivos de "
- "inclusión en @var{PREFIJO}/@code{include} y la biblioteca en @var{PREFIJO}/"
- "@code{lib})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8811
- #, no-wrap
- msgid "--with-purify"
- msgstr "--with-purify"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8814
- msgid ""
- "Define this to use the Purify memory allocation checker from Rational Software."
- msgstr ""
- "Define esto para usar el comprobador de ubicación de memoria Purify de "
- "Rational Software."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8815
- #, no-wrap
- msgid "--enable-minimal-config"
- msgstr "--enable-minimal-config"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8818
- msgid ""
- "This produces a shell with minimal features, close to the historical Bourne "
- "shell."
- msgstr ""
- "Esto produce un intérprete con funcionalidades mínimas, cercano al Bourne "
- "shell histórico."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8822
- msgid ""
- "There are several @option{--enable-} options that alter how Bash is compiled "
- "and linked, rather than changing run-time features."
- msgstr ""
- "Hay varias opciones @option{--enable-} que alteran cómo se compila y se enlaza "
- "Bash, en vez de cambiar funcionalidades de tiempo de ejecución."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8824
- #, no-wrap
- msgid "--enable-largefile"
- msgstr "--enable-largefile"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8829
- msgid ""
- "Enable support for @uref{http://www.unix.org/version2/whatsnew/lfs20mar.html, "
- "large files} if the operating system requires special compiler options to "
- "build programs which can access large files. This is enabled by default, if "
- "the operating system provides large file support."
- msgstr ""
- "Habilita soporte para @uref{http://www.unix.org/version2/whatsnew/lfs20mar."
- "html, archivos grandes} si el sistema operativo requiere opciones especiales "
- "de compilador para construir programas que puede acceder a archivos grandes. "
- "Esto está habilitado por defecto, si el sistema operativo ofrece soporte para "
- "archivos grandes."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8830
- #, no-wrap
- msgid "--enable-profiling"
- msgstr "--enable-profiling"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8833
- msgid ""
- "This builds a Bash binary that produces profiling information to be processed "
- "by @code{gprof} each time it is executed."
- msgstr ""
- "Esto construye un binario de Bash que produce información de análisis de "
- "rendimiento para ser procesada por @code{gprof} cada vez que se ejecuta."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8834
- #, no-wrap
- msgid "--enable-static-link"
- msgstr "--enable-static-link"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8837
- msgid ""
- "This causes Bash to be linked statically, if @code{gcc} is being used. This "
- "could be used to build a version to use as root's shell."
- msgstr ""
- "Esto hace que Bash sea enlazado estáticamente, si se usa @code{gcc}. Esto "
- "podría ser usado para construir una versión para usar como intérprete de root."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8842
- msgid ""
- "The @samp{minimal-config} option can be used to disable all of the following "
- "options, but it is processed first, so individual options may be enabled using "
- "@samp{enable-@var{feature}}."
- msgstr ""
- "La opción @samp{minimal-config} se puede usar para deshabilitar todas las "
- "siguientes opciones, pero se procesa primero, para que se puedan habilitar "
- "opciones individuales usando @samp{enable-@var{funcionalidad}}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:8848
- msgid ""
- "All of the following options except for @samp{disabled-builtins}, "
- "@samp{direxpand-default}, and @samp{xpg-echo-default} are enabled by default, "
- "unless the operating system does not provide the necessary support."
- msgstr ""
- "Todas las siguientes opciones excepto @samp{disabled-builtins}, "
- "@samp{direxpand-default} y @samp{xpg-echo-default} están habilitadas por "
- "defecto, a no ser que el sistema operativo no proporcione el soporte necesario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8850
- #, no-wrap
- msgid "--enable-alias"
- msgstr "--enable-alias"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8853
- msgid ""
- "Allow alias expansion and include the @code{alias} and @code{unalias} builtins "
- "(@pxref{Aliases})."
- msgstr ""
- "Permite la expansión de alias e incluye las instrucciones integradas "
- "@code{alias} y @code{unalias} (@pxref{Aliases})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8854
- #, no-wrap
- msgid "--enable-arith-for-command"
- msgstr "--enable-arith-for-command"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8858
- msgid ""
- "Include support for the alternate form of the @code{for} command that behaves "
- "like the C language @code{for} statement (@pxref{Looping Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la forma alternativa de la instrucción @code{for} que se "
- "comporta como la sentencia @code{for} del lenguaje C (@pxref{Construcciones de "
- "Bucle})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8859
- #, no-wrap
- msgid "--enable-array-variables"
- msgstr "--enable-array-variables"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8862
- msgid ""
- "Include support for one-dimensional array shell variables (@pxref{Arrays})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para variables del intérprete de vectores unidimensionales "
- "(@pxref{Vectores})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8863
- #, no-wrap
- msgid "--enable-bang-history"
- msgstr "--enable-bang-history"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8866
- msgid ""
- "Include support for @code{csh}-like history substitution (@pxref{History "
- "Interaction})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la sustitución de historial estilo @code{csh} "
- "(@pxref{Interacción con el Historial})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8867
- #, no-wrap
- msgid "--enable-brace-expansion"
- msgstr "--enable-brace-expansion"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8871
- msgid ""
- "Include @code{csh}-like brace expansion ( @code{b@{a,b@}c} @expansion{} "
- "@code{bac bbc} ). See @ref{Brace Expansion}, for a complete description."
- msgstr ""
- "Incluye expansión de llaves estilo @code{csh} ( @code{b@{a,b@}c} @expansion{} "
- "@code{bac bbc} ). Consulte @ref{Expansión de Llaves}, para una descripción "
- "completa."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8872
- #, no-wrap
- msgid "--enable-casemod-attributes"
- msgstr "--enable-casemod-attributes"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8876
- msgid ""
- "Include support for case-modifying attributes in the @code{declare} builtin "
- "and assignment statements. Variables with the @var{uppercase} attribute, for "
- "example, will have their values converted to uppercase upon assignment."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para los atributos que cambian entre mayúsculas y minúsculas "
- "en la instrucción integrada @code{declare} y sentencias de asignación. A las "
- "variables con el atributo @var{uppercase}, por ejemplo, se les convertirán sus "
- "valores a mayúscula en la asignación."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8877
- #, no-wrap
- msgid "--enable-casemod-expansion"
- msgstr "--enable-casemod-expansion"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8879
- msgid "Include support for case-modifying word expansions."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para expansiones de palabras que modifican entre mayúsculas y "
- "minúsculas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8880
- #, no-wrap
- msgid "--enable-command-timing"
- msgstr "--enable-command-timing"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8885
- msgid ""
- "Include support for recognizing @code{time} as a reserved word and for "
- "displaying timing statistics for the pipeline following @code{time} "
- "(@pxref{Pipelines}). This allows pipelines as well as shell builtins and "
- "functions to be timed."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para reconocer @code{time} como una palabra reservada y para "
- "mostrar estadísticas de tiempo para la tubería que sigue a @code{time} "
- "(@pxref{Tuberías}). Esto permite que tanto tuberías como instrucciones "
- "integradas del intérprete y funciones sean cronometradas."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8886
- #, no-wrap
- msgid "--enable-cond-command"
- msgstr "--enable-cond-command"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8889
- msgid ""
- "Include support for the @code{[[} conditional command. (@pxref{Conditional "
- "Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la instrucción condicional @code{[[}. "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8890
- #, no-wrap
- msgid "--enable-cond-regexp"
- msgstr "--enable-cond-regexp"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8894
- msgid ""
- "Include support for matching @sc{posix} regular expressions using the "
- "@samp{=~} binary operator in the @code{[[} conditional command. "
- "(@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para coincidir expresiones regulares @sc{posix} usando el "
- "operador binario @samp{=~} en la instrucción condicional @code{[[}. "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8895
- #, no-wrap
- msgid "--enable-coprocesses"
- msgstr "--enable-coprocesses"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8898
- msgid ""
- "Include support for coprocesses and the @code{coproc} reserved word "
- "(@pxref{Pipelines})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para coprocesos y la palabra reservada @code{coproc} "
- "(@pxref{Tuberías})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8899
- #, no-wrap
- msgid "--enable-debugger"
- msgstr "--enable-debugger"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8901
- msgid "Include support for the bash debugger (distributed separately)."
- msgstr "Incluye soporte para el depurador de Bash (distribuido por separado)."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8902
- #, no-wrap
- msgid "--enable-dev-fd-stat-broken"
- msgstr "--enable-dev-fd-stat-broken"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8907
- msgid ""
- "If calling @code{stat} on /dev/fd/@var{N} returns different results than "
- "calling @code{fstat} on file descriptor @var{N}, supply this option to enable "
- "a workaround. This has implications for conditional commands that test file "
- "attributes."
- msgstr ""
- "Si ejecutar @code{stat} en /dev/fd/@var{N} devuelve diferentes resultados que "
- "ejecutar @code{fstat} en el descriptor de archivo @var{N}, proporciona esta "
- "opción para activar una solución alternativa. Esto tiene implicaciones para "
- "instrucciones condicionales que comprueban los atributos de los archivos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8908
- #, no-wrap
- msgid "--enable-direxpand-default"
- msgstr "--enable-direxpand-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8912
- msgid ""
- "Cause the @code{direxpand} shell option (@pxref{The Shopt Builtin}) to be "
- "enabled by default when the shell starts. It is normally disabled by default."
- msgstr ""
- "Hace que la opción del intérprete @code{direxpand} (@pxref{La Instrucción "
- "Integrada Shopt}) sea habilitada por defecto cuando se inicia el intérprete. "
- "Normalmente está deshabilitada por defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8913
- #, no-wrap
- msgid "--enable-directory-stack"
- msgstr "--enable-directory-stack"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8917
- msgid ""
- "Include support for a @code{csh}-like directory stack and the @code{pushd}, "
- "@code{popd}, and @code{dirs} builtins (@pxref{The Directory Stack})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para una pila de directorios del estilo @code{csh} y las "
- "instrucciones integradas @code{pushd}, @code{popd} y @code{dirs} (@pxref{La "
- "Pila de Directorios})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8918
- #, no-wrap
- msgid "--enable-disabled-builtins"
- msgstr "--enable-disabled-builtins"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8923
- msgid ""
- "Allow builtin commands to be invoked via @samp{builtin xxx} even after "
- "@code{xxx} has been disabled using @samp{enable -n xxx}. See @ref{Bash "
- "Builtins}, for details of the @code{builtin} and @code{enable} builtin "
- "commands."
- msgstr ""
- "Permite que las instrucciones integradas sean invocadas mediante @samp{builtin "
- "xxx} incluso después de que @code{xxx} haya sido deshabilitado usando "
- "@samp{enable -n xxx}. Consulte @ref{Instrucciones Integradas de Bash}, para "
- "detalles de las instrucciones integradas @code{builtin} y @code{enable}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8924
- #, no-wrap
- msgid "--enable-dparen-arithmetic"
- msgstr "--enable-dparen-arithmetic"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8927
- msgid ""
- "Include support for the @code{((@dots{}))} command (@pxref{Conditional "
- "Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para la instrucción @code{((@dots{}))} (@pxref{Construcciones "
- "Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8928
- #, no-wrap
- msgid "--enable-extended-glob"
- msgstr "--enable-extended-glob"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8931
- msgid ""
- "Include support for the extended pattern matching features described above "
- "under @ref{Pattern Matching}."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para las funcionalidades extendidas de coincidencia de "
- "patrones descritas antes en @ref{Coincidencia de Patrones}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8932
- #, no-wrap
- msgid "--enable-extended-glob-default"
- msgstr "--enable-extended-glob-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8935
- msgid ""
- "Set the default value of the @var{extglob} shell option described above under "
- "@ref{The Shopt Builtin} to be enabled."
- msgstr ""
- "Habilita la opción predeterminada de la opción del intérprete @var{extglob} "
- "descrita anteriormente en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8936
- #, no-wrap
- msgid "--enable-function-import"
- msgstr "--enable-function-import"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8940
- msgid ""
- "Include support for importing function definitions exported by another "
- "instance of the shell from the environment. This option is enabled by default."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para importar definiciones de función exportadas por otra "
- "instancia del intérprete desde el entorno. Esta opción está habilitada por "
- "defecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8941
- #, no-wrap
- msgid "--enable-glob-asciirange-default"
- msgstr "--enable-glob-asciirange-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8946
- msgid ""
- "Set the default value of the @var{globasciiranges} shell option described "
- "above under @ref{The Shopt Builtin} to be enabled. This controls the behavior "
- "of character ranges when used in pattern matching bracket expressions."
- msgstr ""
- "Habilita el valor predeterminado de la opción del intérprete "
- "@var{globasciiranges} descrita antes en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}. "
- "Esto controla el comportamiento de rangos de caracteres cuando se usa en "
- "expresiones de llaves de coincidencia de patrones."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8947
- #, no-wrap
- msgid "--enable-help-builtin"
- msgstr "--enable-help-builtin"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8950
- msgid ""
- "Include the @code{help} builtin, which displays help on shell builtins and "
- "variables (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Incluye la instrucción integrada @code{help}, que muestra ayuda sobre las "
- "instrucciones integradas y variables del intérprete (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8951
- #, no-wrap
- msgid "--enable-history"
- msgstr "--enable-history"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8954
- msgid ""
- "Include command history and the @code{fc} and @code{history} builtin commands "
- "(@pxref{Bash History Facilities})."
- msgstr ""
- "Incluye el historial de instrucciones y las instrucciones integradas @code{fc} "
- "y @code{history} (@pxref{Servicios del Historial de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8955
- #, no-wrap
- msgid "--enable-job-control"
- msgstr "--enable-job-control"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8958
- msgid ""
- "This enables the job control features (@pxref{Job Control}), if the operating "
- "system supports them."
- msgstr ""
- "Esto habilita las funcionalidades de control de tareas (@pxref{Control de "
- "Tareas}), si el sistema operativo las soporta."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8959
- #, no-wrap
- msgid "--enable-multibyte"
- msgstr "--enable-multibyte"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8962
- msgid ""
- "This enables support for multibyte characters if the operating system provides "
- "the necessary support."
- msgstr ""
- "Esto habilita el soporte para caracteres multibyte si el sistema operativo "
- "proporciona el soporte necesario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8963
- #, no-wrap
- msgid "--enable-net-redirections"
- msgstr "--enable-net-redirections"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8968
- msgid ""
- "This enables the special handling of filenames of the form @code{/dev/tcp/"
- "@var{host}/@var{port}} and @code{/dev/udp/@var{host}/@var{port}} when used in "
- "redirections (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Esto habilita el manejo especial de nombres de archivo de la forma @code{/dev/"
- "tcp/@var{anfitrión}/@var{puerto}} y @code{/dev/udp/@var{host}/@var{port}} "
- "cuando se usan en redirecciones (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8969
- #, no-wrap
- msgid "--enable-process-substitution"
- msgstr "--enable-process-substitution"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8972
- msgid ""
- "This enables process substitution (@pxref{Process Substitution}) if the "
- "operating system provides the necessary support."
- msgstr ""
- "Esto permite la sustitución de procesos (@pxref{Sustitución de Procesos}) si "
- "el sistema operativo proporciona el soporte necesario."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8973
- #, no-wrap
- msgid "--enable-progcomp"
- msgstr "--enable-progcomp"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8977
- msgid ""
- "Enable the programmable completion facilities (@pxref{Programmable "
- "Completion}). If Readline is not enabled, this option has no effect."
- msgstr ""
- "Habilita las facilidades de compleción programable (@pxref{Compleción "
- "Programable}). Si Readline no está habilitado, esta opción no tiene efecto."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8978
- #, no-wrap
- msgid "--enable-prompt-string-decoding"
- msgstr "--enable-prompt-string-decoding"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8983
- msgid ""
- "Turn on the interpretation of a number of backslash-escaped characters in the "
- "@env{$PS0}, @env{$PS1}, @env{$PS2}, and @env{$PS4} prompt strings. See "
- "@ref{Controlling the Prompt}, for a complete list of prompt string escape "
- "sequences."
- msgstr ""
- "Activa la interpretación de varios caracteres escapados con barras invertidas "
- "en las cadenas del prompt @env{$PS0}, @env{$PS1}, @env{$PS2} y @env{$PS4}. "
- "Consulte @ref{Controlando el Prompt}, para una lista completa de secuencias de "
- "escape de prompt."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8984
- #, no-wrap
- msgid "--enable-readline"
- msgstr "--enable-readline"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8987
- msgid ""
- "Include support for command-line editing and history with the Bash version of "
- "the Readline library (@pxref{Command Line Editing})."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para edición en línea de órdenes e historial con la versión de "
- "Bash de la biblioteca Readline (@pxref{Edición en Línea de Órdenes})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8988
- #, no-wrap
- msgid "--enable-restricted"
- msgstr "--enable-restricted"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8992
- msgid ""
- "Include support for a @dfn{restricted shell}. If this is enabled, Bash, when "
- "called as @code{rbash}, enters a restricted mode. See @ref{The Restricted "
- "Shell}, for a description of restricted mode."
- msgstr ""
- "Incluye soporte para un @dfn{intérprete restringido}. Si esto está "
- "habilitado, Bash, cuando se ejecuta como @code{rbash}, entra en un modo "
- "restringido. Consulte @ref{El Intérprete Restringido}, para una descripción "
- "del modo restringido."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8993
- #, no-wrap
- msgid "--enable-select"
- msgstr "--enable-select"
- #. type: table
- #: bashref.texi:8996
- msgid ""
- "Include the @code{select} compound command, which allows the generation of "
- "simple menus (@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Incluye la instrucción compuesta @code{select}, que permite la generación de "
- "menús simples (@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:8997
- #, no-wrap
- msgid "--enable-separate-helpfiles"
- msgstr "--enable-separate-helpfiles"
- #. type: table
- #: bashref.texi:9000
- msgid ""
- "Use external files for the documentation displayed by the @code{help} builtin "
- "instead of storing the text internally."
- msgstr ""
- "Usa archivos externos para la documentación mostrada por la instrucción "
- "integrada @code{help} en vez de almacenar el texto internamente."
- #. type: item
- #: bashref.texi:9001
- #, no-wrap
- msgid "--enable-single-help-strings"
- msgstr "--enable-single-help-strings"
- #. type: table
- #: bashref.texi:9006
- msgid ""
- "Store the text displayed by the @code{help} builtin as a single string for "
- "each help topic. This aids in translating the text to different languages. "
- "You may need to disable this if your compiler cannot handle very long string "
- "literals."
- msgstr ""
- "Guarda el texto mostrado por la instrucción integrada @code{help} como una "
- "cadena simple para cada tema de ayuda. Esto ayuda a traducir el texto a "
- "diferentes idiomas. Puede que necesite deshabilitar esto si su compilador no "
- "puede manejar literales de cadenas muy largos."
- #. type: item
- #: bashref.texi:9007
- #, no-wrap
- msgid "--enable-strict-posix-default"
- msgstr "--enable-strict-posix-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:9009
- msgid "Make Bash @sc{posix}-conformant by default (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Hace a Bash conforme con el estándar @sc{posix} por defecto (@pxref{Modo POSIX "
- "de Bash})."
- #. type: item
- #: bashref.texi:9010
- #, no-wrap
- msgid "--enable-usg-echo-default"
- msgstr "--enable-usg-echo-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:9012
- msgid "A synonym for @code{--enable-xpg-echo-default}."
- msgstr "Un sinónimo para @code{--enable-xpg-echo-default}."
- #. type: item
- #: bashref.texi:9013
- #, no-wrap
- msgid "--enable-xpg-echo-default"
- msgstr "--enable-xpg-echo-default"
- #. type: table
- #: bashref.texi:9021
- msgid ""
- "Make the @code{echo} builtin expand backslash-escaped characters by default, "
- "without requiring the @option{-e} option. This sets the default value of the "
- "@code{xpg_echo} shell option to @code{on}, which makes the Bash @code{echo} "
- "behave more like the version specified in the Single Unix Specification, "
- "version 3. @xref{Bash Builtins}, for a description of the escape sequences "
- "that @code{echo} recognizes."
- msgstr ""
- "Hace que la instrucción integrada @code{echo} expanda los caracteres escapados "
- "por barras invertidas por defecto, sin requerir la opción @option{-e}. Esto "
- "establece el valor predeterminado de la opción del intérprete @code{xpg_echo} "
- "a @code{on}, que hace que el @code{echo} de Bash se comporte más como la "
- "versión especificada en la Especificación Única de Unix, versión 3. "
- "@xref{Instrucciones Integradas de Bash}, para una descripción de las "
- "secuencias de escape que @code{echo} reconoce."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9030
- msgid ""
- "The file @file{config-top.h} contains C Preprocessor @samp{#define} statements "
- "for options which are not settable from @code{configure}. Some of these are "
- "not meant to be changed; beware of the consequences if you do. Read the "
- "comments associated with each definition for more information about its effect."
- msgstr ""
- "El archivo @file{config-top.h} contiene sentencias de Preprocesador C "
- "@samp{#define} para opciones que no se pueden establecer desde "
- "@code{configure}. Algunas de estas no están pensadas para cambiarse; aténgase "
- "a las consecuencias si lo hace. Lea los comentarios asociados con cada "
- "definición para más información sobre su efecto."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9040
- msgid ""
- "Please report all bugs you find in Bash. But first, you should make sure that "
- "it really is a bug, and that it appears in the latest version of Bash. The "
- "latest version of Bash is always available for FTP from @uref{ftp://ftp.gnu."
- "org/pub/gnu/bash/}."
- msgstr ""
- "Por favor, reporte todos los errores que encuentre en Bash. Pero primero, "
- "debería asegurarse de que es realmente un error, y de que aparece en la última "
- "versión de Bash. La última versión de Bash siempre está disponible para FTP "
- "desde @uref{ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/bash/}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9047
- msgid ""
- "Once you have determined that a bug actually exists, use the @code{bashbug} "
- "command to submit a bug report. If you have a fix, you are encouraged to mail "
- "that as well! Suggestions and `philosophical' bug reports may be mailed to "
- "@email{bug-bash@@gnu.org} or posted to the Usenet newsgroup @code{gnu.bash."
- "bug}."
- msgstr ""
- "Una vez que haya determinado que existe realmente un error, use la instrucción "
- "@code{bashbug} para enviar un informe de fallo. ¡Si tiene un arreglo, le "
- "animamos a que nos envíe eso también! Sugerencias e informes de errores "
- "`filosóficos' pueden ser enviados a @email{bug-bash@@gnu.org} o publicados en "
- "el grupo de noticias Usenet @code{gnu.bash.org}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9049
- msgid "All bug reports should include:"
- msgstr "Todos los informes de fallo deberían incluir:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9052
- msgid "The version number of Bash."
- msgstr "El número de versión de Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9054
- msgid "The hardware and operating system."
- msgstr "El hardware y el sistema operativo."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9056
- msgid "The compiler used to compile Bash."
- msgstr "El compilador usado para compilar Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9058
- msgid "A description of the bug behaviour."
- msgstr "Una descripción del comportamiento del error."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9061
- msgid ""
- "A short script or `recipe' which exercises the bug and may be used to "
- "reproduce it."
- msgstr ""
- "Un guion corto o `receta' que produzca el fallo y pueda ser usado para "
- "reproducirlo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9066
- msgid ""
- "@code{bashbug} inserts the first three items automatically into the template "
- "it provides for filing a bug report."
- msgstr ""
- "@code{bashbug} inserta los primeros tres elementos automáticamente en la "
- "plantilla que proporciona para enviar un informe de fallo."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9069
- msgid ""
- "Please send all reports concerning this manual to @email{bug-bash@@gnu.org}."
- msgstr ""
- "Por favor, envíe todos los informes relativos a este manual a @email{bug-"
- "bash@@gnu.org}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9083
- msgid ""
- "Bash implements essentially the same grammar, parameter and variable "
- "expansion, redirection, and quoting as the Bourne Shell. Bash uses the "
- "@sc{posix} standard as the specification of how these features are to be "
- "implemented. There are some differences between the traditional Bourne shell "
- "and Bash; this section quickly details the differences of significance. A "
- "number of these differences are explained in greater depth in previous "
- "sections. This section uses the version of @code{sh} included in SVR4.2 (the "
- "last version of the historical Bourne shell) as the baseline reference."
- msgstr ""
- "Bash implementa esencialmente la misma gramática, expansión de parámetros y "
- "variables, redirección y entrecomillado que el Bourne Shell. Bash usa el "
- "estándar @sc{posix} como la especificación de cómo deberían ser implementadas "
- "estas características. Hay algunas diferencias entre el intérprete Bourne "
- "tradicional y Bash; esta sección detalla rápidamente las diferencias "
- "significantes. Varias de estas diferencias se explican detalladamente en "
- "secciones previas. Esta sección usa la versión de @code{sh} incluida en "
- "SVR4.2 (la última versión del histórico intérprete Bourne) como la referencia "
- "base."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9089
- msgid ""
- "Bash is @sc{posix}-conformant, even where the @sc{posix} specification differs "
- "from traditional @code{sh} behavior (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- msgstr ""
- "Bash está conforme con @sc{posix} incluso cuando la especificación @sc{posix} "
- "difiere del comportamiento tradicional de @code{sh} (@pxref{Modo POSIX de "
- "Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9092
- msgid "Bash has multi-character invocation options (@pxref{Invoking Bash})."
- msgstr ""
- "Bash tiene opciones de llamada de varios caracteres (@pxref{Llamando a Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9096
- msgid ""
- "Bash has command-line editing (@pxref{Command Line Editing}) and the "
- "@code{bind} builtin."
- msgstr ""
- "Bash tiene edición en línea de órdenes (@pxref{Edición en Línea de Órdenes}) y "
- "la instrucción integrada @code{bind}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9102
- msgid ""
- "Bash provides a programmable word completion mechanism (@pxref{Programmable "
- "Completion}), and builtin commands @code{complete}, @code{compgen}, and "
- "@code{compopt}, to manipulate it."
- msgstr ""
- "Bash proporciona un mecanismo de compleción programable de palabra "
- "(@pxref{Compleción Programable}), y las instrucciones integradas "
- "@code{complete}, @code{compgen} y @code{compopt} para manipularlo."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9108
- msgid ""
- "Bash has command history (@pxref{Bash History Facilities}) and the "
- "@code{history} and @code{fc} builtins to manipulate it. The Bash history list "
- "maintains timestamp information and uses the value of the "
- "@code{HISTTIMEFORMAT} variable to display it."
- msgstr ""
- "Bash tiene historial de instrucciones (@pxref{Servicios del Historial de "
- "Bash}) y las instrucciones integradas @code{history} y @code{fc} para "
- "manipularlo. La lista del historial de Bash mantiene información de marcas de "
- "tiempo y usa el valor de la variable @code{HISTTIMEFORMAT} para mostrarla."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9112
- msgid ""
- "Bash implements @code{csh}-like history expansion (@pxref{History "
- "Interaction})."
- msgstr ""
- "Bash implementa expansión del historial estilo @code{csh} (@pxref{Interacción "
- "con el Historial})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9118
- msgid ""
- "Bash has one-dimensional array variables (@pxref{Arrays}), and the appropriate "
- "variable expansions and assignment syntax to use them. Several of the Bash "
- "builtins take options to act on arrays. Bash provides a number of built-in "
- "array variables."
- msgstr ""
- "Bash tiene variables de vectores unidimensionales (@pxref{Vectores}), y las "
- "apropiadas expansiones de variable y sintaxis de asignación para usarlos. "
- "Varias de las instrucciones integradas de Bash toman opciones para actuar "
- "sobre vectores. Bash ofrece una serie de variables de vectores integradas."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9123
- msgid ""
- "The @code{$'@dots{}'} quoting syntax, which expands ANSI-C backslash-escaped "
- "characters in the text between the single quotes, is supported (@pxref{ANSI-C "
- "Quoting})."
- msgstr ""
- "La sintaxis de entrecomillado @code{$'@dots{}'}, que expande caracteres de "
- "barra invertida ANSI-C en el texto entre las comillas simples, está soportada "
- "(@pxref{Entrecomillado ANSI-C})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9130
- msgid ""
- "Bash supports the @code{$\"@dots{}\"} quoting syntax to do locale-specific "
- "translation of the characters between the double quotes. The @option{-D}, "
- "@option{--dump-strings}, and @option{--dump-po-strings} invocation options "
- "list the translatable strings found in a script (@pxref{Locale Translation})."
- msgstr ""
- "Bash soporta la sintaxis de entrecomillado @code{$\"@dots{}\"} para hacer "
- "tranducciones de región específica de los caracteres entre las comillas "
- "dobles. Las opciones de llamada @option{-D}, @option{--dump-strings} y "
- "@option{--dump-po-strings} listan las cadenas convertibles encontradas en un "
- "guion (@pxref{Traducción de Localización})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9137
- msgid ""
- "Bash implements the @code{!} keyword to negate the return value of a pipeline "
- "(@pxref{Pipelines}). Very useful when an @code{if} statement needs to act "
- "only if a test fails. The Bash @samp{-o pipefail} option to @code{set} will "
- "cause a pipeline to return a failure status if any command fails."
- msgstr ""
- "Bash implementa la palabra clave @code{!} para negar el valor de retorno de "
- "una tubería (@pxref{Tuberías}). Muy útil cuando una sentencia @code{if} solo "
- "tiene que actuar si una comprobación falla. La opción de Bash @samp{-o "
- "pipefail} para @code{set} hará que una tubería devuelva un estado de fallo si "
- "falla cualquier instrucción."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9142
- msgid ""
- "Bash has the @code{time} reserved word and command timing "
- "(@pxref{Pipelines}). The display of the timing statistics may be controlled "
- "with the @env{TIMEFORMAT} variable."
- msgstr ""
- "Bash tiene la palabra reservada @code{time} y el cronometrado de instrucciones "
- "(@pxref{Tuberías}). La muestra de las estádisticas de tiempo puede ser "
- "controlada por la variable @env{TIMEFORMAT}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9146
- msgid ""
- "Bash implements the @code{for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} ))} "
- "arithmetic for command, similar to the C language (@pxref{Looping Constructs})."
- msgstr ""
- "Bash implementa la aritmética @code{for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; "
- "@var{expr3} ))} para instrucción, similar al lenguaje C (@pxref{Construcciones "
- "de Bucle})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9150
- msgid ""
- "Bash includes the @code{select} compound command, which allows the generation "
- "of simple menus (@pxref{Conditional Constructs})."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucción compuesta @code{select}, que permite la generación "
- "de menús simples (@pxref{Construcciones Condicionales})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9155
- msgid ""
- "Bash includes the @code{[[} compound command, which makes conditional testing "
- "part of the shell grammar (@pxref{Conditional Constructs}), including optional "
- "regular expression matching."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucción compuesta @code{[[}, que hace la comprobación "
- "condicional parte de la gramática del intérprete (@pxref{Construcciones "
- "Condicionales}), incluyendo correspondencias opcionales de expresiones "
- "regulares."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9159
- msgid ""
- "Bash provides optional case-insensitive matching for the @code{case} and "
- "@code{[[} constructs."
- msgstr ""
- "Bash proporciona coincidencia opcional independiente de minúsculas y "
- "mayúsculas para las construcciones @code{case} y @code{[[}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9163
- msgid ""
- "Bash includes brace expansion (@pxref{Brace Expansion}) and tilde expansion "
- "(@pxref{Tilde Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash incluye expansión de llaves (@pxref{Expansión de Llaves}) y expansión de "
- "virgulilla (@pxref{Expansión de Virgulilla})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9167
- msgid ""
- "Bash implements command aliases and the @code{alias} and @code{unalias} "
- "builtins (@pxref{Aliases})."
- msgstr ""
- "Bash implementa aliases de instrucciones y las instrucciones integradas "
- "@code{alias} y @code{unalias} (@pxref{Aliases})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9172
- msgid ""
- "Bash provides shell arithmetic, the @code{((} compound command "
- "(@pxref{Conditional Constructs}), and arithmetic expansion (@pxref{Shell "
- "Arithmetic})."
- msgstr ""
- "Bash proporciona aritmética del intérprete, la instrucción compuesta @code{((} "
- "(@pxref{Construcciones Condicionales}) y expansión aritmética "
- "(@pxref{Aritmética del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9178
- msgid ""
- "Variables present in the shell's initial environment are automatically "
- "exported to child processes. The Bourne shell does not normally do this "
- "unless the variables are explicitly marked using the @code{export} command."
- msgstr ""
- "Las variables presentes en el entorno inicial del intérprete son exportadas "
- "automáticamente a procesos hijos. El Bourne shell no hace esto normalmente a "
- "no ser que las variables sean explícitamente usando la instrucción "
- "@code{export}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9182
- msgid ""
- "Bash supports the @samp{+=} assignment operator, which appends to the value of "
- "the variable named on the left hand side."
- msgstr ""
- "Bash soporta el operador de asignación @samp{+=}, que añade al valor de la "
- "variable nombrada en el lado izquierdo."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9187
- msgid ""
- "Bash includes the @sc{posix} pattern removal @samp{%}, @samp{#}, @samp{%%} and "
- "@samp{##} expansions to remove leading or trailing substrings from variable "
- "values (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash incluye las expansiones de eliminación de patrones @sc{posix} @samp{%}, "
- "@samp{#}, @samp{%%} y @samp{##} para eliminar subcadenas iniciales o finales "
- "de valores de variables (@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9191
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{#xx@}}, which returns the length of @code{$@{xx@}}, is "
- "supported (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansión @code{$@{#xx@}}, que devuelve la longitud de @code{$@{xx@}}, está "
- "soportada (@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9197
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{var:}@var{offset}@code{[:}@var{length}@code{]@}}, which "
- "expands to the substring of @code{var}'s value of length @var{length}, "
- "beginning at @var{offset}, is present (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansión @code{$@{var:}@var{desplazamiento}@code{[:}@var{longitud}"
- "@code{]@}}, que se expande a la subcadena del valor de @code{var} de longitud "
- "@var{longitud}, empezando en @var{desplazamiento}, está presente "
- "(@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9203
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{var/[/]}@var{pattern}@code{[/}@var{replacement}"
- "@code{]@}}, which matches @var{pattern} and replaces it with @var{replacement} "
- "in the value of @code{var}, is available (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansión @code{$@{var/[/]}@var{patrón}@code{[/}@var{reemplazo}@code{]@}}, "
- "que coincide con @var{patrón} y lo reemplaza por @var{reemplazo} en el valor "
- "de @code{var}, está disponible (@pxref{Expansión de Parámetros del "
- "Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9208
- msgid ""
- "The expansion @code{$@{!@var{prefix}*@}} expansion, which expands to the names "
- "of all shell variables whose names begin with @var{prefix}, is available "
- "(@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "La expansión @code{$@{!@var{prefijo}*@}}, que se expande a los nombres de "
- "todas las variables del intérprete cuyos nombres comienzan por @var{prefijo}, "
- "está disponible (@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9212
- msgid ""
- "Bash has @var{indirect} variable expansion using @code{$@{!word@}} "
- "(@pxref{Shell Parameter Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash tiene expansión de variable @var{indirecta} usando @code{$@{!palabra@}} "
- "(@pxref{Expansión de Parámetros del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9216
- msgid ""
- "Bash can expand positional parameters beyond @code{$9} using @code{$@{@var{num}"
- "@}}."
- msgstr ""
- "Bash puede expandir parámetros posicionales más allá de @code{$9} usando "
- "@code{$@{@var{num}@}}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9222
- msgid ""
- "The @sc{posix} @code{$()} form of command substitution is implemented "
- "(@pxref{Command Substitution}), and preferred to the Bourne shell's @code{``} "
- "(which is also implemented for backwards compatibility)."
- msgstr ""
- "Se implementa la forma @sc{posix} @code{$()} de sustitución de instrucciones "
- "(@pxref{Sustitución de Instrucciones}), y preferida al @code{``} del Bourne "
- "shell (que también se implementa para compatibilidad hacia atrás)."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9225
- msgid "Bash has process substitution (@pxref{Process Substitution})."
- msgstr "Bash tiene sustitución de procesos (@pxref{Sustitución de Procesos})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9233
- msgid ""
- "Bash automatically assigns variables that provide information about the "
- "current user (@env{UID}, @env{EUID}, and @env{GROUPS}), the current host "
- "(@env{HOSTTYPE}, @env{OSTYPE}, @env{MACHTYPE}, and @env{HOSTNAME}), and the "
- "instance of Bash that is running (@env{BASH}, @env{BASH_VERSION}, and "
- "@env{BASH_VERSINFO}). @xref{Bash Variables}, for details."
- msgstr ""
- "Bash automáticamente asigna variables que proporcionan información sobre el "
- "usuario actual (@env{UID}, @env{EUID} y @env{GROUPS}), el anfitrión actual "
- "(@env{HOSTTYPE}, @env{OSTYPE}, @env{MACHTYPE} y @env{HOSTNAME}), y la "
- "instancia de Bash que se está ejecutando (@env{BASH}, @env{BASH_VERSION}, and "
- "@env{BASH_VERSINFO}). @xref{Variables de Bash}, para detalles."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9238
- msgid ""
- "The @env{IFS} variable is used to split only the results of expansion, not all "
- "words (@pxref{Word Splitting}). This closes a longstanding shell security "
- "hole."
- msgstr ""
- "La variable @env{IFS} es usada para dividir solo los resultados de expansión, "
- "no todas las palabras (@pxref{División de Palabras}). Esto cierra un antiguo "
- "agujero de seguridad del intérprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9243
- msgid ""
- "The filename expansion bracket expression code uses @samp{!} and @samp{^} to "
- "negate the set of characters between the brackets. The Bourne shell uses only "
- "@samp{!}."
- msgstr ""
- "El código de la expansión de nombre de archivo usa @samp{!} y @samp{^} para "
- "negar el conjunto de caracteres entre las llaves. El Bourne shell usa solo "
- "@samp{!}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9248
- msgid ""
- "Bash implements the full set of @sc{posix} filename expansion operators, "
- "including @var{character classes}, @var{equivalence classes}, and "
- "@var{collating symbols} (@pxref{Filename Expansion})."
- msgstr ""
- "Bash implementa el conjunto completo de operadores @sc{posix} de expansión de "
- "nombre de archivo, incluyendo @var{clases de caracteres}, @var{clases de "
- "equivalencia} y @var{símbolos de ordenación} (@pxref{Expansión de Nombre de "
- "Archivo})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9252
- msgid ""
- "Bash implements extended pattern matching features when the @code{extglob} "
- "shell option is enabled (@pxref{Pattern Matching})."
- msgstr ""
- "Bash implementa funcionalidades extendidas de coincidencia de patrones cuando "
- "está habilitada la opción del intérprete @code{extglob} (@pxref{Coincidencia "
- "de Patrones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9256
- msgid ""
- "It is possible to have a variable and a function with the same name; @code{sh} "
- "does not separate the two name spaces."
- msgstr ""
- "Es posible tener una variable y una función con el mismo nombre; @code{sh} no "
- "separa los dos espacios de nombre."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9261
- msgid ""
- "Bash functions are permitted to have local variables using the @code{local} "
- "builtin, and thus useful recursive functions may be written (@pxref{Bash "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "Se permite a las funciones de Bash tener variables locales usando la "
- "instrucción integrada @code{local}, y así se pueden escribir funciones "
- "recursivas útiles (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9268
- msgid ""
- "Variable assignments preceding commands affect only that command, even "
- "builtins and functions (@pxref{Environment}). In @code{sh}, all variable "
- "assignments preceding commands are global unless the command is executed from "
- "the file system."
- msgstr ""
- "Las asignaciones de variables que preceden a instrucciones afectan solo a esa "
- "instrucción, incluso instrucciones intérgradas y funciones (@pxref{Entorno}). "
- "En @code{sh}, todas las asignaciones de variables que preceden a instrucciones "
- "son globales a no ser que la instrucción se ejecute desde el sistema de "
- "archivos."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9272
- msgid ""
- "Bash performs filename expansion on filenames specified as operands to input "
- "and output redirection operators (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash realiza expansión de nombre de archivo en nombres de archivos "
- "especificados como operandos para operadores de redirección de entrada y "
- "salida (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9278
- msgid ""
- "Bash contains the @samp{<>} redirection operator, allowing a file to be opened "
- "for both reading and writing, and the @samp{&>} redirection operator, for "
- "directing standard output and standard error to the same file "
- "(@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash contiene el operador de redirección @samp{<>}, permitiendo a un archivo "
- "ser abierto tanto para lectura como escritura, y el operador de redirección "
- "@samp{&>}, para dirigir salida estándar y error estándar al mismo archivo "
- "(@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9282
- msgid ""
- "Bash includes the @samp{<<<} redirection operator, allowing a string to be "
- "used as the standard input to a command."
- msgstr ""
- "Bash incluye el operador de redirección @samp{<<<}, permitiendo que una cadena "
- "sea usada como la entrada estándar en una instrucción."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9286
- msgid ""
- "Bash implements the @samp{[n]<&@var{word}} and @samp{[n]>&@var{word}} "
- "redirection operators, which move one file descriptor to another."
- msgstr ""
- "Bash implementa los operadores de redirección @samp{[n]<&@var{palabra}} y "
- "@samp{[n]>&@var{palabra}}, que mueven un descriptor de archivo a otro."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9290
- msgid ""
- "Bash treats a number of filenames specially when they are used in redirection "
- "operators (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash trata varios nombres de archivo de forma especial cuando son usados en "
- "operadores de redirección (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9294
- msgid ""
- "Bash can open network connections to arbitrary machines and services with the "
- "redirection operators (@pxref{Redirections})."
- msgstr ""
- "Bash puede abrir conexiones de red a máquinas y servicios arbitrarios con los "
- "operadores de redirección (@pxref{Redirecciones})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9299
- msgid ""
- "The @code{noclobber} option is available to avoid overwriting existing files "
- "with output redirection (@pxref{The Set Builtin}). The @samp{>|} redirection "
- "operator may be used to override @code{noclobber}."
- msgstr ""
- "La opción @code{noclobber} está disponible para evitar sobrescribir archivos "
- "existentes con la redirección de salida (@pxref{La Instrucción Integrada "
- "Set}). El operador de redirección @samp{>|} puede ser usado para sobrescribir "
- "@code{noclobber}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9304
- msgid ""
- "The Bash @code{cd} and @code{pwd} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins}) "
- "each take @option{-L} and @option{-P} options to switch between logical and "
- "physical modes."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas de Bash @code{cd} y @code{pwd} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}) toman las opciones "
- "@option{-L} y @option{-P} para alternar entre los modos lógico y físico."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9309
- msgid ""
- "Bash allows a function to override a builtin with the same name, and provides "
- "access to that builtin's functionality within the function via the "
- "@code{builtin} and @code{command} builtins (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Bash permite a una función sobrescribir una instrucción integrada con el mismo "
- "nombre y proporciona acceso a la funcionalidad de esa instrucción integrada "
- "dentro de la función a través de las instrucciones integradas @code{builtin} y "
- "@code{command} (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9313
- msgid ""
- "The @code{command} builtin allows selective disabling of functions when "
- "command lookup is performed (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{command} permite deshabilitar selectivamente "
- "funciones cuando se realiza la búsqueda de instrucciones (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9317
- msgid ""
- "Individual builtins may be enabled or disabled using the @code{enable} builtin "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Se pueden habilitar o deshabilitar instrucciones integradas individuales "
- "usando la instrucción integrada @code{enable} (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9323
- msgid ""
- "The Bash @code{exec} builtin takes additional options that allow users to "
- "control the contents of the environment passed to the executed command, and "
- "what the zeroth argument to the command is to be (@pxref{Bourne Shell "
- "Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada de Bash @code{exec} toma opciones adicionales que "
- "permiten a los usuarios controlar los contenidos pasados a la instrucción "
- "ejecutada, y cuál va a ser el argumento número 0 (@pxref{Instrucciones "
- "Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9327
- msgid ""
- "Shell functions may be exported to children via the environment using "
- "@code{export -f} (@pxref{Shell Functions})."
- msgstr ""
- "Las funciones del intérprete pueden ser exportadas a hijos a través del "
- "entorno usando @code{export -f} (@pxref{Funciones del Intérprete})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9335
- msgid ""
- "The Bash @code{export}, @code{readonly}, and @code{declare} builtins can take "
- "a @option{-f} option to act on shell functions, a @option{-p} option to "
- "display variables with various attributes set in a format that can be used as "
- "shell input, a @option{-n} option to remove various variable attributes, and "
- "@samp{name=value} arguments to set variable attributes and values "
- "simultaneously."
- msgstr ""
- "Las instrucciones integradas de Bash @code{export}, @code{readonly} y "
- "@code{declare} pueden tomar una opción @option{-f} para actuar en funciones "
- "del intérprete, una opción @option{-p} para mostrar variables con varios "
- "atributos asignados en un formato que puede ser reusado como entrada del "
- "intérprete, una opción @option{-n} para eliminar varios atributos de variable "
- "y argumentos @samp{nombre=valor} para establecer atributos y valores de "
- "variable simultáneamente."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9341
- msgid ""
- "The Bash @code{hash} builtin allows a name to be associated with an arbitrary "
- "filename, even when that filename cannot be found by searching the "
- "@env{$PATH}, using @samp{hash -p} (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{hash} de Bash permite que un nombre sea "
- "asociado con un nombre de archivo arbitrario, incluso cuando ese nombre de "
- "archivo no pueda ser encontrado buscando el @env{$PATH}, usando @samp{hash -p} "
- "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9345
- msgid ""
- "Bash includes a @code{help} builtin for quick reference to shell facilities "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "Bash incluye una instrucción integrada @code{help} como referencia rápida a "
- "facilidades del intérprete (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9349
- msgid ""
- "The @code{printf} builtin is available to display formatted output "
- "(@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{printf} está disponible para mostrar salida con "
- "formato (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9365
- msgid ""
- "The Bash @code{read} builtin (@pxref{Bash Builtins}) will read a line ending "
- "in @samp{\\} with the @option{-r} option, and will use the @env{REPLY} "
- "variable as a default if no non-option arguments are supplied. The Bash "
- "@code{read} builtin also accepts a prompt string with the @option{-p} option "
- "and will use Readline to obtain the line when given the @option{-e} option. "
- "The @code{read} builtin also has additional options to control input: the "
- "@option{-s} option will turn off echoing of input characters as they are read, "
- "the @option{-t} option will allow @code{read} to time out if input does not "
- "arrive within a specified number of seconds, the @option{-n} option will allow "
- "reading only a specified number of characters rather than a full line, and the "
- "@option{-d} option will read until a particular character rather than newline."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada de Bash @code{read} (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "de Bash}) leerá una línea acabada en @samp{\\} con la opción @option{-r}, y "
- "usará la variable @env{REPLY} como predeterminada si no se proporciona ningún "
- "argumento que no sea una opción. La instrucción integrada de Bash @code{read} "
- "también acepta una cadena de prompt con la opción @option{-p} y usará Readline "
- "para obtener la línea cuando se pase la opción @option{-e}. La instrucción "
- "integrada @code{read} también tiene opciones adicionales para controlar la "
- "entrada: la opción @option{-s} desactivará la impresión de caracteres cuando "
- "son leídos, la opción @option{-t} permitirá a @code{read} quedarse sin tiempo "
- "si la entrada no llega dentro de un número de segundos especificado, la opción "
- "@option{-n} permitirá leer solo un número especificado de caracteres en vez de "
- "una línea completa y la opción @option{-d} leerá hasta un carácter particular "
- "en vez de hasta nueva línea."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9370
- msgid ""
- "The @code{return} builtin may be used to abort execution of scripts executed "
- "with the @code{.} or @code{source} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{return} puede ser usada para abortar la "
- "ejecución de guiones ejecutados con las instrucciones integradas @code{.} o "
- "@code{source} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9375
- msgid ""
- "Bash includes the @code{shopt} builtin, for finer control of shell optional "
- "capabilities (@pxref{The Shopt Builtin}), and allows these options to be set "
- "and unset at shell invocation (@pxref{Invoking Bash})."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucción integrada @code{shopt}, para mejor control de las "
- "capacidades opcionales de Bash (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt}), y "
- "permite habilitar y deshabilitar estas opciones durante la llamada del "
- "intérprete (@pxref{Llamando a Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9379
- msgid ""
- "Bash has much more optional behavior controllable with the @code{set} builtin "
- "(@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "Bash tiene un comportamiento mucho más opcional controlable con la instrucción "
- "integrada @code{set} (@pxref{La Instrucción Integrada Set})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9384
- msgid ""
- "The @samp{-x} (@option{xtrace}) option displays commands other than simple "
- "commands when performing an execution trace (@pxref{The Set Builtin})."
- msgstr ""
- "La opción @samp{-x} (@option{xtrace}) muestra instrucciones aparte de "
- "instrucciones simples al realizar un rastreo de ejecución (@pxref{La "
- "Instrucción Integrada Set})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9389
- msgid ""
- "The @code{test} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) is slightly "
- "different, as it implements the @sc{posix} algorithm, which specifies the "
- "behavior based on the number of arguments."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{test} (@pxref{Instrucciones Integradas de "
- "Bash}) es ligeramente diferente, a como implementa el algoritmo @sc{posix}, "
- "que especifica el comportamiento basado en el número de argumentos."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9395
- msgid ""
- "Bash includes the @code{caller} builtin, which displays the context of any "
- "active subroutine call (a shell function or a script executed with the "
- "@code{.} or @code{source} builtins). This supports the bash debugger."
- msgstr ""
- "Bash incluye la instrucción integrada @code{caller}, que muestra el contexto "
- "de cualquier llamada de subrutina activa (una función del intérprete o un "
- "guion ejecutado con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source}). "
- "Esto soporta el depurador de Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9408
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows a @code{DEBUG} "
- "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT}. Commands specified with "
- "a @code{DEBUG} trap are executed before every simple command, @code{for} "
- "command, @code{case} command, @code{select} command, every arithmetic "
- "@code{for} command, and before the first command executes in a shell "
- "function. The @code{DEBUG} trap is not inherited by shell functions unless "
- "the function has been given the @code{trace} attribute or the @code{functrace} "
- "option has been enabled using the @code{shopt} builtin. The @code{extdebug} "
- "shell option has additional effects on the @code{DEBUG} trap."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell}) permite una especificación de pseudoseñal @code{DEBUG}, similar "
- "a @code{EXIT}. Las instrucciones especificadas con una trap @code{DEBUG} se "
- "ejecutan antes de cada instrucción simple, instrucción @code{for}, instrucción "
- "@code{case}, instrucción @code{select}, cada instrucción aritmética "
- "@code{for}, y antes de que la primera instrucción se ejecute en una función "
- "del intérprete. La trap @code{DEBUG} no es heredada por funciones del "
- "intérprete a no ser que se haya dado a la función el atributo @code{trace} o "
- "la opción @code{functrace} haya sido habilitada usando la instrucción "
- "integrada @code{shopt}. La opción del intérprete @code{extdebug} tiene "
- "efectos adicionales en la trap @code{DEBUG}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9415
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows an @code{ERR} "
- "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT} and @code{DEBUG}. "
- "Commands specified with an @code{ERR} trap are executed after a simple command "
- "fails, with a few exceptions. The @code{ERR} trap is not inherited by shell "
- "functions unless the @code{-o errtrace} option to the @code{set} builtin is "
- "enabled."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell}) permite una especificación de pseudoseñal @code{ERR}, similar a "
- "@code{EXIT} y @code{DEBUG}. Las instrucciones especificadas con una trap "
- "@code{ERR} se ejecutan después de que falle una instrucción simple, con unas "
- "pocas excepciones. La trap @code{ERR} no es heredada por funciones del "
- "intérprete a no ser que esté habilitada la opción @code{-o errtrace} para la "
- "instrucción integrada @code{set}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9425
- msgid ""
- "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows a @code{RETURN} "
- "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT} and @code{DEBUG}. "
- "Commands specified with an @code{RETURN} trap are executed before execution "
- "resumes after a shell function or a shell script executed with @code{.} or "
- "@code{source} returns. The @code{RETURN} trap is not inherited by shell "
- "functions unless the function has been given the @code{trace} attribute or the "
- "@code{functrace} option has been enabled using the @code{shopt} builtin."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
- "Bourne Shell}) permite una especificación de pseudoseñal @code{RETURN}, "
- "similar a @code{EXIT} y @code{DEBUG}. Las instrucciones especificadas con una "
- "trap @code{RETURN} son ejecutadas antes de que la ejecución se reanude después "
- "de que una función del intérprete o un guion del intérprete se ejecute con "
- "retornos @code{.} o @code{source}. La trap @code{RETURN} no se hereda por "
- "funciones del intérprete a no ser que se haya dado a la función el atributo "
- "@code{trace} o la opción @code{functrace} haya sido habilitada usando la "
- "instrucción integrada @code{shopt}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9429
- msgid ""
- "The Bash @code{type} builtin is more extensive and gives more information "
- "about the names it finds (@pxref{Bash Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{type} de Bash es más extensa y da más "
- "información sobre los nombres que encuentra (@pxref{Instrucciones Integradas "
- "de Bash})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9434
- msgid ""
- "The Bash @code{umask} builtin permits a @option{-p} option to cause the output "
- "to be displayed in the form of a @code{umask} command that may be reused as "
- "input (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{umask} de Bash permite que una opción @option{-"
- "p} haga que la salida sea mostrada en la forma de la instrucción @code{umask} "
- "que pueda ser reusada como entrada (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne "
- "Shell})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9441
- msgid ""
- "Bash implements a @code{csh}-like directory stack, and provides the "
- "@code{pushd}, @code{popd}, and @code{dirs} builtins to manipulate it "
- "(@pxref{The Directory Stack}). Bash also makes the directory stack visible as "
- "the value of the @env{DIRSTACK} shell variable."
- msgstr ""
- "Bash implementa una pila de directorios del estilo @code{csh} y proporciona "
- "las instrucciones @code{pushd}, @code{popd} y @code{dirs} para manipularla "
- "(@pxref{La Pila de Directorios}). Bash hace también visible la pila de "
- "directorios como el valor de la variable del intérprete @env{DIRSTACK}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9445
- msgid ""
- "Bash interprets special backslash-escaped characters in the prompt strings "
- "when interactive (@pxref{Controlling the Prompt})."
- msgstr ""
- "Bash interpreta caracteres especiales escapados con barras invertidas en las "
- "cadenas del prompt cuando es interactivo (@pxref{Controlando el Prompt})."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9449
- msgid ""
- "The Bash restricted mode is more useful (@pxref{The Restricted Shell}); the "
- "SVR4.2 shell restricted mode is too limited."
- msgstr ""
- "El modo restringido de Bash es más útil (@pxref{El Intérprete Restringido}); "
- "el modo restringido del intérprete SVR4.2 es demasiado restringido."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9455
- msgid ""
- "The @code{disown} builtin can remove a job from the internal shell job table "
- "(@pxref{Job Control Builtins}) or suppress the sending of @code{SIGHUP} to a "
- "job when the shell exits as the result of a @code{SIGHUP}."
- msgstr ""
- "La instrucción integrada @code{disown} puede eliminar una tarea de la tabla "
- "interna de tareas del intérprete (@pxref{Instrucciones Integradas de Control "
- "de Tareas}) o suprimir el envío de @code{SIGHUP} a una tarea cuando finaliza "
- "el intérprete como el resultado de una @code{SIGHUB}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9459
- msgid ""
- "Bash includes a number of features to support a separate debugger for shell "
- "scripts."
- msgstr ""
- "Bash incluye varias funcionalidades para ofrecer un depurador separado para "
- "guiones del intérprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9463
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell has two privilege-related builtins (@code{mldmode} and "
- "@code{priv}) not present in Bash."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 tiene dos instrucciones integradas relacionadas con "
- "privilegios (@code{mldmode} y @code{priv}) inexistentes en Bash."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9466
- msgid "Bash does not have the @code{stop} or @code{newgrp} builtins."
- msgstr "Bash no tiene las instrucciones integradas @code{stop} o @code{newgrp}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9469
- msgid "Bash does not use the @env{SHACCT} variable or perform shell accounting."
- msgstr ""
- "Bash no usa la variable @env{SHACCT} o realiza contabilidad del intérprete."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9473
- msgid ""
- "The SVR4.2 @code{sh} uses a @env{TIMEOUT} variable like Bash uses @env{TMOUT}."
- msgstr ""
- "El @code{sh} SVR4.2 usa una variable @env{TIMEOUT} como Bash usas @env{TMOUT}."
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9478
- msgid "More features unique to Bash may be found in @ref{Bash Features}."
- msgstr ""
- "Se pueden encontrar más funcionalidades de Bash en @ref{Funcionalidades de "
- "Bash}."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:9480
- #, no-wrap
- msgid "Implementation Differences From The SVR4.2 Shell"
- msgstr "Diferencias de Implementación Respecto al Intérprete SVR4.2"
- #. type: Plain text
- #: bashref.texi:9484
- msgid ""
- "Since Bash is a completely new implementation, it does not suffer from many of "
- "the limitations of the SVR4.2 shell. For instance:"
- msgstr ""
- "Puesto que Bash es una implementación completamente nueva, no tiene muchas de "
- "las limitaciones del intérprete SVR4.2. Por ejemplo:"
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9491
- msgid ""
- "Bash does not fork a subshell when redirecting into or out of a shell control "
- "structure such as an @code{if} or @code{while} statement."
- msgstr ""
- "Bash no se bifurca en un subintérprete al redirigir en o desde una estructura "
- "de control como una sentencia @code{if} o @code{while}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9496
- msgid ""
- "Bash does not allow unbalanced quotes. The SVR4.2 shell will silently insert "
- "a needed closing quote at @code{EOF} under certain circumstances. This can be "
- "the cause of some hard-to-find errors."
- msgstr ""
- "Bash no permite comillas sin correspondencia. El intérprete SVR4.2 insertará "
- "silenciosamente una comilla de cierre necesaria en @code{EOF} bajo ciertas "
- "circunstancias. Esto puede ser la causa de algunos errores difíciles de "
- "encontrar."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9502
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell uses a baroque memory management scheme based on trapping "
- "@code{SIGSEGV}. If the shell is started from a process with @code{SIGSEGV} "
- "blocked (e.g., by using the @code{system()} C library function call), it "
- "misbehaves badly."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 usa un pomposo esquema de gestión de memoria basado en el "
- "atrapado de @code{SIGSEGV}. Si se inicia el intérprete desde un proceso con "
- "@code{SIGSEGV} bloqueado (p. ej., usando la llamada de la biblioteca C "
- "@code{system()}), actúa mal."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9509
- msgid ""
- "In a questionable attempt at security, the SVR4.2 shell, when invoked without "
- "the @option{-p} option, will alter its real and effective @sc{uid} and "
- "@sc{gid} if they are less than some magic threshold value, commonly 100. This "
- "can lead to unexpected results."
- msgstr ""
- "En un cuestionable intento de seguridad, el intérprete SVR4.2, al llamarse sin "
- "la opción @option{-p}, alterará sus @sc{uid} y @sc{gid} reales y efectivos si "
- "son menores que algún umbral mágico, comúnmente 100. Esto puede llevar a "
- "resultados inesperados."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9513
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell does not allow users to trap @code{SIGSEGV}, @code{SIGALRM}, "
- "or @code{SIGCHLD}."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 no permite a usuarios usar las traps @code{SIGSEGV}, "
- "@code{SIGALRM} o @code{SIGCHLD}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9517
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell does not allow the @env{IFS}, @env{MAILCHECK}, @env{PATH}, "
- "@env{PS1}, or @env{PS2} variables to be unset."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 no permite eliminar las variables @env{IFS}, "
- "@env{MAILCHECK}, @env{PATH}, @env{PS1} o @env{PS2}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9521
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell treats @samp{^} as the undocumented equivalent of @samp{|}."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 trata @samp{^} como el equivalente sin documentar de "
- "@samp{|}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9527
- msgid ""
- "Bash allows multiple option arguments when it is invoked (@code{-x -v}); the "
- "SVR4.2 shell allows only one option argument (@code{-xv}). In fact, some "
- "versions of the shell dump core if the second argument begins with a @samp{-}."
- msgstr ""
- "Bash permite múltiples argumentos de opción cuando es llamado (@code{-x -v}); "
- "el intérprete SVR4.2 permite solo un argumento de opción (@code{-xv}). De "
- "hecho, algunas versiones del intérprete vuelcan la memoria si el segundo "
- "argumento empieza con un @samp{-}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9532
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell exits a script if any builtin fails; Bash exits a script only "
- "if one of the @sc{posix} special builtins fails, and only for certain "
- "failures, as enumerated in the @sc{posix} standard."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 finaliza un guion si falla cualquier instrucción "
- "integrada; Bash finaliza un guion solo si una de las instrucciones integradas "
- "especiales @sc{posix} falla, y solo para ciertos fallos, según se enumera en "
- "el estándar @sc{posix}."
- #. type: itemize
- #: bashref.texi:9536
- msgid ""
- "The SVR4.2 shell behaves differently when invoked as @code{jsh} (it turns on "
- "job control)."
- msgstr ""
- "El intérprete SVR4.2 se comporta diferente cuando se llama como @code{jsh} "
- "(activa el control de tareas)."
- #. type: include
- #: bashref.texi:9541
- #, no-wrap
- msgid "fdl.texi"
- msgstr "fdl.texi"
- #. type: node
- #: bashref.texi:9554 bashref.texi:9556
- #, no-wrap
- msgid "Builtin Index"
- msgstr "@'Indice Integrado"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:9554
- msgid "Index of Bash builtin commands."
- msgstr "@'Indice de instrucciones integradas de Bash."
- #. type: node
- #: bashref.texi:9554 bashref.texi:9560
- #, no-wrap
- msgid "Reserved Word Index"
- msgstr "@'Indice de Palabras Reservadas"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:9554
- msgid "Index of Bash reserved words."
- msgstr "@'Indice de palabras reservadas de Bash."
- #. type: node
- #: bashref.texi:9554 bashref.texi:9564
- #, no-wrap
- msgid "Variable Index"
- msgstr "@'Indice de Variables"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:9554
- msgid "Quick reference helps you find the variable you want."
- msgstr "Referencia rápida que le ayuda a encontrar la variable que quiere."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:9554 bashref.texi:9568 bashref.texi:9569
- #, no-wrap
- msgid "Function Index"
- msgstr "@'Indice de Funciones"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:9554
- msgid "Index of bindable Readline functions."
- msgstr "@'Indice de funciones Readline asociables."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:9554 bashref.texi:9572 bashref.texi:9573
- #, no-wrap
- msgid "Concept Index"
- msgstr "@'Indice Conceptual"
- #. type: menuentry
- #: bashref.texi:9554
- msgid "General index for concepts described in this manual."
- msgstr "@'Indice general de conceptos descritos en este manual."
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:9557
- #, no-wrap
- msgid "Index of Shell Builtin Commands"
- msgstr "@'Indice de Instrucciones Integradas del Intérprete"
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:9561
- #, no-wrap
- msgid "Index of Shell Reserved Words"
- msgstr "@'Indice de Palabras Reservadas del Intérprete"
- #. type: appendixsec
- #: bashref.texi:9565
- #, no-wrap
- msgid "Parameter and Variable Index"
- msgstr "@'Indice de Parámetros y Variables"
- #~ msgid "Copyright @copyright{} 1988--2018 Free Software Foundation, Inc."
- #~ msgstr "Copyright @copyright{} 1988--2018 Free Software Foundation, Inc."
- #~ msgid ""
- #~ "A double-quoted string preceded by a dollar sign (@samp{$}) will cause the "
- #~ "string to be translated according to the current locale. If the current "
- #~ "locale is @code{C} or @code{POSIX}, the dollar sign is ignored. If the "
- #~ "string is translated and replaced, the replacement is double-quoted."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una cadena entre comillas dobles precedida del signo de dolar (@samp{$}) "
- #~ "hará que la cadena sea traducida según la configuración regional actual. "
- #~ "Si la configuración regional actual es @code{C} o @code{POSIX}, se ignora "
- #~ "el signo de dolar. Si la cadena se traduce y reemplaza, el remplazo está "
- #~ "entre comillas dobles."
- #~ msgid ""
- #~ "If the @samp{;;} operator is used, no subsequent matches are attempted "
- #~ "after the first pattern match. Using @samp{;&} in place of @samp{;;} "
- #~ "causes execution to continue with the @var{command-list} associated with "
- #~ "the next clause, if any. Using @samp{;;&} in place of @samp{;;} causes the "
- #~ "shell to test the patterns in the next clause, if any, and execute any "
- #~ "associated @var{command-list} on a successful match."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se usa el operador @samp{;;}, no se intentan más coincidencias después "
- #~ "de la primera coincidencia de patrón. Usar @samp{;&} en lugar de @samp{;;} "
- #~ "hace que la ejecución continúe con la @var{lista-de-instrucciones} asociada "
- #~ "con la próxima cláusula, si existe. Usar @samp{;;&} en lugar de @samp{;;} "
- #~ "hace que el intérprete pruebe los patrones en la próxima cláusula, si "
- #~ "existen, y ejecuta cualquier @var{lista-de-instrucciones} asociada cuando "
- #~ "hay una coincidencia con éxito."
- #~ msgid ""
- #~ "An additional binary operator, @samp{=~}, is available, with the same "
- #~ "precedence as @samp{==} and @samp{!=}. When it is used, the string to the "
- #~ "right of the operator is considered a @sc{POSIX} extended regular "
- #~ "expression and matched accordingly (as in @i{regex}3)). The return value "
- #~ "is 0 if the string matches the pattern, and 1 otherwise. If the regular "
- #~ "expression is syntactically incorrect, the conditional expression's return "
- #~ "value is 2. If the @code{nocasematch} shell option (see the description of "
- #~ "@code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is "
- #~ "performed without regard to the case of alphabetic characters. Any part of "
- #~ "the pattern may be quoted to force the quoted portion to be matched as a "
- #~ "string. Bracket expressions in regular expressions must be treated "
- #~ "carefully, since normal quoting characters lose their meanings between "
- #~ "brackets. If the pattern is stored in a shell variable, quoting the "
- #~ "variable expansion forces the entire pattern to be matched as a string. "
- #~ "Substrings matched by parenthesized subexpressions within the regular "
- #~ "expression are saved in the array variable @code{BASH_REMATCH}. The "
- #~ "element of @code{BASH_REMATCH} with index 0 is the portion of the string "
- #~ "matching the entire regular expression. The element of @code{BASH_REMATCH} "
- #~ "with index @var{n} is the portion of the string matching the @var{n}th "
- #~ "parenthesized subexpression."
- #~ msgstr ""
- #~ "Un operador binario adicional, @samp{=~}, está disponible, con la misma "
- #~ "precedencia que @samp{==} y @samp{!=}. Cuando se usa, la cadena a la "
- #~ "derecha del operador es considerada una expresión regular extendida "
- #~ "@sc{POSIX} y coincide debidamente (como en @i{regex}3)). El valor de "
- #~ "retorno es 0 si la cadena coincide con el patrón, y 1 en caso contrario. "
- #~ "Si la expresión regular es sintácticamente incorrecta, el valor de retorno "
- #~ "de la expresión condicional es 2. Si está habilitada la opción del "
- #~ "intérprete @code{nocasematch} (vea la descripción de @code{shopt} en "
- #~ "@ref{La Instrucción Integrada Shopt}), la coincidencia se realiza sin "
- #~ "consideración de mayúsculas y minúsculas de los caracteres alfabéticos. "
- #~ "Cualquier parte del patrón puede ser entrecomillada para obligar a que la "
- #~ "porción entrecomillada sea coincidida como cadena. Las expresiones de "
- #~ "llaves en expresiones regulares deben ser tratadas cuidadosamente, pues los "
- #~ "caracteres de entrecomillado normales pierden sus significados entre "
- #~ "llaves. Si el patrón se guardaen una variable del intérprete, "
- #~ "entrecomillar la expansión de variable fuerza el patrón entero a que "
- #~ "coincida como cadena. Las subcadenas coincididas por subexpresiones entre "
- #~ "paréntesis dentro de la expresión regular son guardadas en la variable de "
- #~ "vector @code{BASH_REMATCH}. El elemento de @code{BASH_REMATCH} con índice "
- #~ "0 es la porción de la cadena que coincide con la expresión regular "
- #~ "completa. El elemento de @code{BASH_REMATCH} con índice @var{n} es la "
- #~ "porción de la cadena que coincide con la subexpresión entre paréntesis "
- #~ "número @var{n}."
- #~ msgid ""
- #~ "For example, the following will match a line (stored in the shell variable "
- #~ "@var{line}) if there is a sequence of characters in the value consisting "
- #~ "of any number, including zero, of space characters, zero or one instances "
- #~ "of @samp{a}, then a @samp{b}:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Por ejemplo, lo siguiente coincidirá con una línea (guardada en la variable "
- #~ "del intérprete @var{linea}) si hay una secuencia de caracteres en el valor "
- #~ "que conste de cualquier número, incluido cero, de caracteres de espacio, "
- #~ "cero o más instancias de @samp{a}, después una @samp{b}:"
- #~ msgid "[[ $line =~ [[:space:]]*?(a)b ]]\n"
- #~ msgstr "[[ $linea =~ [[:es:]]*?(a)b ]]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "pattern='[[:space:]]*?(a)b'\n"
- #~ "[[ $line =~ $pattern ]]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "patron='[[:space:]]*?(a)b'\n"
- #~ "[[ $linea =~ $patron ]]\n"
- #~ msgid "ls | parallel mv @{@} destdir\n"
- #~ msgstr "ls | parallel mv @{@} dirdest\n"
- #~ msgid ""
- #~ "As you can see, the @{@} is replaced with each line read from standard "
- #~ "input. While using @code{ls} will work in most instances, it is not "
- #~ "sufficient to deal with all filenames. If you need to accommodate special "
- #~ "characters in filenames, you can use"
- #~ msgstr ""
- #~ "Como puede ver, la @{@} es reemplazada con cada línea leída de la entrada "
- #~ "estándar. Mientras que usar @code{ls} funcionará en la mayoría de los "
- #~ "casos, no es suficiente encargarse de todos los nombres de archivo. Si "
- #~ "necesita acomodar caracteres especiales en nombres de archivo, puede usar"
- #~ msgid "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 mv @{@} destdir\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 mv @{@} dirdest\n"
- #~ msgid ""
- #~ "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 -X mv @{@} destdir\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 -X mv @{@} dirdest\n"
- #~ msgid "@var{name} () @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
- #~ msgstr "@var{nombre} () @var{instrucción-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "function @var{name} [()] @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "function @var{nombre} [()] @var{instrucción-compuesta} "
- #~ "[ @var{redirecciones} ]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "This defines a shell function named @var{name}. The reserved word "
- #~ "@code{function} is optional. If the @code{function} reserved word is "
- #~ "supplied, the parentheses are optional. The @var{body} of the function is "
- #~ "the compound command @var{compound-command} (@pxref{Compound Commands}). "
- #~ "That command is usually a @var{list} enclosed between @{ and @}, but may be "
- #~ "any compound command listed above, with one exception: If the "
- #~ "@code{function} reserved word is used, but the parentheses are not "
- #~ "supplied, the braces are required. @var{compound-command} is executed "
- #~ "whenever @var{name} is specified as the name of a command. When the shell "
- #~ "is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @var{name} may not be the "
- #~ "same as one of the special builtins (@pxref{Special Builtins}). Any "
- #~ "redirections (@pxref{Redirections}) associated with the shell function are "
- #~ "performed when the function is executed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Esto define una función del intérprete llamada @var{nombre}. La palabra "
- #~ "reservada @code{function} es opcional. Si se proporciona la palabra "
- #~ "reservada @code{function}, los paréntesis son opcionales. El @var{cuerpo} "
- #~ "de la función es la instrucción compuesta @var{instrucción-compuesta} "
- #~ "(@pxref{Instrucciones Compuestas}). Esa instrucción es normalmente una "
- #~ "@var{lista} encerrada entre @{ y @}, pero puede ser cualquier instrucción "
- #~ "compuesta listada anteriormente, con una excepción: si se usa la palabra "
- #~ "reservada @code{function}, pero no se proporcionan los paréntesis, las "
- #~ "llaves son requeridas. @var{instrucción-compuesta} es ejecutada cada vez "
- #~ "que @var{nombre} es especificado como el nombre de una instrucción. Cuando "
- #~ "el intérprete está en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
- #~ "@var{nombre} no puede ser el mismo que una de las instrucciones integradas "
- #~ "especiales (@pxref{Instrucciones Integradas Especiales}). Todas las "
- #~ "(@pxref{Redirecciones}) asociadas con la función del intérprete son "
- #~ "realizadas cuando se ejecuta la función."
- #~ msgid ""
- #~ "A function definition may be deleted using the @option{-f} option to the "
- #~ "@code{unset} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una definición de función puede ser eliminada usando la opción @option{-f} "
- #~ "con la instrucción integrada @code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas "
- #~ "del Bourne Shell})."
- #~ msgid ""
- #~ "($*) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
- #~ "expansion is not within double quotes, each positional parameter expands to "
- #~ "a separate word. In contexts where it is performed, those words are "
- #~ "subject to further word splitting and pathname expansion. When the "
- #~ "expansion occurs within double quotes, it expands to a single word with the "
- #~ "value of each parameter separated by the first character of the @env{IFS} "
- #~ "special variable. That is, @code{\"$*\"} is equivalent to "
- #~ "@code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, where @var{c} is the first character "
- #~ "of the value of the @code{IFS} variable. If @env{IFS} is unset, the "
- #~ "parameters are separated by spaces. If @env{IFS} is null, the parameters "
- #~ "are joined without intervening separators."
- #~ msgstr ""
- #~ "($*) Se expande a los parámetros posicionales, empezando por uno. Cuando "
- #~ "la expansión no está entre comillas dobles, cada parámetro posicional se "
- #~ "expande a una palabra separada. En los contextos donde se realiza, "
- #~ "aquellas palabras están sujetas a una división de palabras y expansión de "
- #~ "nombre de archivo posteriores. Cuando la expansión ocurre dentro de "
- #~ "comillas dobles, se expande a una única palabra con el valor de cada "
- #~ "parámetro separado por el primer carácter de la variable especial "
- #~ "@env{IFS}. Es decir, @code{\"$*} es equivalente a "
- #~ "@code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, donde @var{c} es el primer carácter "
- #~ "del valor de la variable @code{IFS}. Si se elimina @env{IFS}, los "
- #~ "parámetros se separan por espacios. Si @env{IFS} no está asignado, los "
- #~ "parámetros se unen sin separadores intermedios."
- #~ msgid ""
- #~ "($_, an underscore.) At shell startup, set to the absolute pathname used "
- #~ "to invoke the shell or shell script being executed as passed in the "
- #~ "environment or argument list. Subsequently, expands to the last argument "
- #~ "to the previous simple command executed in the foreground, after "
- #~ "expansion. Also set to the full pathname used to invoke each command "
- #~ "executed and placed in the environment exported to that command. When "
- #~ "checking mail, this parameter holds the name of the mail file."
- #~ msgstr ""
- #~ "($_, una barra baja). Durante el inicio del intérprete, establecida al "
- #~ "nombre de ruta absoluto usado para llamar al intérprete o el guion del "
- #~ "intérprete ejecutado como se pasa en el entorno o en la lista de "
- #~ "argumentos. Posteriormente, se expande al último argumento de la "
- #~ "instrucción simple anterior, ejecutada en primer plano, después de la "
- #~ "expansión. También asignada al nombre de ruta completo usado para llamar a "
- #~ "cada instrucción ejecutada y ubicada en el entorno exportado para esa "
- #~ "instrucción. Al consultar el correo, este parámetro guarda el nombre del "
- #~ "archivo de correo."
- #~ msgid ""
- #~ "A @{ or @samp{,} may be quoted with a backslash to prevent its being "
- #~ "considered part of a brace expression. To avoid conflicts with parameter "
- #~ "expansion, the string @samp{$@{} is not considered eligible for brace "
- #~ "expansion, and inhibits brace expansion until the closing @samp{@}}.."
- #~ msgstr ""
- #~ "Un @{ o @samp{,} puede ser entrecomillado con una barra invertida para "
- #~ "evitar que sea considerado parte de la expansión de llaves. Para evitar "
- #~ "conflictos con la expansión de parámetros, la cadena @samp{$@{} no se "
- #~ "considera apta para la expansión de llaves e inhibe la expansión de llaves "
- #~ "hasta el @samp{@}} de cierre."
- #~ msgid ""
- #~ "Substring indexing is zero-based unless the positional parameters are used, "
- #~ "in which case the indexing starts at 1 by default. If @var{offset} is 0, "
- #~ "and the positional parameters are used, @code{$@@} is prefixed to the list."
- #~ msgstr ""
- #~ "La indexación de subcadenas es a partir del cero a no ser que se usen los "
- #~ "parámetros posicionales, en cuyo caso la indexación comienza en 1 por "
- #~ "defecto. Si @var{desplazamiento} es 0 y se usan los parámetros "
- #~ "posicionales, se prefija @code{$@@} a la lista."
- #~ msgid ""
- #~ "The @var{word} is expanded to produce a pattern and matched according to "
- #~ "the rules described below (@pxref{Pattern Matching}). If the pattern "
- #~ "matches If the pattern matches a trailing portion of the expanded value of "
- #~ "@var{parameter}, then the result of the expansion is the value of "
- #~ "@var{parameter} with the shortest matching pattern (the @samp{%} case) or "
- #~ "the longest matching pattern (the @samp{%%} case) deleted. If "
- #~ "@var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is "
- #~ "applied to each positional parameter in turn, and the expansion is the "
- #~ "resultant list. If @var{parameter} is an array variable subscripted with "
- #~ "@samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is applied to each "
- #~ "member of the array in turn, and the expansion is the resultant list."
- #~ msgstr ""
- #~ "La @var{palabra} se expande para producir un patrón y es coincidida según "
- #~ "las reglas descritas abajo (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si el "
- #~ "patrón coincide con una porción del final del valor expandido de "
- #~ "@var{parámetro}, el resultado de la expansión es el valor de "
- #~ "@var{parámetro} con el patrón coincidente más corto (el caso @samp{%}) o "
- #~ "el patrón coincidente más largo (el caso @samp{%%}). Si @var{parámetro} es "
- #~ "@samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operación de eliminación de patrón a "
- #~ "cada parámetro posicional en orden, y la expansión es la lista resultante. "
- #~ "Si @var{parámetro} es una variable de vector subindexada con @samp{@@} o "
- #~ "@samp{*}, la operación de eliminación de patrón se aplica a cada miembro "
- #~ "del vector en orden, y la expansión es la lista resultante."
- #~ msgid ""
- #~ "The result of the expansion is subject to word splitting and pathname "
- #~ "expansion as described below."
- #~ msgstr ""
- #~ "El resultado de la expansión está sujeto a la división de palabras y la "
- #~ "expansión de nombre de archivo como se describe más abajo."
- #~ msgid ""
- #~ "After word splitting, unless the @option{-f} option has been set "
- #~ "(@pxref{The Set Builtin}), Bash scans each word for the characters "
- #~ "@samp{*}, @samp{?}, and @samp{[}. If one of these characters appears, then "
- #~ "the word is regarded as a @var{pattern}, and replaced with an "
- #~ "alphabetically sorted list of filenames matching the pattern "
- #~ "(@pxref{Pattern Matching}). If no matching filenames are found, and the "
- #~ "shell option @code{nullglob} is disabled, the word is left unchanged. If "
- #~ "the @code{nullglob} option is set, and no matches are found, the word is "
- #~ "removed. If the @code{failglob} shell option is set, and no matches are "
- #~ "found, an error message is printed and the command is not executed. If the "
- #~ "shell option @code{nocaseglob} is enabled, the match is performed without "
- #~ "regard to the case of alphabetic characters."
- #~ msgstr ""
- #~ "Después de la división de palabras, a no ser que la opción @option{-f} haya "
- #~ "sido establecida (@pxref{La Instrucción Integrada Set}), Bash escanea cada "
- #~ "palabra en busca de los caracteres @samp{*}, @samp{?} y @samp{[}. Si uno "
- #~ "de estos caracteres aparece, la palabra es tratada como un @var{patrón} y "
- #~ "reemplazada con una lista de nombres de archivo ordenada alfabéticamente "
- #~ "que coincide con el patrón (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si no se "
- #~ "encuentra ningún nombre de archivo coincidente y está desactivada la opción "
- #~ "del intérprete @code{nullglob}, la palabra se deja sin modificar. Si la "
- #~ "opción @code{nullglob} está habilitada y no se encuentran coincidencias, la "
- #~ "palabra es eliminada. Si la opción del intérprete @code{failglob} está "
- #~ "establecida y no se encuentran coincidencias, se imprime un mensaje de "
- #~ "error y no se ejecuta la instrucción. Si está habilitada la opción de "
- #~ "intérprete @code{nocaseglob}, la coincidencia se realiza sin tener en "
- #~ "cuenta las mayúsculas y minúsculas de caracteres alfabéticos."
- #~ msgid ""
- #~ "Each redirection that may be preceded by a file descriptor number may "
- #~ "instead be preceded by a word of the form @{@var{varname}@}. In this case, "
- #~ "for each redirection operator except >&- and <&-, the shell will allocate a "
- #~ "file descriptor greater than 10 and assign it to @{@var{varname}@}. If >&- "
- #~ "or <&- is preceded by @{@var{varname}@}, the value of @var{varname} defines "
- #~ "the file descriptor to close. If @{@var{varname}@} is supplied, the "
- #~ "redirection persists beyond the scope of the command, allowing the shell "
- #~ "programmer to manage the file descriptor himself."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cada redirección que pueda ser precedida por un número de descriptor de "
- #~ "archivo puede ser precedida en su lugar por una palabra de la forma "
- #~ "@{@var{nombre-de-var}. En este caso, para cada operador de redirección "
- #~ "excepto >&- y <&-, el intérprete destinará un descriptor de archivo mayor "
- #~ "que 10 y lo asignará a @{@var{nombre-de-var}. Si >&- o <&- es precedido "
- #~ "por @{@var{nombre-de-var}@}, el valor de @var{nombre-de-var} define el "
- #~ "descriptor de archivo que cerrar. Si se proporciona @{@var{nombre-de-var}"
- #~ "@}, la redirección persiste más allá del alcance de la instrucción, "
- #~ "permitiendo al programador del intérprete manejar el descriptor de archivo "
- #~ "por su cuenta."
- #~ msgid ""
- #~ "The @var{word} undergoes tilde expansion, parameter and variable expansion, "
- #~ "command substitution, arithmetic expansion, and quote removal. Pathname "
- #~ "expansion and word splitting are not performed. The result is supplied as "
- #~ "a single string, with a newline appended, to the command on its standard "
- #~ "input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified)."
- #~ msgstr ""
- #~ "La @var{palabra} experimenta la expansión de virgulilla, expansión de "
- #~ "parámetro y variable, sustitución de instrucción, expansión aritmética y "
- #~ "eliminación de comillas. No se realizan la expansión de nombre de ruta ni "
- #~ "la división de palabras. El resultado es proporcionado como una cadena "
- #~ "única, con una nueva línea añadida, a la instrucción en su entrada estándar "
- #~ "(o descriptor de archivo @var{n} si se especifica)."
- #~ msgid ""
- #~ "When a simple command is executed, the shell performs the following "
- #~ "expansions, assignments, and redirections, from left to right."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cuando se ejecuta una instrucción simple, el intérprete realiza las "
- #~ "siguientes expansiones, asignaciones y redirecciones, de izquierda a "
- #~ "derecha."
- #~ msgid ""
- #~ "Most versions of Unix make this a part of the operating system's command "
- #~ "execution mechanism. If the first line of a script begins with the two "
- #~ "characters @samp{#!}, the remainder of the line specifies an interpreter "
- #~ "for the program. Thus, you can specify Bash, @code{awk}, Perl, or some "
- #~ "other interpreter and write the rest of the script file in that language."
- #~ msgstr ""
- #~ "La mayoría de versiones de Unix hacen esto parte del mecanismo de ejecución "
- #~ "de instrucciones del sistema operativo. Si la primera línea del guion "
- #~ "empieza por los dos caracteres @samp{#!}, el resto de la línea especifica "
- #~ "un intérprete para el programa. Así, puede especificar Bash, @code{awk}, "
- #~ "Perl o cualquier otro intérprete y escribir el resto del archivo de guion "
- #~ "en ese lenguaje."
- #~ msgid ""
- #~ "The arguments to the interpreter consist of a single optional argument "
- #~ "following the interpreter name on the first line of the script file, "
- #~ "followed by the name of the script file, followed by the rest of the "
- #~ "arguments. Bash will perform this action on operating systems that do not "
- #~ "handle it themselves. Note that some older versions of Unix limit the "
- #~ "interpreter name and argument to a maximum of 32 characters."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los argumentos para el intérprete constan de un único argumento opcional "
- #~ "que sigue al nombre del intérprete en la primera línea del archivo de "
- #~ "guion, seguido del nombre del archivo del guion, seguido del resto de "
- #~ "argumentos. Bash realizará está acción en sistemas operativos que no la "
- #~ "manejan por sí mismos. Tenga en cuenta que algunas versiones antiguas de "
- #~ "Unix limitan el nombre y argumento del intérprete a un máximo de 32 "
- #~ "caracteres."
- #~ msgid ""
- #~ "Bash scripts often begin with @code{#! /bin/bash} (assuming that Bash has "
- #~ "been installed in @file{/bin}), since this ensures that Bash will be used "
- #~ "to interpret the script, even if it is executed under another shell."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los guiones de Bash empiezan normalmente por @code{#! /bin/bash} (asumiendo "
- #~ "que Bash ha sido instalado en @file{/bin}), ya que se asegura que Bash será "
- #~ "usado para interpretar el guion, incluso si es ejecutado desde otro "
- #~ "intérprete."
- #~ msgid "getopts @var{optstring} @var{name} [@var{args}]\n"
- #~ msgstr "getopts @var{cadenaopc} @var{nombre} [@var{args}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "@code{getopts} normally parses the positional parameters, but if more "
- #~ "arguments are given in @var{args}, @code{getopts} parses those instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "@code{getopts} normalmente analiza los parámetros posicionales, pero si se "
- #~ "pasan más argumentos en @var{args}, @code{getopts} analiza esos en su lugar."
- #~ msgid ""
- #~ "Shift the positional parameters to the left by @var{n}. The positional "
- #~ "parameters from @var{n}+1 @dots{} @code{$#} are renamed to @code{$1} "
- #~ "@dots{} @code{$#}-@var{n}. Parameters represented by the numbers @code{$#} "
- #~ "to @code{$#}-@var{n}+1 are unset. @var{n} must be a non-negative number "
- #~ "less than or equal to @code{$#}. If @var{n} is zero or greater than "
- #~ "@code{$#}, the positional parameters are not changed. If @var{n} is not "
- #~ "supplied, it is assumed to be 1. The return status is zero unless @var{n} "
- #~ "is greater than @code{$#} or less than zero, non-zero otherwise."
- #~ msgstr ""
- #~ "Mueve los argumentos posicionales a la izquierda por @var{n}. Los "
- #~ "argumentos posicionales de @var{n}+1 @dots{} @code{$#} son renombrados a "
- #~ "@code{$1} @dots{} @code{$#}-@var{n}. Los argumentos representados por los "
- #~ "números @code{$#} a @code{$#}-@var{n}+1 son eliminados. @var{n} tiene que "
- #~ "ser un número no negativo menor o igual a @code{$#}. Si @var{n} es cero o "
- #~ "mayor que @code{$#}, los argumentos posicionales no se cambian. Si no se "
- #~ "proporciona @var{n}, se asume que es 1. El código de retorno es cero a no "
- #~ "ser que @var{n} sea mayor que @code{$#} o menor que cero, distinto de cero "
- #~ "de no ser así."
- #~ msgid ""
- #~ "Remove each variable or function @var{name}. If the @option{-v} option is "
- #~ "given, each @var{name} refers to a shell variable and that variable is "
- #~ "removed. If the @option{-f} option is given, the @var{name}s refer to "
- #~ "shell functions, and the function definition is removed. If the @option{-"
- #~ "n} option is supplied, and @var{name} is a variable with the @var{nameref} "
- #~ "attribute, @var{name} will be unset rather than the variable it "
- #~ "references. @option{-n} has no effect if the @option{-f} option is "
- #~ "supplied. If no options are supplied, each @var{name} refers to a "
- #~ "variable; if there is no variable by that name, any function with that name "
- #~ "is unset. Readonly variables and functions may not be unset. The return "
- #~ "status is zero unless a @var{name} is readonly."
- #~ msgstr ""
- #~ "Elimina cada variable o función @var{nombre}. Si se pasa la opción "
- #~ "@option{-v}, cada @var{nombre} se refiere a una variable del intérprete, y "
- #~ "esa variable se elimina. Si se pasa la opción @option{-f}, los @var{nombre}"
- #~ "s se refieren a funciones del intérprete, y se elimina la definición de la "
- #~ "función. Si se proporciona la opción @option{-n}, y @var{nombre} es una "
- #~ "variable con el atributo @var{nameref}, @var{nombre} se eliminará en vez de "
- #~ "la variable a la que hace referencia. @option{-n} no tiene efecto si se "
- #~ "proporciona la opción @option{-f}. Si no se proporcionan opciones, cada "
- #~ "@var{nombre} se refiere a una variable; si no haya variable con ese nombre, "
- #~ "cualquier función con ese nombre se elimina. Las variables y funciones de "
- #~ "solo lectura no pueden ser eliminadas. El estado de retorno es cero a no "
- #~ "ser que @var{nombre} sea de solo lectura."
- #~ msgid ""
- #~ "Cause @var{shell-command} to be executed whenever @var{keyseq} is entered. "
- #~ "When @var{shell-command} is executed, the shell sets the "
- #~ "@code{READLINE_LINE} variable to the contents of the Readline line buffer "
- #~ "and the @code{READLINE_POINT} variable to the current location of the "
- #~ "insertion point. If the executed command changes the value of "
- #~ "@code{READLINE_LINE} or @code{READLINE_POINT}, those new values will be "
- #~ "reflected in the editing state."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hace que se ejecute @var{instrucción-intérprete} cada vez que se introduzca "
- #~ "@var{secuencia-de-teclas}. Cuando se ejecuta @var{instrucción-intérprete}, "
- #~ "el intérprete establece la variable @code{READLINE_LINE} al contenido del "
- #~ "búfer y la variable @code{READLINE_POINT} a la ubicación actual del punto "
- #~ "de inserción. Si la instrucción ejecutada cambia el valor de "
- #~ "@code{READLINE_LINE} o @code{READLINE_POINT}, se reflejarán esos nuevos "
- #~ "valores en el estado de edición."
- #~ msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
- #~ msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "For each argument, a local variable named @var{name} is created, and "
- #~ "assigned @var{value}. The @var{option} can be any of the options accepted "
- #~ "by @code{declare}. @code{local} can only be used within a function; it "
- #~ "makes the variable @var{name} have a visible scope restricted to that "
- #~ "function and its children. If @var{name} is @samp{-}, the set of shell "
- #~ "options is made local to the function in which @code{local} is invoked: "
- #~ "shell options changed using the @code{set} builtin inside the function are "
- #~ "restored to their original values when the function returns. The return "
- #~ "status is zero unless @code{local} is used outside a function, an invalid "
- #~ "@var{name} is supplied, or @var{name} is a readonly variable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Por cada argumento, se crea una variable local llamada @var{nombre}, y se "
- #~ "le asigna @var{valor}. La @var{opción} puede ser cualquiera de las "
- #~ "opciones aceptadas por @code{declare}. @code{local} solo puede ser usado "
- #~ "dentro de una función; hace que la variable @var{nombre} tenga un alcance "
- #~ "de visibilidad restringido a esa función y a sus hijos. Si @var{nombre} es "
- #~ "@samp{-}, el conjunto de las opciones del intérprete se hace local a la "
- #~ "función en la que @code{local} es llamado: las opciones del intérprete "
- #~ "cambiadas usando la instrucción integrada @code{set} dentro de la función "
- #~ "son restablecidas a sus valores originales cuando la función retorna. El "
- #~ "estado de retorno es cero a no ser que @code{local} se use fuera de una "
- #~ "función, se proporcione un @var{nombre} inválido o @var{nombre} sea una "
- #~ "variable de solo lectura."
- #~ msgid ""
- #~ "One line is read from the standard input, or from the file descriptor "
- #~ "@var{fd} supplied as an argument to the @option{-u} option, split into "
- #~ "words as described above in @ref{Word Splitting}, and the first word is "
- #~ "assigned to the first @var{name}, the second word to the second @var{name}, "
- #~ "and so on. If there are more words than names, the remaining words and "
- #~ "their intervening delimiters are assigned to the last @var{name}. If there "
- #~ "are fewer words read from the input stream than names, the remaining names "
- #~ "are assigned empty values. The characters in the value of the @env{IFS} "
- #~ "variable are used to split the line into words using the same rules the "
- #~ "shell uses for expansion (described above in @ref{Word Splitting}). The "
- #~ "backslash character @samp{\\} may be used to remove any special meaning for "
- #~ "the next character read and for line continuation. If no names are "
- #~ "supplied, the line read is assigned to the variable @env{REPLY}. The exit "
- #~ "status is zero, unless end-of-file is encountered, @code{read} times out "
- #~ "(in which case the status is greater than 128), a variable assignment error "
- #~ "(such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file "
- #~ "descriptor is supplied as the argument to @option{-u}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se lee una línea de la entrada estándar, o del descriptor de archivo "
- #~ "@var{da} proporcionado como un argumento de la opción @option{-u}, dividida "
- #~ "en palabras como se describe anteriormente en @ref{División de Palabras}, y "
- #~ "la primera palabra se asigna al primer @var{nombre}, la segunda palabra, al "
- #~ "segundo @var{nombre}, etc. Si hay más palabras que nombres, las palabras "
- #~ "restantes y sus delimitadores interpuestos se asignan al último "
- #~ "@var{nombre}. Si hay menos palabras leídas del flujo de entrada que "
- #~ "nombres, son asignados valores vacíos a los nombres sobrantes. Se usan los "
- #~ "caracteres en el valor de la variable @env{IFS} para dividir la línea en "
- #~ "palabras usando las mismas reglas que usa el intérprete para la expansión "
- #~ "(descritas anteriormente en @ref{División de Palabras}). El carácter de "
- #~ "barra invertida @samp{\\} puede ser usado para eliminar cualquier "
- #~ "significado especial para el siguiente carácter leído y para la "
- #~ "continuación de línea. Si no se proporcionan nombres, la línea leída se "
- #~ "asigna a la variable @env{REPLY}. El estado de salida es cero, a no ser "
- #~ "que se encuentre el fin-de-archivo, a @code{read} se le acabe el límite de "
- #~ "tiempo (en cuyo caso el estado es mayor que 128), ocurra un error de "
- #~ "asignación de variable (tal como asignar a una variable de solo lectura) o "
- #~ "se proporcione un descriptor de archivo inválido como argumento de @option{-"
- #~ "u}."
- #~ msgid ""
- #~ "Cause @code{read} to time out and return failure if a complete line of "
- #~ "input (or a specified number of characters) is not read within "
- #~ "@var{timeout} seconds. @var{timeout} may be a decimal number with a "
- #~ "fractional portion following the decimal point. This option is only "
- #~ "effective if @code{read} is reading input from a terminal, pipe, or other "
- #~ "special file; it has no effect when reading from regular files. If "
- #~ "@code{read} times out, @code{read} saves any partial input read into the "
- #~ "specified variable @var{name}. If @var{timeout} is 0, @code{read} returns "
- #~ "immediately, without trying to read and data. The exit status is 0 if "
- #~ "input is available on the specified file descriptor, non-zero otherwise. "
- #~ "The exit status is greater than 128 if the timeout is exceeded."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hace que @code{read} tenga un límite de tiempo y devuelva fallo si una "
- #~ "línea de entrada completa (o un número especificado de caracteres) no es "
- #~ "leída en @var{tiempo-límite} segundos. @var{tiempo-límite} puede ser un "
- #~ "número decimal con una porción fraccionaria siguiendo la coma decimal. "
- #~ "Esta opción solo es efectiva si @code{read} está leyendo entrada de una "
- #~ "terminal, tubería u otro archivo especial; no tiene efecto cuando lee de "
- #~ "archivos normales. Si a @code{read} se le acaba el tiempo, @code{read} "
- #~ "guarda cualquier entrada parcial leída en la @var{nombre} variable "
- #~ "especificada. Si @var{tiempo-límite} es 0, @code{read} retorna "
- #~ "inmediatamente, sin tratar de leer ningún dato. El estado de salida es 0 "
- #~ "si la entrada está disponible en el descriptor de archivo especificado, "
- #~ "distinto de cero en caso contrario. El estado de salida es mayor que 128 "
- #~ "si se excede el tiempo límite."
- #~ msgid "ulimit [-HSabcdefiklmnpqrstuvxPT] [@var{limit}]\n"
- #~ msgstr "ulimit [-HSabcdefiklmnpqrstuvxPT] [@var{límite}]\n"
- #~ msgid "All current limits are reported."
- #~ msgstr "Se informa de todos los límites actuales."
- #~ msgid "The maximum number of bytes in POSIX message queues."
- #~ msgstr "El máximo número de bytes en colas de mensaje POSIX."
- #~ msgid ""
- #~ "If @var{limit} is given, and the @option{-a} option is not used, "
- #~ "@var{limit} is the new value of the specified resource. The special "
- #~ "@var{limit} values @code{hard}, @code{soft}, and @code{unlimited} stand for "
- #~ "the current hard limit, the current soft limit, and no limit, "
- #~ "respectively. A hard limit cannot be increased by a non-root user once it "
- #~ "is set; a soft limit may be increased up to the value of the hard limit. "
- #~ "Otherwise, the current value of the soft limit for the specified resource "
- #~ "is printed, unless the @option{-H} option is supplied. When setting new "
- #~ "limits, if neither @option{-H} nor @option{-S} is supplied, both the hard "
- #~ "and soft limits are set. If no option is given, then @option{-f} is "
- #~ "assumed. Values are in 1024-byte increments, except for @option{-t}, which "
- #~ "is in seconds; @option{-p}, which is in units of 512-byte blocks; @option{-"
- #~ "P}, @option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, @option{-n} and @option{-u}, "
- #~ "which are unscaled values; and, when in @sc{posix} Mode (@pxref{Bash POSIX "
- #~ "Mode}), @option{-c} and @option{-f}, which are in 512-byte increments."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se proporciona @var{límite}, y la opción @option{-a} no es usada, "
- #~ "@var{límite} es el nuevo valor del recurso especificado. Los valores "
- #~ "@var{límite} especiales @code{hard}, @code{soft} y @code{unlimited} "
- #~ "representan el límite duro actual, el límite blando actual y sin límite, "
- #~ "respectivamente. Un límite duro no puede ser aumentado por un usuario "
- #~ "distinto a root una vez establecido; un límite blando puede ser aumentado "
- #~ "hasta el valor del límite duro. De lo contrario, el valor actual del "
- #~ "límite blando para el recurso especificado es imprimido, a no ser que se "
- #~ "proporcione la opción @option{-H}. Cuando se establecen nuevos límites, si "
- #~ "no se proporciona ni @option{-H} ni @option{-S}, tanto el límite duro como "
- #~ "el blando son establecidos. Si no se pasan opciones, entonces se asume "
- #~ "@option{-f}. Los valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para "
- #~ "@option{-t}, que es en segundos; @option{-p}, que es en unidades de bloques "
- #~ "de 512 bytes; @option{-P}, @option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, @option{-"
- #~ "n} y @option{-u}, que son valores no escalados; y, durante modo @sc{posix} "
- #~ "(@pxref{Modo POSIX de Bash}), @option{-c} y @option{-f}, que son en "
- #~ "incrementos de 512 bytes."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash changes its behavior to that of version 3.1 with respect to "
- #~ "quoted arguments to the conditional command's @samp{=~} operator and with "
- #~ "respect to locale-specific string comparison when using the @code{[[} "
- #~ "conditional command's @samp{<} and @samp{>} operators. Bash versions prior "
- #~ "to bash-4.1 use ASCII collation and strcmp(3); bash-4.1 and later use the "
- #~ "current locale's collation sequence and strcoll(3)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versión 3.1 con "
- #~ "respecto a los argumentos entrecomillados para el operador de la "
- #~ "instrucción condicional @samp{=~} y respecto a la comparación de cadenas de "
- #~ "configuración regional específica cuando se usan los operadores @samp{<} y "
- #~ "@samp{>} de la instrucción condicional @code{[[}. Las versiones de Bash "
- #~ "anteriores a bash-4.1 usan la secuencia de ordenación de la actual "
- #~ "configuración regional y strcoll(3)."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash changes its behavior to that of version 3.2 with respect to "
- #~ "locale-specific string comparison when using the @code{[[} conditional "
- #~ "command's @samp{<} and @samp{>} operators (see previous item) and the "
- #~ "effect of interrupting a command list. Bash versions 3.2 and earlier "
- #~ "continue with the next command in the list after one terminates due to an "
- #~ "interrupt."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versión 3.2 con "
- #~ "respecto a la comparación de cadenas de regionalización específica cuando "
- #~ "se usan los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucción condicional "
- #~ "@code{[[} (consulta elemento anterior) y el efecto de interrumpir una "
- #~ "lista de instrucciones. Las versiones de Bash 3.2 y anteriores continúan "
- #~ "con la siguiente instrucción en la lista después de que una termine debido "
- #~ "a una interrupción."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash changes its behavior to that of version 4.0 with respect to "
- #~ "locale-specific string comparison when using the @code{[[} conditional "
- #~ "command's @samp{<} and @samp{>} operators (see description of "
- #~ "@code{compat31}) and the effect of interrupting a command list. Bash "
- #~ "versions 4.0 and later interrupt the list as if the shell received the "
- #~ "interrupt; previous versions continue with the next command in the list."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versión 4.0 con "
- #~ "respecto a la comparación de cadenas de regionalización específica cuando "
- #~ "se usan los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucción condicional "
- #~ "@code{[[} (ve la descripción de @code{compat31}) y el efecto de "
- #~ "interrumpir una lista de instrucciones. Las versiones de Bash 4.0 y "
- #~ "posteriores interrumpen la lista como si el intérprete recibiera la "
- #~ "interrupción; las versiones previas continúan con la siguiente instrucción "
- #~ "en la lista."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash, when in @sc{posix} mode, treats a single quote in a double-"
- #~ "quoted parameter expansion as a special character. The single quotes must "
- #~ "match (an even number) and the characters between the single quotes are "
- #~ "considered quoted. This is the behavior of @sc{posix} mode through version "
- #~ "4.1. The default Bash behavior remains as in previous versions."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash, en el modo @sc{posix}, trata una comilla simple "
- #~ "en una expansión de parámetros de comillas dobles como un carácter "
- #~ "especial. Las comillas simples deben coincidir (un número par) y los "
- #~ "caracteres entre las comillas simples se consideran entrecomillados. Este "
- #~ "es el comportamiento del modo @sc{posix} a través de la versión 4.1. El "
- #~ "comportamiento por defecto de Bash permanece como en versiones anteriores."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash does not process the replacement string in the pattern "
- #~ "substitution word expansion using quote removal."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, no procesa la cadena de reemplazo en la expansión de "
- #~ "palabra de sustitución de patrón usando la eliminación de comillas."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash does not print a warning message if an attempt is made to use "
- #~ "a quoted compound array assignment as an argument to @code{declare}, makes "
- #~ "word expansion errors non-fatal errors that cause the current command to "
- #~ "fail (the default behavior is to make them fatal errors that cause the "
- #~ "shell to exit), and does not reset the loop state when a shell function is "
- #~ "executed (this allows @code{break} or @code{continue} in a shell function "
- #~ "to affect loops in the caller's context)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash no imprime un mensaje de advertencia si se realiza "
- #~ "un intento de usar una asignación de vector compuesto entrecomillada como "
- #~ "un argumento para @code{declare}, convierte los errores de expansión de "
- #~ "palabra en errores no fatales que hacen fallar a la actual instrucción (el "
- #~ "comportamiento por defecto es convertirlos en errores fatales que hacen que "
- #~ "el intérprete se cierre), y no restablece el estado del bucle cuando se "
- #~ "ejecuta una función del intérprete (esto permite que @code{break} o "
- #~ "@code{continue} en una función del intérprete afecten a los bucles en el "
- #~ "contexto del llamador)."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash saves the positional parameters to BASH_ARGV and BASH_ARGC "
- #~ "before they are used, regardless of whether or not extended debugging mode "
- #~ "is enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash guarda los parámetros posicionales de BASH_ARGV y "
- #~ "BASH_ARGC antes de que sean usados, sin importar si está habilitado o no el "
- #~ "modo de depuración extendido."
- #~ msgid ""
- #~ "If set at shell invocation, arrange to execute the debugger profile before "
- #~ "the shell starts, identical to the @option{--debugger} option. If set "
- #~ "after invocation, behavior intended for use by debuggers is enabled:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se habilita durante la invocación del intérprete, dispone ejecutar el "
- #~ "perfil del depurador antes de que se inicie el intérprete, idéntica a la "
- #~ "opción @option{--debugger}. Si se habilita tras la invocación, se habilita "
- #~ "el comportamiento pensando para el uso de depuradores:"
- #~ msgid ""
- #~ "Expands to the process ID of the current Bash process. This differs from "
- #~ "@code{$$} under certain circumstances, such as subshells that do not "
- #~ "require Bash to be re-initialized. Assignments to @env{BASHPID} have no "
- #~ "effect. If @code{BASHPID} is unset, it loses its special properties, even "
- #~ "if it is subsequently reset."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se expande al ID de proceso del proceso actual de Bash. Esto difiere de "
- #~ "@code{$$} bajo algunas circunstancias, como subintérpretes que no necesitan "
- #~ "que Bash sea reinicializado. Las asignaciones a @env{BASHPID} no tienen "
- #~ "efecto. Si @code{BASHPID} está sin asignar, pierde sus propiedades "
- #~ "especiales, incluso si es posteriormente restablecido."
- #~ msgid ""
- #~ "An associative array variable whose members correspond to the internal list "
- #~ "of aliases as maintained by the @code{alias} builtin. (@pxref{Bourne Shell "
- #~ "Builtins}). Elements added to this array appear in the alias list; "
- #~ "however, unsetting array elements currently does not cause aliases to be "
- #~ "removed from the alias list. If @code{BASH_ALIASES} is unset, it loses its "
- #~ "special properties, even if it is subsequently reset."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la lista "
- #~ "interna de aliases como es mantenida por la instrucción integrada "
- #~ "@code{alias}. (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Los "
- #~ "elementos añadidos a este vector aparecen en la lista de aliases; sin "
- #~ "embargo, eliminar elementos del vector actualmente no hace que los aliases "
- #~ "sean eliminados de la lista de aliases. Si @code{BASH_ALIASES} no está "
- #~ "asignada, pierde sus propiedades especiales, incluso si es restablecida "
- #~ "posteriormente."
- #~ msgid ""
- #~ "When referenced, this variable expands to the name of the shell or shell "
- #~ "script (identical to @code{$0}; @xref{Special Parameters}, for the "
- #~ "description of special parameter 0). Assignment to @code{BASH_ARGV0} "
- #~ "causes the value assigned to also be assigned to @code{$0}. If "
- #~ "@code{BASH_ARGV0} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- #~ "subsequently reset."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cuando se hace referencia, esta variable se expande al nombre del "
- #~ "intérprete o el guion del intérprete (idéntica a @code{$0}; "
- #~ "@xref{Parámetros Especiales}, para una descripción del parámetro especial "
- #~ "0). La asignación a @code{BASH_ARGV0} hace que el valor asignado también "
- #~ "sea asignado a @code{$0}. Si @code{BASH_ARGV0} es eliminado, pierde sus "
- #~ "propiedades especiales, incluso si es posteriormente restablecido."
- #~ msgid ""
- #~ "An associative array variable whose members correspond to the internal hash "
- #~ "table of commands as maintained by the @code{hash} builtin (@pxref{Bourne "
- #~ "Shell Builtins}). Elements added to this array appear in the hash table; "
- #~ "however, unsetting array elements currently does not cause command names to "
- #~ "be removed from the hash table. If @code{BASH_CMDS} is unset, it loses its "
- #~ "special properties, even if it is subsequently reset."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la tabla "
- #~ "hash interna de instrucciones como mantiene la instrucción integrada "
- #~ "@code{hash} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Los "
- #~ "elementos añadidos a este vector aparecen en la tabla hash; sin embargo, "
- #~ "eliminar elementos de vector actualmente no hace que los nombres de "
- #~ "instrucciones sean eliminados de la tabla hash. Si @code{BASH_CMDS} no "
- #~ "está asignada, pierde sus propiedades iniciales, incluso si es "
- #~ "posteriormente restablecida."
- #~ msgid ""
- #~ "The command currently being executed or about to be executed, unless the "
- #~ "shell is executing a command as the result of a trap, in which case it is "
- #~ "the command executing at the time of the trap."
- #~ msgstr ""
- #~ "La instrucción actualmente en ejecución o a punto de ser ejecutada, a no "
- #~ "ser que el intérprete esté ejecutando una instrucción como resultado de una "
- #~ "trap, en cuyo caso es la instrucción ejecutándose en el momento de la trap."
- #~ msgid ""
- #~ "The value is used to set the shell's compatibility level. @xref{The Shopt "
- #~ "Builtin}, for a description of the various compatibility levels and their "
- #~ "effects. The value may be a decimal number (e.g., 4.2) or an integer (e."
- #~ "g., 42) corresponding to the desired compatibility level. If "
- #~ "@code{BASH_COMPAT} is unset or set to the empty string, the compatibility "
- #~ "level is set to the default for the current version. If @code{BASH_COMPAT} "
- #~ "is set to a value that is not one of the valid compatibility levels, the "
- #~ "shell prints an error message and sets the compatibility level to the "
- #~ "default for the current version. The valid compatibility levels correspond "
- #~ "to the compatibility options accepted by the @code{shopt} builtin described "
- #~ "above (for example, @var{compat42} means that 4.2 and 42 are valid "
- #~ "values). The current version is also a valid value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Este valor se usa para establecer el nivel de compatibilidad del "
- #~ "intérprete. @xref{La Instrucción Integrada Shopt}, para una descripción de "
- #~ "los varios niveles de compatibilidad y sus efectos. El valor puede ser un "
- #~ "número decimal (p. ej., 4,2) o un entero (p. ej., 42) correspondiente al "
- #~ "nivel de compatibilidad deseado. Si @code{BASH_COMPAT} está sin asignar o "
- #~ "asignado a la cadena vacía, el nivel de compatibilidad se establece al "
- #~ "predeterminado para la versión actual. Si @code{BASH_COMPAT} está "
- #~ "establecida a un valor que no es uno de los niveles de compatibilidad "
- #~ "válidos, el intérprete imprime un mensaje de error y establece el nivel de "
- #~ "compatibilidad al predeterminado para la versión actual. Los niveles de "
- #~ "compatibilidad válidos corresponden a las opciones de compatibilidad "
- #~ "aceptadas por la instrucción integrada @code{shopt} descritas anteriormente "
- #~ "(por ejemplo, @var{compat42} significa que 4.2 y 42 son valores válidos). "
- #~ "La versión actual es también un valor válido."
- #~ msgid ""
- #~ "An array variable whose members are assigned by the @samp{=~} binary "
- #~ "operator to the @code{[[} conditional command (@pxref{Conditional "
- #~ "Constructs}). The element with index 0 is the portion of the string "
- #~ "matching the entire regular expression. The element with index @var{n} is "
- #~ "the portion of the string matching the @var{n}th parenthesized "
- #~ "subexpression. This variable is read-only."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una variable de vector cuyos miembros son asignados por el operador binario "
- #~ "@samp{=~} de la instrucción condicional @code{[[} (@pxref{Construcciones "
- #~ "Condicionales}). El elemento con índice 0 es la porción de la cadena que "
- #~ "coincide la expresión regular entera. El elemento con índice @var{n} es la "
- #~ "porción de la cadena que coincide con la subexpresión entre paréntesis "
- #~ "número @var{n}. Esta variable es de solo lectura."
- #~ msgid ""
- #~ "Incremented by one within each subshell or subshell environment when the "
- #~ "shell begins executing in that environment. The initial value is 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Incrementada en uno con cada subintérprete o entorno de subintérprete "
- #~ "cuando se empieza a ejecutar el intérprete en ese entorno. El valor "
- #~ "inicial es 0."
- #~ msgid ""
- #~ "The set of characters that the Readline library treats as word separators "
- #~ "when performing word completion. If @code{COMP_WORDBREAKS} is unset, it "
- #~ "loses its special properties, even if it is subsequently reset."
- #~ msgstr ""
- #~ "El conjunto de caracteres que la biblioteca Readline trata como separadores "
- #~ "de palabra al realizar la compleción de palabra. Si @code{COMP_WORDBREAKS} "
- #~ "está sin asignar, pierde sus propiedades especiales, incluso si es "
- #~ "restablecida posteriormente."
- #~ msgid ""
- #~ "Similar to @code{BASH_ENV}; used when the shell is invoked in @sc{posix} "
- #~ "Mode (@pxref{Bash POSIX Mode})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Similar a @code{BASH_ENV}; usada cuando el intérprete es llamado en Modo "
- #~ "@sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash})."
- #~ msgid ""
- #~ "The history number, or index in the history list, of the current command. "
- #~ "If @env{HISTCMD} is unset, it loses its special properties, even if it is "
- #~ "subsequently reset."
- #~ msgstr ""
- #~ "El número de historial, o índice en la lista de historial, de la "
- #~ "instrucción actual. Si @env{HISTCMD} está sin asignar, pierde sus "
- #~ "propiedades especiales, incluso si se restablece posteriormente."
- #~ msgid "The line number in the script or shell function currently executing."
- #~ msgstr ""
- #~ "El número de línea en el guion o función del intérprete actualmente en "
- #~ "ejecución."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, the value is interpreted as a command to execute before the "
- #~ "printing of each primary prompt (@env{$PS1})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está asignada, el valor se interpreta como una instrucción que ejecutar "
- #~ "antes de imprimir cada prompt primario (@env{$PS1})."
- #~ msgid ""
- #~ "The value of this parameter is expanded like @var{PS1} and displayed by "
- #~ "interactive shells after reading a command and before the command is "
- #~ "executed."
- #~ msgstr ""
- #~ "El valor de este parámetro es expandido como @var{PS1} y mostrado por "
- #~ "intérpretes interactivos después de leer una instrucción y antes de que la "
- #~ "instrucción sea ejecutada."
- #~ msgid ""
- #~ "Each time this parameter is referenced, a random integer between 0 and "
- #~ "32767 is generated. Assigning a value to this variable seeds the random "
- #~ "number generator."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cada vez que se referencia a este parámetro, es generado un entero "
- #~ "aleatorio entre 0 y 32767. Asignar un valor a esta variable crea la "
- #~ "semilla del generador de números aleatorio."
- #~ msgid ""
- #~ "This variable expands to the number of seconds since the shell was "
- #~ "started. Assignment to this variable resets the count to the value "
- #~ "assigned, and the expanded value becomes the value assigned plus the number "
- #~ "of seconds since the assignment."
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta variable se expande al número de segundos desde que se inició el "
- #~ "intérprete. Asignar a esta variable restablece la cuenta al valor "
- #~ "asignado, y el valor expandido se convierte en el valor asignado más el "
- #~ "número de segundos desde la asignación."
- #~ msgid ""
- #~ "The full pathname to the shell is kept in this environment variable. If it "
- #~ "is not set when the shell starts, Bash assigns to it the full pathname of "
- #~ "the current user's login shell."
- #~ msgstr ""
- #~ "El nombre de ruta completo para el intérprete se mantiene en esta variable "
- #~ "de entorno. Si no está asignada cuando el intérprete se inicia, Bash la "
- #~ "asignará al nombre de ruta completo del actual intérprete de acceso del "
- #~ "usuario."
- #~ msgid ""
- #~ "Bash executes the value of the @env{PROMPT_COMMAND} variable as a command "
- #~ "before printing the primary prompt, @env{$PS1} (@pxref{Bash Variables})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bash ejecuta el valor de la variable @env{PROMPT_COMMAND} como una "
- #~ "instrucción antes de imprimir el prompt primario, @env{$PS1} "
- #~ "(@pxref{Variables de Bash})."
- #~ msgid ""
- #~ "Constants with a leading 0 are interpreted as octal numbers. A leading "
- #~ "@samp{0x} or @samp{0X} denotes hexadecimal. Otherwise, numbers take the "
- #~ "form [@var{base}@code{#}]@var{n}, where the optional @var{base} is a "
- #~ "decimal number between 2 and 64 representing the arithmetic base, and "
- #~ "@var{n} is a number in that base. If @var{base}@code{#} is omitted, then "
- #~ "base 10 is used. When specifying @var{n}, the digits greater than 9 are "
- #~ "represented by the lowercase letters, the uppercase letters, @samp{@@}, and "
- #~ "@samp{_}, in that order. If @var{base} is less than or equal to 36, "
- #~ "lowercase and uppercase letters may be used interchangeably to represent "
- #~ "numbers between 10 and 35."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las constantes con un 0 inicial se interpretan como números octales. Un "
- #~ "@samp{0x} o @samp{0X} denota hexadecimal. De lo contrario, los números "
- #~ "toman la forma [@var{base}@code{#}]@var{n}, dona la @var{base} opcional es "
- #~ "un número hexadecimal entre 2 y 64 que representa la base aritmética y "
- #~ "@var{n} es un número en esa base. Si se omite @var{base}@code{#}, entonces "
- #~ "se usa la base 10. Al especificar @var{n}, los dígitos mayores que 9 se "
- #~ "representan por letras minúsculas, las letras mayúsculas, @samp{@@} y "
- #~ "@samp{_}, en ese orden. Si @var{base} es menor o igual a 36, las letras "
- #~ "mayúsculas y minúsculas pueden usarse de forma intercambiable para "
- #~ "representar números entre 10 y 35."
- #~ msgid "declare -A @var{name}.\n"
- #~ msgstr "declare -A @var{nombre}.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "where each @var{value} is of the form @code{[@var{subscript}]=}"
- #~ "@var{string}. Indexed array assignments do not require anything but "
- #~ "@var{string}. When assigning to indexed arrays, if the optional subscript "
- #~ "is supplied, that index is assigned to; otherwise the index of the element "
- #~ "assigned is the last index assigned to by the statement plus one. Indexing "
- #~ "starts at zero."
- #~ msgstr ""
- #~ "donde cada @var{valor} es de la forma @code{[@var{subíndice}]=}"
- #~ "@var{cadena}. Las asignaciones de vector indexadas no requieren nada "
- #~ "excepto @var{cadena}. Al asignar a vectores indexados, si se proporciona "
- #~ "el subíndice opcional, se asigna a ese índice; de lo contrario, el índice "
- #~ "del elemento asignado es el último índice al que se ha asignado por la "
- #~ "sentencia más uno. La indexación empieza en cero."
- #~ msgid "When assigning to an associative array, the subscript is required."
- #~ msgstr "Al asignar a un vector asociativo, se requiere el subíndice."
- #~ msgid ""
- #~ "The value of the variable @env{PROMPT_COMMAND} is examined just before Bash "
- #~ "prints each primary prompt. If @env{PROMPT_COMMAND} is set and has a non-"
- #~ "null value, then the value is executed just as if it had been typed on the "
- #~ "command line."
- #~ msgstr ""
- #~ "El valor de la variable @env{PROMPT_COMMAND} es examinado justo antes de "
- #~ "que Bash imprima cada prompt primario. Si @env{PROMPT_COMMAND} está "
- #~ "asignada y tiene un valor no nulo, entonces se ejecuta el valor justo como "
- #~ "si hubiera sido tecleado en la línea de órdenes."
- #~ msgid ""
- #~ "After the string is decoded, it is expanded via parameter expansion, "
- #~ "command substitution, arithmetic expansion, and quote removal, subject to "
- #~ "the value of the @code{promptvars} shell option (@pxref{The Shopt Builtin})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Después de que la cadena es decodificada, se expande a través de la "
- #~ "expansión de parámetro, sustitución de instrucción, expansión aritmética y "
- #~ "eliminación de comillas, sujeta al valor de la opción del intérprete "
- #~ "@code{promptvars} (@pxref{La Instrucción Integrada Shopt})."
- #~ msgid ""
- #~ "Setting or unsetting the values of the @env{SHELL}, @env{PATH}, @env{ENV}, "
- #~ "or @env{BASH_ENV} variables."
- #~ msgstr ""
- #~ "Establecer o eliminar los valores de las variables @env{SHELL}, @env{PATH}, "
- #~ "@env{ENV} o @env{BASH_ENV}."
- #~ msgid "Process substitution is not available."
- #~ msgstr "La sustitución de procesos no está disponible."
- #~ msgid ""
- #~ "Assignment statements preceding shell function calls persist in the shell "
- #~ "environment after the function returns, as if a @sc{posix} special builtin "
- #~ "command had been executed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las sentencias de asignación que preceden llamadas a la función del "
- #~ "intérprete persisten en el entorno del intérprete después de que la función "
- #~ "retorne, como si hubiera sido ejecutada una instrucción integrada especial "
- #~ "@sc{posix}."
- #~ msgid ""
- #~ "A job may also be referred to using a prefix of the name used to start it, "
- #~ "or using a substring that appears in its command line. For example, "
- #~ "@samp{%ce} refers to a stopped @code{ce} job. Using @samp{%?ce}, on the "
- #~ "other hand, refers to any job containing the string @samp{ce} in its "
- #~ "command line. If the prefix or substring matches more than one job, Bash "
- #~ "reports an error."
- #~ msgstr ""
- #~ "También se puede hacer referencia a una tarea usando un prefijo del nombre "
- #~ "usado para comenzarla o usando una subcadena que aparece en su línea de "
- #~ "instrucción. Por ejemplo, @samp{%ce} se refiere a la tarea detenida "
- #~ "@code{ce}. Usando @samp{%?ce}, por otro lado, se refiere a cualquier tarea "
- #~ "que contenga la cadena @samp{ce} en su línea de instrucción. Si el prefijo "
- #~ "o la subcadena coincide con más de una tarea, Bash informa de un error."
- #~ msgid ""
- #~ "When the shell is waiting for a job or process using the @code{wait} "
- #~ "builtin, and job control is enabled, @code{wait} will return when the job "
- #~ "changes state. The @option{-f} option will force @code{wait} to wait until "
- #~ "the job or process terminates before returning."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cuando el intérprete está esperando a una tarea o un proceso usando la "
- #~ "instrucción integrada @code{wait} y el control de tareas está habilitado, "
- #~ "@code{wait} retornará cuando la tarea cambie de estado. La opción @option{-"
- #~ "f} forzará a @code{wait} a esperar antes de retornar hasta que la tarea o "
- #~ "el proceso finalice."
- #~ msgid "wait [-fn] [@var{jobspec} or @var{pid} @dots{}]\n"
- #~ msgstr "wait [-fn] [@var{espec-tarea} o @var{pid} @dots{}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Wait until the child process specified by each process @sc{id} @var{pid} or "
- #~ "job specification @var{jobspec} exits and return the exit status of the "
- #~ "last command waited for. If a job spec is given, all processes in the job "
- #~ "are waited for. If no arguments are given, all currently active child "
- #~ "processes are waited for, and the return status is zero. If the @option{-"
- #~ "n} option is supplied, @code{wait} waits for any job to terminate and "
- #~ "returns its exit status. If the @option{-f} option is supplied, and job "
- #~ "control is enabled, @code{wait} forces each @var{pid} or @var{jobspec} to "
- #~ "terminate before returning its status, intead of returning when it changes "
- #~ "status. If neither @var{jobspec} nor @var{pid} specifies an active child "
- #~ "process of the shell, the return status is 127."
- #~ msgstr ""
- #~ "Espera hasta que cada proceso hijo especificado para cada @sc{id} de "
- #~ "proceso @var{pid} o especificación de tarea @var{jobspec} finalice y "
- #~ "devuelva el estado de salida de la última instrucción a la que esperó. Si "
- #~ "se pasa una especificación de tarea, se esperan a todos los procesos en la "
- #~ "tarea. Si no se pasan argumentos, se esperan a todos los procesos hijos "
- #~ "actualmente activos, y el estado de retorno es cero. Si se proporciona la "
- #~ "opción @option{-n}, @code{wait} espera a que cualquier tarea termine y "
- #~ "devuelve su estado de salida. Si se proporciona la opción @option{-f} y "
- #~ "está habilitado el control de tareas, @code{wait} fuerza a cada @var{pid} o "
- #~ "@var{jobspec} a terminar antes de devolver su estado, en vez de retornar "
- #~ "cuando cambia el estado. Si ni @var{jobspec} ni @var{pid} especifica un "
- #~ "proceso hijo activo del intérprete, el estado de retorno es 127."
- #~ msgid "Copyright @copyright{} 1988--2016 Free Software Foundation, Inc."
- #~ msgstr "Copyright @copyright{} 1988--2016 Free Software Foundation, Inc."
- #~ msgid ""
- #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
- #~ "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
- #~ "version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
- #~ "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
- #~ "license is included in the section entitled @guillemetleft{}GNU Free "
- #~ "Documentation License@guillemetright{}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
- #~ "los términos de la GNU Free Documentation License, Version 1.3 [Licencia de "
- #~ "Documentación Libre de GNU, Version 1.3 o posterior] publicada por la Free "
- #~ "Software Foundation; sin Invariant Sections [secciones invariables], sin "
- #~ "Front-Cover Texts [textos en la cubierta frontal] y sin Back-Cover Texts "
- #~ "[textos en la cubierta trasera]. Se incluye una copia de está licencia en "
- #~ "la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
- #~ msgid ""
- #~ "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (one to "
- #~ "three digits)"
- #~ msgstr ""
- #~ "la secuencia de caracteres de ocho bits cuyo valor es el valor octal "
- #~ "@var{nnn} (de uno a tres dígitos)"
- #~ msgid ""
- #~ "Each command in a pipeline is executed in its own subshell (@pxref{Command "
- #~ "Execution Environment}). The exit status of a pipeline is the exit status "
- #~ "of the last command in the pipeline, unless the @code{pipefail} option is "
- #~ "enabled (@pxref{The Set Builtin}). If @code{pipefail} is enabled, the "
- #~ "pipeline's return status is the value of the last (rightmost) command to "
- #~ "exit with a non-zero status, or zero if all commands exit successfully. If "
- #~ "the reserved word @samp{!} precedes the pipeline, the exit status is the "
- #~ "logical negation of the exit status as described above. The shell waits "
- #~ "for all commands in the pipeline to terminate before returning a value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cada instrucción en una tubería es ejecutada en su propio subintérprete "
- #~ "(@pxref{Entorno de Ejecución de Instrucciones}). El estado de salida de "
- #~ "una tubería es el estado de salida de la última instrucción en la tubería, "
- #~ "a no ser que esté habilitada la opción @code{pipefail} (@pxref{La "
- #~ "Instrucción Integrada Set}). Si está habilitada @code{pipefail}, el estado "
- #~ "de retorno de la tubería es el valor de la última (la más a la derecha) "
- #~ "instrucción que finalice con un estado error distinto a cero, o de cero si "
- #~ "todas las instrucciones finalizan con éxito. Si la palabra reservada "
- #~ "@samp{!} precede a la tubería, el estado de salida es la negación lógica "
- #~ "del estado de salida como se describió anteriormente. El intérprete espera "
- #~ "a que todas las instrucciones en la tubería finalicen antes de devolver un "
- #~ "valor."
- #~ msgid ""
- #~ "If a command is terminated by the control operator @samp{&}, the shell "
- #~ "executes the command asynchronously in a subshell. This is known as "
- #~ "executing the command in the @var{background}. The shell does not wait for "
- #~ "the command to finish, and the return status is 0 (true). When job control "
- #~ "is not active (@pxref{Job Control}), the standard input for asynchronous "
- #~ "commands, in the absence of any explicit redirections, is redirected from "
- #~ "@code{/dev/null}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se termina una instrucción con el operador de control @samp{&}, el "
- #~ "intérprete ejecuta la instrucción asíncronamente en un subintérprete. Esto "
- #~ "se conoce como ejecutar la instrucción en @var{segundo plano}. El "
- #~ "intérprete no espera a que termine la instrucción, y el estado de retorno "
- #~ "es 0 (verdadero). Cuando el control de tareas no está activo "
- #~ "(@pxref{Control de Tareas}), la entrada estándar para instrucciones "
- #~ "asíncronas, en ausencia de cualquier redirección explícita, es redirigida "
- #~ "desde @code{/dev/null}."
- #~ msgid ""
- #~ "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns an exit "
- #~ "status of zero."
- #~ msgstr ""
- #~ "@var{instrucción2} es ejecutada únicamente si @var{instrucción1} devuelve "
- #~ "un estado de salida de cero."
- #~ msgid ""
- #~ "Compound commands are the shell programming constructs. Each construct "
- #~ "begins with a reserved word or control operator and is terminated by a "
- #~ "corresponding reserved word or operator. Any redirections "
- #~ "(@pxref{Redirections}) associated with a compound command apply to all "
- #~ "commands within that compound command unless explicitly overridden."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las instrucciones compuestas son las construcciones de programación del "
- #~ "intérprete. Cada construcción empieza con una palabra reservada u operador "
- #~ "de control y termina con una palabra reservada u operador correspondiente. "
- #~ "Cualquier redirección (@pxref{Redirecciones}) asociada a una instrucción "
- #~ "compuesta se aplica a todas las instrucciones dentro de esa instrucción "
- #~ "compuesta a no ser que sea reemplazada explícitamente."
- #~ msgid ""
- #~ "Expand @var{words}, and execute @var{commands} once for each member in the "
- #~ "resultant list, with @var{name} bound to the current member. If @samp{in "
- #~ "@var{words}} is not present, the @code{for} command executes the "
- #~ "@var{commands} once for each positional parameter that is set, as if "
- #~ "@samp{in \"$@@\"} had been specified (@pxref{Special Parameters}). The "
- #~ "return status is the exit status of the last command that executes. If "
- #~ "there are no items in the expansion of @var{words}, no commands are "
- #~ "executed, and the return status is zero."
- #~ msgstr ""
- #~ "Expande @var{palabras} y executa @var{instrucciones} una vez por cada "
- #~ "miembro en la lista resultante, con @var{nombre} vinculado al miembro "
- #~ "actual. Si @samp{in @var{palabras}} no está presente, la instrucción "
- #~ "@code{for} ejecuta las @var{instrucciones} una vez por cada parámetro "
- #~ "posicional que esté establecido, como si @samp{in \"$@@\"} hubiera sido "
- #~ "especificado (@pxref{Parámetros Especiales}). El estado de retorno es el "
- #~ "estado de salida de la última instrucción que se ejecuta. Si no hay "
- #~ "elementos en la expansión de @var{palabras}, no ejecuta instrucciones, y el "
- #~ "estado de retorno es cero."
- #~ msgid ""
- #~ "case @var{word} in [ [(] @var{pattern} [| @var{pattern}]@dots{}) "
- #~ "@var{command-list} ;;]@dots{} esac\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "case @var{palabra} in [ [(] @var{patrón} [| @var{patrón}]@dots{})\n"
- #~ "@var{lista-de-instrucciones} ;;]@dots{} esac\n"
- #~ msgid ""
- #~ "@code{case} will selectively execute the @var{command-list} corresponding "
- #~ "to the first @var{pattern} that matches @var{word}. If the "
- #~ "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in "
- #~ "@ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard "
- #~ "to the case of alphabetic characters. The @samp{|} is used to separate "
- #~ "multiple patterns, and the @samp{)} operator terminates a pattern list. A "
- #~ "list of patterns and an associated command-list is known as a @var{clause}."
- #~ msgstr ""
- #~ "@code{case} ejecutará selectivamente la @var{lista-de-instrucciones} "
- #~ "correspondiente al primer @var{patrón} que coincide con @var{palabra}. Si "
- #~ "la opción del intérprete @code{nocasematch} (vea la descripción de "
- #~ "@code{shopt} en @ref{La Instrucción Integrada Shopt}) está habilitada, la "
- #~ "coincidencia se realiza sin tener en cuenta las mayúsculas y minúsculas de "
- #~ "caracteres alfabéticos. El @samp{|} es usado para separar múltiples "
- #~ "patrones, y el operador @samp{)} finaliza una lista de patrón. Se llama "
- #~ "@var{clausula} a la lista de patrones y a su lista de instrucciones "
- #~ "asociada."
- #~ msgid ""
- #~ "Each clause must be terminated with @samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. "
- #~ "The @var{word} undergoes tilde expansion, parameter expansion, command "
- #~ "substitution, arithmetic expansion, and quote removal before matching is "
- #~ "attempted. Each @var{pattern} undergoes tilde expansion, parameter "
- #~ "expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cada clausula debe terminar en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. La "
- #~ "@var{palabra} pasa por la expansión de virgulilla, expansión de parámetro, "
- #~ "sustitución de instrucción, expansión aritmética y eliminación de comillas "
- #~ "antes de que se intente la coincidencia. Cada @var{patrón} pasa por la "
- #~ "expansión de virgulilla, sustitución de instrucción y expansión aritmética."
- #~ msgid ""
- #~ "When the @samp{==} and @samp{!=} operators are used, the string to the "
- #~ "right of the operator is considered a pattern and matched according to the "
- #~ "rules described below in @ref{Pattern Matching}, as if the @code{extglob} "
- #~ "shell option were enabled. The @samp{=} operator is identical to "
- #~ "@samp{==}. If the @code{nocasematch} shell option (see the description of "
- #~ "@code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is "
- #~ "performed without regard to the case of alphabetic characters. The return "
- #~ "value is 0 if the string matches (@samp{==}) or does not match (@samp{!"
- #~ "=})the pattern, and 1 otherwise. Any part of the pattern may be quoted to "
- #~ "force the quoted portion to be matched as a string."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cuando se usan los operadores @samp{==} y @samp{!=}, la cadena a la derecha "
- #~ "del operador es considerada un patrón y es correspondida según las reglas "
- #~ "descritas a continuación en @ref{Coincidencia de Patrones}, como si la "
- #~ "opción del intérprete @code{extglob} estuviera habilitada. El operador "
- #~ "@samp{=} es idéntico a @samp{==}. Si la opción del intérprete "
- #~ "@code{nocasematch} (vea la descripción de @code{shopt} en @ref{La "
- #~ "Instrucción Integrada Shopt}) está habilitada, la correspondencia es "
- #~ "realizada sin importar las mayúsculas y minúsculas de los caracteres "
- #~ "alfabéticos. El valor de retorno es 0 si la cadena coincide (@samp{==}) o "
- #~ "no coincide (@samp{!=}) con el patrón, y 1 en caso contrario. Cualquier "
- #~ "parte del patrón puede ser entrecomillada para forzar la porción "
- #~ "entrecomillada a que sea coincidida con una cadena."
- #~ msgid ""
- #~ "An additional binary operator, @samp{=~}, is available, with the same "
- #~ "precedence as @samp{==} and @samp{!=}. When it is used, the string to the "
- #~ "right of the operator is considered an extended regular expression and "
- #~ "matched accordingly (as in @i{regex}3)). The return value is 0 if the "
- #~ "string matches the pattern, and 1 otherwise. If the regular expression is "
- #~ "syntactically incorrect, the conditional expression's return value is 2. "
- #~ "If the @code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} "
- #~ "in @ref{The Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without "
- #~ "regard to the case of alphabetic characters. Any part of the pattern may "
- #~ "be quoted to force the quoted portion to be matched as a string. Bracket "
- #~ "expressions in regular expressions must be treated carefully, since normal "
- #~ "quoting characters lose their meanings between brackets. If the pattern is "
- #~ "stored in a shell variable, quoting the variable expansion forces the "
- #~ "entire pattern to be matched as a string. Substrings matched by "
- #~ "parenthesized subexpressions within the regular expression are saved in the "
- #~ "array variable @code{BASH_REMATCH}. The element of @code{BASH_REMATCH} "
- #~ "with index 0 is the portion of the string matching the entire regular "
- #~ "expression. The element of @code{BASH_REMATCH} with index @var{n} is the "
- #~ "portion of the string matching the @var{n}th parenthesized subexpression."
- #~ msgstr ""
- #~ "Un operador binario adicional, @samp{=~}, está disponible, con la misma "
- #~ "precedencia que @samp{==} y @samp{!=}. Cuando se usa, la cadena a la "
- #~ "derecha del operador es considerada una expresión regular extendida y es "
- #~ "coincidida correspondientemente (como en @i{regex}3)). El valor de retorno "
- #~ "es 0 si la cadena coincide con el patrón, y 1 en caso contrario. Si la "
- #~ "expresión regular es sintácticamente incorrecta, el valor de retorno de la "
- #~ "expresión condicional es 2. Si está habilitada la opción del intérprete "
- #~ "@code{nocasematch} (vea la descripción dee @code{shopt} en @ref{La "
- #~ "Instrucción Integrada Shopt}), la coincidencia es realizada sin "
- #~ "consideración de mayúsculas y minúsculas de los caracteres alfabéticos. "
- #~ "Cualquier parte del patrón puede ser entrecomillada para obligar a que la "
- #~ "porción entrecomillada sea coincidida como cadena. Las expresiones de "
- #~ "llaves en expresiones regulares deben ser tratadas cuidadosamente, pues los "
- #~ "caracteres de entrecomillado normales pierden sus significados entre "
- #~ "llaves. Si el patrón es guardado en una variable del intérprete, "
- #~ "entrecomillar la expansión de variable fuerza el patrón entero a ser "
- #~ "coincidido como cadena. Las subcadenas coincididas por subexpresiones "
- #~ "entre paréntesis dentro de la expresión regular son guardadas en la "
- #~ "variable de vector @code{BASH_REMATCH}. El elemento de @code{BASH_REMATCH} "
- #~ "con índice 0 es la porción de la cadena que coincide con la expresión "
- #~ "regular completa. El elemento de @code{BASH_REMATCH} con índice @var{n} es "
- #~ "la porción de la cadena que coincide con la subexpresión entre paréntesis "
- #~ "número @var{n}."
- #~ msgid ""
- #~ "When the coprocess is executed, the shell creates an array variable "
- #~ "(@pxref{Arrays}) named @env{NAME} in the context of the executing shell. "
- #~ "The standard output of @var{command} is connected via a pipe to a file "
- #~ "descriptor in the executing shell, and that file descriptor is assigned to "
- #~ "@env{NAME}[0]. The standard input of @var{command} is connected via a pipe "
- #~ "to a file descriptor in the executing shell, and that file descriptor is "
- #~ "assigned to @env{NAME}[1]. This pipe is established before any "
- #~ "redirections specified by the command (@pxref{Redirections}). The file "
- #~ "descriptors can be utilized as arguments to shell commands and redirections "
- #~ "using standard word expansions. The file descriptors are not available in "
- #~ "subshells."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cuando se ejecuta el coproceso, el intérprete crea una variable de vector "
- #~ "(@pxref{Vectores}) llamada @env{NAME} en el contexto del intérprete en "
- #~ "ejecución. La salida estándar de @var{instrucción} se conecta a través de "
- #~ "una tubería al descriptor de archivo en el intérprete en ejecución, y ese "
- #~ "descriptor de archivo es asignado a @env{NAME}[0]. La entrada estándar de "
- #~ "@var{instrucción} se conecta a través de una tubería a un descriptor de "
- #~ "archivo en el intérprete en ejecución, y ese descriptor de archivo es "
- #~ "asignado a @env{NAME}[1]. Esta tubería se establece antes de cualquier "
- #~ "redirección especificada por la instrucción (@pxref{Redirecciones}). Los "
- #~ "descriptores de archivo pueden ser utilizados como argumentos para "
- #~ "instrucciones del intérprete y redirecciones usando expansiones de palabras "
- #~ "estándares. Los descriptores de archivos no están disponibles en "
- #~ "subintérpretes."
- #~ msgid ""
- #~ "cat list | parallel \"do-something1 @{@} config-@{@} ; do-something2 < "
- #~ "@{@}\" | process-output\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "cat lista | parallel \"haz-algo1 @{@} config-@{@} ; haz-algo2 < @{@}\" | "
- #~ "\\\n"
- #~ "procesa-salida\n"
- #~ msgid ""
- #~ "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org; echo freenetproject.org; @} | "
- #~ "parallel traceroute\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org;\n"
- #~ "echo freenetproject.org; @} | parallel traceroute\n"
- #~ msgid ""
- #~ "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org; echo freenetproject.org; @} | "
- #~ "parallel -k traceroute\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org;\n"
- #~ "echo freenetproject.org; @} | parallel -k traceroute\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Finally, Parallel can be used to run a sequence of shell commands in "
- #~ "parallel, similar to @samp{cat file | bash}. It is not uncommon to take a "
- #~ "list of filenames, create a series of shell commands to operate on them, "
- #~ "and feed that list of commnds to a shell. Parallel can speed this up. "
- #~ "Assuming that @file{file} contains a list of shell commands, one per line,"
- #~ msgstr ""
- #~ "Finalmente, Parallel se puede usar para ejecutar una secuencia de "
- #~ "instrucciones del intérprete en paralelo, similar a @samp{cat file | "
- #~ "bash}. No es raro tomar una lista de nombres de archivo, crear conjuntos "
- #~ "de instrucciones del intérprete para operar sobre ellos y surtir de esa "
- #~ "línea de instrucciones a un intérprete. Parallel puede acelerar esto. "
- #~ "Asumiendo que @file{archivo} contiene una lista de instrucciones del "
- #~ "intérprete, una por línea,"
- #~ msgid ""
- #~ "Variables local to the function may be declared with the @code{local} "
- #~ "builtin. These variables are visible only to the function and the commands "
- #~ "it invokes."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las variables locales a la función pueden ser declaradas con la instrucción "
- #~ "integrada @code{local}. Estas variables son solo visibles para la función "
- #~ "y las instrucciones que invoca."
- #~ msgid ""
- #~ "Function names and definitions may be listed with the @option{-f} option to "
- #~ "the @code{declare} (@code{typeset}) builtin command (@pxref{Bash "
- #~ "Builtins}). The @option{-F} option to @code{declare} or @code{typeset} "
- #~ "will list the function names only (and optionally the source file and line "
- #~ "number, if the @code{extdebug} shell option is enabled). Functions may be "
- #~ "exported so that subshells automatically have them defined with the "
- #~ "@option{-f} option to the @code{export} builtin (@pxref{Bourne Shell "
- #~ "Builtins}). Note that shell functions and variables with the same name may "
- #~ "result in multiple identically-named entries in the environment passed to "
- #~ "the shell's children. Care should be taken in cases where this may cause a "
- #~ "problem."
- #~ msgstr ""
- #~ "Los nombres y definiciones de funciones pueden ser listados con la opción "
- #~ "@option{-f} para la instrucción integrada @code{declare} (@code{typeset}) "
- #~ "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La opción @option{-F} para "
- #~ "@code{declare} o @code{typeset} listará solo los nombres de funciones (y "
- #~ "opcionalmente el archivo fuente y el número de línea, si la opción del "
- #~ "intérprete @code{extdebug} está habilitada). Las funciones pueden ser "
- #~ "importadas para que los subintérpretes las tengan definidas con la opción "
- #~ "@option{-f} para la instrucción integrada @code{export} "
- #~ "(@pxref{Instrucciones Integradas del Intérprete}). Tenga en cuenta que las "
- #~ "funciones y variables del intérprete con el mismo nombre pueden resultar en "
- #~ "entradas múltiples nombradas indénticamente en el entorno pasado a los "
- #~ "hijos del intérprete. Se debería tener cuidado en casos en los que esto "
- #~ "podría causar un problema."
- #~ msgid ""
- #~ "($@@) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
- #~ "expansion occurs within double quotes, each parameter expands to a separate "
- #~ "word. That is, @code{\"$@@\"} is equivalent to @code{\"$1\" \"$2\" "
- #~ "@dots{}}. If the double-quoted expansion occurs within a word, the "
- #~ "expansion of the first parameter is joined with the beginning part of the "
- #~ "original word, and the expansion of the last parameter is joined with the "
- #~ "last part of the original word. When there are no positional parameters, "
- #~ "@code{\"$@@\"} and @code{$@@} expand to nothing (i.e., they are removed)."
- #~ msgstr ""
- #~ "($@@) Se expande a los parámetros posicionales, empezando por uno. Cuando "
- #~ "la expansión ocurre entre comillas dobles, cada parámetro se expande a una "
- #~ "palabra separada. Es decir, @code{\"$@@\"} es equivalente a @code{\"$1\" "
- #~ "\"$2\" @dots{}}. Si la expansión de comillas dobles ocurre dentro de una "
- #~ "palabra, la expansión del primer parámetro se une con la parte inicial de "
- #~ "la palabra original, y la expansión del último parámetro se une con la "
- #~ "última parte de la palabra original. Cuando no hay parámetros "
- #~ "posicionales, @code{\"$@@\"} y @code{$@@} se expanden a nada (esto es, son "
- #~ "eliminados)."
- #~ msgid ""
- #~ "($_, an underscore.) At shell startup, set to the absolute pathname used "
- #~ "to invoke the shell or shell script being executed as passed in the "
- #~ "environment or argument list. Subsequently, expands to the last argument "
- #~ "to the previous command, after expansion. Also set to the full pathname "
- #~ "used to invoke each command executed and placed in the environment exported "
- #~ "to that command. When checking mail, this parameter holds the name of the "
- #~ "mail file."
- #~ msgstr ""
- #~ "($_, una barra baja). Durante el inicio del intérprete, establecida al "
- #~ "nombre de ruta absoluto usado para llamar al intérprete o el guion del "
- #~ "intérprete ejecutado como se pasa en el entorno o en la lista de "
- #~ "argumentos. Posteriormente, se expande al último argumento de la "
- #~ "instrucción anterior, después de la expansión. También asignada al nombre "
- #~ "de ruta completo usado para llamar a cada instrucción ejecutada y ubicada "
- #~ "en el entorno exportado para esa instrucción. Al consultar el correo, este "
- #~ "parámetro guarda el nombre del archivo de correo."
- #~ msgid ""
- #~ "Only brace expansion, word splitting, and filename expansion can change the "
- #~ "number of words of the expansion; other expansions expand a single word to "
- #~ "a single word. The only exceptions to this are the expansions of "
- #~ "@code{\"$@@\"} (@pxref{Special Parameters}) and @code{\"$@{@var{name}"
- #~ "[@@]@}\"} (@pxref{Arrays})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Solo la expansión de llaves, división de palabras y la expansión de nombre "
- #~ "de archivo pueden cambiar el número de palabras de la expansión; otras "
- #~ "expansiones expanden una sola palabra a una sola palabra. Las únicas "
- #~ "excepciones a esto son las expansiones de @code{\"$@@\"} (@pxref{Parámetros "
- #~ "Especiales} y @code{\"$@{@var{nombre}[@@]@}\"} (@pxref{Vectores})."
- #~ msgid ""
- #~ "Brace expansion is performed before any other expansions, and any "
- #~ "characters special to other expansions are preserved in the result. It is "
- #~ "strictly textual. Bash does not apply any syntactic interpretation to the "
- #~ "context of the expansion or the text between the braces. To avoid "
- #~ "conflicts with parameter expansion, the string @samp{$@{} is not considered "
- #~ "eligible for brace expansion."
- #~ msgstr ""
- #~ "La expansión de llaves se realiza antes que cualquier otra expansión, y se "
- #~ "preservan todos los caracteres especiales de otras expansiones en el "
- #~ "resultado. Es estrictamente textual. Bash no aplica ninguna "
- #~ "interpretación sintáctica al contexto de la expansión o al texto entre las "
- #~ "llaves. Para evitar conflictos con la expansión de parámetros, la cadena "
- #~ "@samp{$@{} no se considera aceptable para la expansión de llaves."
- #~ msgid ""
- #~ "A @{ or @samp{,} may be quoted with a backslash to prevent its being "
- #~ "considered part of a brace expression. To avoid conflicts with parameter "
- #~ "expansion, the string @samp{$@{} is not considered eligible for brace "
- #~ "expansion."
- #~ msgstr ""
- #~ "Un @{ o @samp{,} puede ser entrecomillado con una barra invertida para "
- #~ "evitar que sea considerado parte de la expansión de llaves. Para evitar "
- #~ "conflictos con la expansión de parámetros, la cadena @samp{$@{} no se "
- #~ "considera apta para la expansión de llaves."
- #~ msgid ""
- #~ "If the first character of @var{parameter} is an exclamation point (!), and "
- #~ "@var{parameter} is not a @var{nameref}, it introduces a level of variable "
- #~ "indirection. Bash uses the value of the variable formed from the rest of "
- #~ "@var{parameter} as the name of the variable; this variable is then expanded "
- #~ "and that value is used in the rest of the substitution, rather than the "
- #~ "value of @var{parameter} itself. This is known as @code{indirect "
- #~ "expansion}. If @var{parameter} is a nameref, this expands to the name of "
- #~ "the variable referenced by @var{parameter} instead of performing the "
- #~ "complete indirect expansion. The exceptions to this are the expansions of "
- #~ "$@{!@var{prefix}*@} and $@{!@var{name}[@@]@} described below. The "
- #~ "exclamation point must immediately follow the left brace in order to "
- #~ "introduce indirection."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si el primer carácter de @var{parámetro} es un signo de exclamación (!) y "
- #~ "@var{parámetro} no es un @var{nameref}, introduce un nivel de indirección "
- #~ "de variable. Bash usa el valor de la variable formada del resto del "
- #~ "@var{parámetro} como el nombre de la variable; esta variable se expande "
- #~ "entonces, y ese valor se usa en el resto de la sustitución, en vez del "
- #~ "valor de @var{parámetro} en sí. Esto se conoce como @code{expansión "
- #~ "indirecta}. Si @var{parámetro} es un nameref, esto se expande al nombre de "
- #~ "la variable referenciada por @var{parámetro} en vez de realizar la "
- #~ "expansión completa indireccional. Las excepciones a esto son las "
- #~ "expansiones de $@{!@var{prefijo}*@} y $@{!@var{nombre}[@@]@} descritas a "
- #~ "continuación. El signo de exclamación de cierre debe seguir inmediatamente "
- #~ "a la llave izquierda para introducir indirección."
- #~ msgid ""
- #~ "The @var{word} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- #~ "expansion (@pxref{Filename Expansion}). If the pattern matches the "
- #~ "beginning of the expanded value of @var{parameter}, then the result of the "
- #~ "expansion is the expanded value of @var{parameter} with the shortest "
- #~ "matching pattern (the @samp{#} case) or the longest matching pattern (the "
- #~ "@samp{##} case) deleted. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the "
- #~ "pattern removal operation is applied to each positional parameter in turn, "
- #~ "and the expansion is the resultant list. If @var{parameter} is an array "
- #~ "variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal "
- #~ "operation is applied to each member of the array in turn, and the expansion "
- #~ "is the resultant list."
- #~ msgstr ""
- #~ "La @var{palabra} se expande para producir un patrón de la misma manera que "
- #~ "en una expansión de nombre de archivo (@pxref{Expansión de Nombre de "
- #~ "Archivo}). Si el patrón coincide con el principio del valor expandido de "
- #~ "@var{parámetro}, el resultado de la expansión es el valor expandido de "
- #~ "@var{parámetro} con el patrón más corto coincidente (el caso @samp{#}) o "
- #~ "el patrón más largo coincidente (el caso @samp{##}) eliminado. Si "
- #~ "@var{parámetro} es @samp{@@} o @samp{*}, la operación de eliminación de "
- #~ "patrón se aplica a cada parámetro posicional en orden, y la expansión es la "
- #~ "lista resultante. Si @var{parámetro} es una variable de subíndice de "
- #~ "vector con @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operación de eliminación de "
- #~ "patrón a cada miembro del vector en orden, y la expansión es la lista "
- #~ "resultante."
- #~ msgid ""
- #~ "The @var{word} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- #~ "expansion. If the pattern matches a trailing portion of the expanded value "
- #~ "of @var{parameter}, then the result of the expansion is the value of "
- #~ "@var{parameter} with the shortest matching pattern (the @samp{%} case) or "
- #~ "the longest matching pattern (the @samp{%%} case) deleted. If "
- #~ "@var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is "
- #~ "applied to each positional parameter in turn, and the expansion is the "
- #~ "resultant list. If @var{parameter} is an array variable subscripted with "
- #~ "@samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is applied to each "
- #~ "member of the array in turn, and the expansion is the resultant list."
- #~ msgstr ""
- #~ "La @var{palabra} se expande para producir un patrón de la misma manera que "
- #~ "en la expansión de nombre de archivo. Si el patrón coincide con una "
- #~ "porción del final del valor expandido de @var{parámetro}, el resultado de "
- #~ "la expansión es el valor de @var{parámetro} con el patrón coincidente más "
- #~ "corto (el caso @samp{%}) o el patrón coincidente más largo (el caso @samp{%"
- #~ "%}). Si @var{parámetro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operación de "
- #~ "eliminación de patrón a cada parámetro posicional en orden, y la expansión "
- #~ "es la lista resultante. Si @var{parámetro} es una variable de vector "
- #~ "subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, la operación de eliminación de patrón "
- #~ "se aplica a cada miembro del vector en orden, y la expansión es la lista "
- #~ "resultante."
- #~ msgid ""
- #~ "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
- #~ "expansion. @var{Parameter} is expanded and the longest match of "
- #~ "@var{pattern} against its value is replaced with @var{string}. If "
- #~ "@var{pattern} begins with @samp{/}, all matches of @var{pattern} are "
- #~ "replaced with @var{string}. Normally only the first match is replaced. If "
- #~ "@var{pattern} begins with @samp{#}, it must match at the beginning of the "
- #~ "expanded value of @var{parameter}. If @var{pattern} begins with @samp{%}, "
- #~ "it must match at the end of the expanded value of @var{parameter}. If "
- #~ "@var{string} is null, matches of @var{pattern} are deleted and the @code{/} "
- #~ "following @var{pattern} may be omitted. If the @code{nocasematch} shell "
- #~ "option (see the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is "
- #~ "enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic "
- #~ "characters. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the substitution "
- #~ "operation is applied to each positional parameter in turn, and the "
- #~ "expansion is the resultant list. If @var{parameter} is an array variable "
- #~ "subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the substitution operation is "
- #~ "applied to each member of the array in turn, and the expansion is the "
- #~ "resultant list."
- #~ msgstr ""
- #~ "El @var{patrón} se expande para producir un patrón de la misma manera que "
- #~ "en la expansión de nombre de archivo. Se expande @var{parámetro}, y se "
- #~ "reemplaza por @var{cadena} la coincidencia de @var{patrón} con el valor más "
- #~ "largo. Si @var{patrón} comienza por @samp{/}, todas las coincidencias de "
- #~ "@var{patrón} son reemplazadas por @var{cadena}. Normalmente solo se "
- #~ "reemplaza la primera coincidencia. Si @var{patrón} comienza en @samp{#}, "
- #~ "debe coincidir al comienzo del valor expandido de @var{parámetro}. Si "
- #~ "@var{patrón} comienza por @samp{%}, debe coincidir al final del valor "
- #~ "expandido de @var{parámetro}. Si @var{cadena} es nulo, las coincidencias "
- #~ "de @var{patrón} son eliminadas y se puede omitir el @code{/} que sigue a "
- #~ "@var{patrón}. Si está habilitada la opción del intérprete "
- #~ "@code{nocasematch} (consulte la descripción de @code{shopt} en @ref{La "
- #~ "Instrucción Integrada Shopt}), la coincidencia se realiza sin importar las "
- #~ "mayúsculas y minúsculas de caracteres alfabéticos. Si @var{parámetro} es "
- #~ "@samp{@@} o @samp{*}, la operación de sustitución se aplica a cada "
- #~ "parámetro posicional en orden y la expansión es la lista resultante. Si "
- #~ "@var{parámetro} es una variable de vector subindexada con @samp{@@} o "
- #~ "@samp{*}, se aplica la operación de sustitución a cada miembro del vector "
- #~ "en orden y la expansión es la lista resultante."
- #~ msgid ""
- #~ "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with "
- #~ "backslash escape sequences expanded as with the @code{$'@dots{}'} quoting "
- #~ "mechansim."
- #~ msgstr ""
- #~ "La expansión es una cadena que es el valor de @var{parámetro} con "
- #~ "secuencias de escape de barras bajas expandidas con el mecanismo de "
- #~ "entrecomillado @code{$'@dots{}'}."
- #~ msgid ""
- #~ "When a pattern is used for filename expansion, the character @samp{.} at "
- #~ "the start of a filename or immediately following a slash must be matched "
- #~ "explicitly, unless the shell option @code{dotglob} is set. When matching a "
- #~ "filename, the slash character must always be matched explicitly. In other "
- #~ "cases, the @samp{.} character is not treated specially."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cuando se usa un patrón para la expansión de nombre de archivo, el carácter "
- #~ "@samp{.} al principio de un nombre de archivo o inmediatamente siguiendo a "
- #~ "una barra debe ser coincidido explícitamente, a no ser que la opción del "
- #~ "intérprete @code{dotglob} esté habilitada. Al coincidir un nombre de "
- #~ "archivo, el carácter de barra debe ser coincidido siempre explícitamente. "
- #~ "En otros casos, el carácter @samp{.} no es tratado de forma especial."
- #~ msgid ""
- #~ "The @env{GLOBIGNORE} shell variable may be used to restrict the set of "
- #~ "filenames matching a pattern. If @env{GLOBIGNORE} is set, each matching "
- #~ "filename that also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE} is "
- #~ "removed from the list of matches. If the @code{nocaseglob} option is set, "
- #~ "the matching against the patterns in @env{GLOBIGNORE} is performed without "
- #~ "regard to case. The filenames @file{.} and @file{..} are always ignored "
- #~ "when @env{GLOBIGNORE} is set and not null. However, setting "
- #~ "@env{GLOBIGNORE} to a non-null value has the effect of enabling the "
- #~ "@code{dotglob} shell option, so all other filenames beginning with a "
- #~ "@samp{.} will match. To get the old behavior of ignoring filenames "
- #~ "beginning with a @samp{.}, make @samp{.*} one of the patterns in "
- #~ "@env{GLOBIGNORE}. The @code{dotglob} option is disabled when "
- #~ "@env{GLOBIGNORE} is unset."
- #~ msgstr ""
- #~ "La variable del intérprete @env{GLOBIGNORE} puede ser usada para restringir "
- #~ "el conjunto de nombres de archivo que coinciden con un patrón. Si "
- #~ "@env{GLOBIGNORE} está establecida, cada nombre de archivo coincidente que "
- #~ "también coincida con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE} es eliminado "
- #~ "de la lista de coincidencias. Si la opción @code{nocaseglob} está "
- #~ "habilitada, la coincidencia con el patrón en @env{GLOBIGNORE} se realiza "
- #~ "sin importar las mayúsculas y minúsculas. Los nombres de archivo @file{.} "
- #~ "y @file{..} siempre se ignoran cuando @env{GLOBIGNORE} está establecida y "
- #~ "no es nula. Sin embargo, establecer @env{GLOBIGNORE} a un valor no nulo "
- #~ "tiene el efecto de activar la opción del intérprete @code{dotglob}, para "
- #~ "que todos los otros nombres de archivo que empiezan por @samp{.} "
- #~ "coincidan. Para obtener el viejo comportamiento de ignorar los nombres de "
- #~ "archivo que comienzan por @samp{.}, haz @samp{.*} uno de los patrones en "
- #~ "@env{GLOBIGNORE}. La opción @code{dotglob} se desabilita cuando "
- #~ "@env{GLOBIGNORE} no está establecida."
- #~ msgid ""
- #~ "Each redirection that may be preceded by a file descriptor number may "
- #~ "instead be preceded by a word of the form @{@var{varname}@}. In this case, "
- #~ "for each redirection operator except >&- and <&-, the shell will allocate a "
- #~ "file descriptor greater than 10 and assign it to @{@var{varname}@}. If >&- "
- #~ "or <&- is preceded by @{@var{varname}@}, the value of @var{varname} defines "
- #~ "the file descriptor to close."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cada redirección que pueda ser precedida por un número de descriptor de "
- #~ "archivo podría ser precedida en su lugar por una palabra de la forma "
- #~ "@{@var{nombre-de-var}@}. En este caso, por cada operador de redirección "
- #~ "excepto >&- y <&-, el intérprete destinará un descriptor de archivo mayor "
- #~ "que 10 y lo asignará a @{@var{nombre-de-var}@}. Si >&- o <&- está "
- #~ "precedido por @{@var{nombre-de-var}@}, el valor de @var{nombre-de-var} "
- #~ "define el descriptor de archivo que cerrar."
- #~ msgid ""
- #~ "The @var{word} undergoes brace expansion, tilde expansion, parameter and "
- #~ "variable expansion, command substitution, arithmetic expansion, and quote "
- #~ "removal. Pathname expansion and word splitting are not performed. The "
- #~ "result is supplied as a single string, with a newline appended, to the "
- #~ "command on its standard input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is "
- #~ "specified)."
- #~ msgstr ""
- #~ "La @var{palabra} experimenta la expansión de llaves, expansión de "
- #~ "virgulilla, expansión de parámetro y variable, sustitución de instrucción, "
- #~ "expansión aritmética y eliminación de comillas. No se realizan la "
- #~ "expansión de nombre de ruta ni la división de palabras. El resultado es "
- #~ "proporcionado como una cadena única, con una nueva línea añadida, a la "
- #~ "instrucción en su entrada estándar (o descriptor de archivo @var{n} si se "
- #~ "especifica)."
- #~ msgid ""
- #~ "If the name is neither a shell function nor a builtin, and contains no "
- #~ "slashes, Bash searches each element of @env{$PATH} for a directory "
- #~ "containing an executable file by that name. Bash uses a hash table to "
- #~ "remember the full pathnames of executable files to avoid multiple "
- #~ "@env{PATH} searches (see the description of @code{hash} in @ref{Bourne "
- #~ "Shell Builtins}). A full search of the directories in @env{$PATH} is "
- #~ "performed only if the command is not found in the hash table. If the "
- #~ "search is unsuccessful, the shell searches for a defined shell function "
- #~ "named @code{command_not_found_handle}. If that function exists, it is "
- #~ "invoked with the original command and the original command's arguments as "
- #~ "its arguments, and the function's exit status becomes the exit status of "
- #~ "the shell. If that function is not defined, the shell prints an error "
- #~ "message and returns an exit status of 127."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si el nombre no es ni una función del intérprete ni una instrucción "
- #~ "integrada y no contiene barras, Bash busca un directorio que contenga un "
- #~ "archivo ejecutable con ese nombre en cada elemento de @env{$PATH}. Bash "
- #~ "usa una tabla hash para recordar los nombres de ruta completos de archivos "
- #~ "ejecutables para evitar múltiples búsquedas @env{PATH} (vea la descripción "
- #~ "de @code{hash} en @ref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Solo "
- #~ "se realiza una búsqueda de los directorios en @env{$PATH} si la instrucción "
- #~ "no se encontró en la tabla hash. Si la búsqueda es infructuosa, el "
- #~ "intérprete busca una función del intérprete definida llamada "
- #~ "@code{command_not_found_handle}. Si esa función existe, se llama con la "
- #~ "instrucción original y los argumentos de la instrucción original como sus "
- #~ "argumentos, y el estado de salida de la función se convierte en el estado "
- #~ "de salida del intérprete. Si no está definida esa función, el intérprete "
- #~ "imprime un mensaje de error y devuelve un estado de salida de 127."
- #~ msgid ""
- #~ "Unless otherwise noted, each builtin command documented as accepting "
- #~ "options preceded by @samp{-} accepts @samp{--} to signify the end of the "
- #~ "options. The @code{:}, @code{true}, @code{false}, and @code{test} builtins "
- #~ "do not accept options and do not treat @samp{--} specially. The "
- #~ "@code{exit}, @code{logout}, @code{return}, @code{break}, @code{continue}, "
- #~ "@code{let}, and @code{shift} builtins accept and process arguments "
- #~ "beginning with @samp{-} without requiring @samp{--}. Other builtins that "
- #~ "accept arguments but are not specified as accepting options interpret "
- #~ "arguments beginning with @samp{-} as invalid options and require @samp{--} "
- #~ "to prevent this interpretation."
- #~ msgstr ""
- #~ "A no ser que se indique lo contrario, cada instrucción integrada "
- #~ "documentada como que acepta opciones precedidas por @samp{-} acepta "
- #~ "@samp{--} para indicar el fin de las opciones. Las instrucciones "
- #~ "integradas @code{:}, @code{true}, @code{false} y @code{test} no aceptan "
- #~ "opciones y no tratan @samp{--} de forma especial. Las instrucciones "
- #~ "integradas @code{exit}, @code{logout}, @code{return}, @code{break}, "
- #~ "@code{continue}, @code{let} y @code{shift} aceptan y procesan argumentos "
- #~ "que empiezan con @samp{-} sin requerir @samp{--}. Otras instrucciones "
- #~ "integradas que aceptan argumentos pero no especifican que aceptan opciones, "
- #~ "interpretan argumentos que empiezan con @samp{-} como opciones inválidas y "
- #~ "requieren @samp{--} para evitar esta interpretación."
- #~ msgid ""
- #~ "If @var{command} is supplied, it replaces the shell without creating a new "
- #~ "process. If the @option{-l} option is supplied, the shell places a dash at "
- #~ "the beginning of the zeroth argument passed to @var{command}. This is what "
- #~ "the @code{login} program does. The @option{-c} option causes @var{command} "
- #~ "to be executed with an empty environment. If @option{-a} is supplied, the "
- #~ "shell passes @var{name} as the zeroth argument to @var{command}. If "
- #~ "@var{command} cannot be executed for some reason, a non-interactive shell "
- #~ "exits, unless the @code{execfail} shell option is enabled. In that case, "
- #~ "it returns failure. An interactive shell returns failure if the file "
- #~ "cannot be executed. If no @var{command} is specified, redirections may be "
- #~ "used to affect the current shell environment. If there are no redirection "
- #~ "errors, the return status is zero; otherwise the return status is non-zero."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se proporciona @var{instrucción}, esta reemplaza al intérprete sin crear "
- #~ "un nuevo proceso. Si se proporciona la opción @option{-l}, el intérprete "
- #~ "ubica un guion al comienzo del argumento número cero pasado a "
- #~ "@var{instrucción}. Esto es lo que el programa @code{login} hace. La "
- #~ "opción @option{-c} causa que @var{instrucción} se ejecute con un entorno "
- #~ "vacío. Si se proporciona @option{-a}, el intérprete pasa @var{nombre} como "
- #~ "el argumento número cero a @var{instrucción}. Si por alguna razón no se "
- #~ "puede ejecutar @var{instrucción}, un intérprete no interactivo se cierra, a "
- #~ "no ser que la opción del intérprete @code{execfail} esté habilitada. En "
- #~ "ese caso, devuelve error. Un intérprete interactivo devuelve fallo si el "
- #~ "archivo no puede ser ejecutado. Si no hay @var{instrucción} especificada, "
- #~ "se pueden usar redirecciones para afectar al comportamiento del intérprete "
- #~ "actual. Si no hay errores de redirección, el estado de retorno es cero; en "
- #~ "caso contrario, el estado de retorno es distinto a cero."
- #~ msgid ""
- #~ "Each time @code{hash} is invoked, it remembers the full pathnames of the "
- #~ "commands specified as @var{name} arguments, so they need not be searched "
- #~ "for on subsequent invocations. The commands are found by searching through "
- #~ "the directories listed in @env{$PATH}. Any previously-remembered pathname "
- #~ "is discarded. The @option{-p} option inhibits the path search, and "
- #~ "@var{filename} is used as the location of @var{name}. The @option{-r} "
- #~ "option causes the shell to forget all remembered locations. The @option{-"
- #~ "d} option causes the shell to forget the remembered location of each "
- #~ "@var{name}. If the @option{-t} option is supplied, the full pathname to "
- #~ "which each @var{name} corresponds is printed. If multiple @var{name} "
- #~ "arguments are supplied with @option{-t} the @var{name} is printed before "
- #~ "the hashed full pathname. The @option{-l} option causes output to be "
- #~ "displayed in a format that may be reused as input. If no arguments are "
- #~ "given, or if only @option{-l} is supplied, information about remembered "
- #~ "commands is printed. The return status is zero unless a @var{name} is not "
- #~ "found or an invalid option is supplied."
- #~ msgstr ""
- #~ "Cada vez que se invoca @code{hash}, recuerda los nombres de ruta completos "
- #~ "de las órdenes especificadas como argumentos @var{nombre}, de forma que no "
- #~ "deben ser buscados en las próximas invocaciones. Las instrucciones se "
- #~ "encuentran buscando a través de los directorios listados en @env{$PATH}. "
- #~ "Cualquier nombre de ruta recordado previamente es descartado. La opción "
- #~ "@option{-p} inhibe la búsqueda por ruta, y @var{nombre-de-archivo} se usa "
- #~ "como la ubicación de @var{nombre}. La opción @option{-r} hace que el "
- #~ "intérprete se olvide de todas las ubicaciones recordadas. La opción "
- #~ "@option{-d} hace que el intérprete se olvide de la ubicación recordada de "
- #~ "cada @var{nombre}. Si se proporciona la opción @option{-t}, se imprime el "
- #~ "nombre de ruta completo al que corresponde cada @var{nombre}. Si se "
- #~ "proporcionan múltiples argumentos @var{nombre} con @option{-t}, el "
- #~ "@var{nombre} se imprime antes del nombre ruta completo hecho hash. La "
- #~ "opción @option{-l} hace que la salida se muestre en un formato que puede "
- #~ "ser reutilizado como entrada. Si no se pasan argumentos, o si solo se "
- #~ "proporciona @option{-l}, se imprime información sobre instrucciones "
- #~ "recordadas. El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} no se "
- #~ "encuentre o se proporcione una opción inválida."
- #~ msgid ""
- #~ "Cause a shell function to stop executing and return the value @var{n} to "
- #~ "its caller. If @var{n} is not supplied, the return value is the exit "
- #~ "status of the last command executed in the function. If @code{return} is "
- #~ "executed by a trap handler, the last command used to determine the status "
- #~ "is the last command executed before the trap handler. if @code{return} is "
- #~ "executed during a @code{DEBUG} trap, the last command used to determine the "
- #~ "status is the last command executed by the trap handler before "
- #~ "@code{return} was invoked. @code{return} may also be used to terminate "
- #~ "execution of a script being executed with the @code{.} (@code{source}) "
- #~ "builtin, returning either @var{n} or the exit status of the last command "
- #~ "executed within the script as the exit status of the script. If @var{n} is "
- #~ "supplied, the return value is its least significant 8 bits. Any command "
- #~ "associated with the @code{RETURN} trap is executed before execution resumes "
- #~ "after the function or script. The return status is non-zero if "
- #~ "@code{return} is supplied a non-numeric argument or is used outside a "
- #~ "function and not during the execution of a script by @code{.} or "
- #~ "@code{source}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hace que una función del intérprete se deje de ejecutar y devuelva el valor "
- #~ "@var{n} a su ejecutor. Si no se proporciona @var{n}, el valor de retorno "
- #~ "es el estado de salida de la última instrucción ejecutada en la función. "
- #~ "Si @code{return} es ejecutado por un manejador trap, la última instrucción "
- #~ "usada para determinar el estado es la última instrucción ejecutada antes "
- #~ "del manejador trap. Si se ejecuta @code{return} durante una trap del tipo "
- #~ "@code{DEBUG}, la última instruccion usada para determinar el estado es la "
- #~ "última instrucción ejecutada por el manejador trap antes de que "
- #~ "@code{return} fuera invocado. @code{return} puede ser usado también para "
- #~ "terminar la ejecución de un guion que está siendo ejecutado con la función "
- #~ "integrada @code{.} (@code{source}), devolviendo o @var{n} o el estado de "
- #~ "salida de la última instrucción ejecutada dentro del guion como el estado "
- #~ "de salida del guion. Si se proporciona @var{n}, el valor de retorno es sus "
- #~ "8 bits menos significativos. Cualquier instrucción asociada a la trap "
- #~ "@code{RETURN} es ejecutada antes de que se reanude la ejecución tras la "
- #~ "función o el guion. El estado de retorno es distinto a cero si "
- #~ "@code{return} es proporcionado como un argumento no número o es usado fuera "
- #~ "de una función y no durante la ejecución de un guion por @code{.} o "
- #~ "@code{source}."
- #~ msgid "The expression is true if and only if the argument is not null."
- #~ msgstr "La expresión es verdadera solamente si el argumento no es nulo."
- #~ msgid ""
- #~ "The following conditions are applied in the order listed. If the second "
- #~ "argument is one of the binary conditional operators (@pxref{Bash "
- #~ "Conditional Expressions}), the result of the expression is the result of "
- #~ "the binary test using the first and third arguments as operands. The "
- #~ "@samp{-a} and @samp{-o} operators are considered binary operators when "
- #~ "there are three arguments. If the first argument is @samp{!}, the value is "
- #~ "the negation of the two-argument test using the second and third "
- #~ "arguments. If the first argument is exactly @samp{(} and the third "
- #~ "argument is exactly @samp{)}, the result is the one-argument test of the "
- #~ "second argument. Otherwise, the expression is false."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las siguientes condiciones se aplican en el orden listado. Si el segundo "
- #~ "argumento es uno de los operadores condicionales binarios "
- #~ "(@pxref{Expresiones Condicionales de Bash}), el resultado de la expresión "
- #~ "es el resultado de la comprobación binaria usando el primer y tercer "
- #~ "argumentos como operandos. Los operadores @samp{-a} y @samp{-o} son "
- #~ "considerados operadores binarios cuando hay tres argumentos. Si el primer "
- #~ "argumento es @samp{!}, el valor es la negación de la comprobación de dos "
- #~ "argumentos usando el segundo y el tercer argumentos. Si el primer "
- #~ "argumento es exactamente @samp{)} y el tercer argumento es exactamente "
- #~ "@samp{)}, el resultado es la comprobación de un argumento del segundo "
- #~ "argumento. De lo contrario, el expresión es falsa."
- #~ msgid ""
- #~ "Using @samp{+} instead of @samp{-} turns off the attribute instead, with "
- #~ "the exceptions that @samp{+a} may not be used to destroy an array variable "
- #~ "and @samp{+r} will not remove the readonly attribute. When used in a "
- #~ "function, @code{declare} makes each @var{name} local, as with the "
- #~ "@code{local} command, unless the @option{-g} option is used. If a variable "
- #~ "name is followed by =@var{value}, the value of the variable is set to "
- #~ "@var{value}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} deshabilita el atributo, con las "
- #~ "excepciones de que @samp{+a} no puede ser usado para destruir una variable "
- #~ "de vector y @samp{+r} no eliminará el atributo de solo lectura. Cuando se "
- #~ "usa en una función, @code{declare} hace cada @var{nombre} local, como con "
- #~ "la instrucción @code{local}, a no ser que se use la opción @option{-g}. Si "
- #~ "un nombre de variable es seguido de =@var{valor}, el valor de la variable "
- #~ "es establecido a @var{valor}."
- #~ msgid ""
- #~ "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s "
- #~ "@var{count}] [-t] [-u @var{fd}]\n"
- #~ " [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s "
- #~ "@var{cuenta}]\n"
- #~ " [-t] [-u @var{da}] [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuantía}] "
- #~ "[@var{vector}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "The first character of @var{delim} is used to terminate each input line, "
- #~ "rather than newline."
- #~ msgstr ""
- #~ "El primer carácter de @var{delim} se usa para terminar cada línea de "
- #~ "entrada, en vez de una nueva línea."
- #~ msgid ""
- #~ "Evaluate @var{callback} each time @var{quantum}P lines are read. The "
- #~ "@option{-c} option specifies @var{quantum}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Evalúa @var{retrollamada} cada vez que @var{cuantía} líneas son leídas. La "
- #~ "opción @option{-c} especifica @var{cuantía}."
- #~ msgid ""
- #~ "The first character of @var{delim} is used to terminate the input line, "
- #~ "rather than newline."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se usa el primer carácter de @var{delim} para terminar la línea de entrada, "
- #~ "en vez de nueva línea."
- #~ msgid ""
- #~ "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to obtain the line. "
- #~ "Readline uses the current (or default, if line editing was not previously "
- #~ "active) editing settings."
- #~ msgstr ""
- #~ "Readline (@pxref{Edición en Línea de Órdenes}) se usa para obtener la "
- #~ "línea. Readline usa los ajustes de edición actuales (o predeterminados, si "
- #~ "la edición de línea no estaba previamente activa)."
- #~ msgid ""
- #~ "If this option is given, backslash does not act as an escape character. "
- #~ "The backslash is considered to be part of the line. In particular, a "
- #~ "backslash-newline pair may not be used as a line continuation."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si se pasa esta opción, la barra invertida no actúa como un carácter de "
- #~ "escape. Se considera que la barra invertida es parte de la línea. En "
- #~ "concreto, una pareja barra invertida-nueva línea no puede ser usada como "
- #~ "una continuación de línea."
- #~ msgid ""
- #~ "readarray [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s "
- #~ "@var{count}] [-t] [-u @var{fd}]\n"
- #~ " [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "readarray [-d @var{retrollamada}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s "
- #~ "@var{cuenta}] [-t] [-u @var{da}]\n"
- #~ " [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuantía}] [@var{vector}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Toggle the values of settings controlling optional shell behavior. The "
- #~ "settings can be either those listed below, or, if the @option{-o} option is "
- #~ "used, those available with the @option{-o} option to the @code{set} builtin "
- #~ "command (@pxref{The Set Builtin}). With no options, or with the @option{-"
- #~ "p} option, a list of all settable options is displayed, with an indication "
- #~ "of whether or not each is set. The @option{-p} option causes output to be "
- #~ "displayed in a form that may be reused as input. Other options have the "
- #~ "following meanings:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Alterna los valores de los ajustes que controlan el comportamiento opcional "
- #~ "del intérprete. Los ajustes pueden ser los listados a continuación o, si "
- #~ "se usa la opción @option{-o}, aquellos disponibles con la opción @option{-"
- #~ "o} para la instrucción integrada @code{set} (@pxref{La Instrucción "
- #~ "Integrada Set}). Sin opciones, o con la opción @option{-p}, se muestra una "
- #~ "lista de las opciones que pueden ser habilitadas, con una indicación de si "
- #~ "está habilitada o no. La opción @option{-p} hace que la salida se muestre "
- #~ "de forma que pueda ser reutilizada como entrada. Las otras opciones tienen "
- #~ "los siguientes significados:"
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash checks the window size after each command and, if necessary, "
- #~ "updates the values of @env{LINES} and @env{COLUMNS}."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash comprueba la tamaño de la ventana después de cada "
- #~ "instrucción y, si es necesario, actualiza los valores de @env{LINES} y "
- #~ "@env{COLUMNS}."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash attempts to save all lines of a multiple-line command in the "
- #~ "same history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está habilitada, Bash intenta guardar todas las líneas de una "
- #~ "instrucción de varias líneas en la misma entrada del historial. Esto "
- #~ "permite una reedición sencilla de instrucciones de varias líneas."
- #~ msgid ""
- #~ "If set, Bash includes filenames beginning with a `.' in the results of "
- #~ "filename expansion."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está establecida, Bash incluye los nombres que empiezan por un `.' en "
- #~ "los resultados de la expansión de nombre de archivo."
- #~ msgid "The secondary prompt string. The default value is @samp{> }."
- #~ msgstr "La cadena de prompt secundaria. El valor predeterminado es @samp{>}."
- #~ msgid ""
- #~ "Expands to the process ID of the current Bash process. This differs from "
- #~ "@code{$$} under certain circumstances, such as subshells that do not "
- #~ "require Bash to be re-initialized."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se expande al ID de proceso del actual proceso de Bash. Esto difiere de "
- #~ "@code{$$} bajo ciertas circunstancias, como con subintérpretes que no "
- #~ "requieren que Bash vuelva a ser inicializado."
- #~ msgid ""
- #~ "An array variable whose values are the number of parameters in each frame "
- #~ "of the current bash execution call stack. The number of parameters to the "
- #~ "current subroutine (shell function or script executed with @code{.} or "
- #~ "@code{source}) is at the top of the stack. When a subroutine is executed, "
- #~ "the number of parameters passed is pushed onto @code{BASH_ARGC}. The shell "
- #~ "sets @code{BASH_ARGC} only when in extended debugging mode (see @ref{The "
- #~ "Shopt Builtin} for a description of the @code{extdebug} option to the "
- #~ "@code{shopt} builtin)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una variable de vector cuyos valores son el número de parámetros en cada "
- #~ "marco de la actual pila de ejecución de bash. El número de parámetros para "
- #~ "la actual subrutina (función del intérprete o guion ejecutado con @code{.} "
- #~ "o @code{source}) está encima en la pila. Cuando se ejecuta una subrutina, "
- #~ "se empuja el número de parámetros pasado a @code{BASH_ARGC}. El intérprete "
- #~ "asigna @code{BASH_ARGC} solo cuando está en modo de depuración extendido "
- #~ "(vea @ref{La Instrucción Integrada Shopt} para una descripción de la opción "
- #~ "@code{extdebug} para la instrucción integrada @code{shopt})."
- #~ msgid ""
- #~ "An array variable containing all of the parameters in the current bash "
- #~ "execution call stack. The final parameter of the last subroutine call is "
- #~ "at the top of the stack; the first parameter of the initial call is at the "
- #~ "bottom. When a subroutine is executed, the parameters supplied are pushed "
- #~ "onto @code{BASH_ARGV}. The shell sets @code{BASH_ARGV} only when in "
- #~ "extended debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a description of "
- #~ "the @code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una variable de vector que contiene todos los parámetros en la pila de "
- #~ "llamada de ejecución actual de bash. El parámetro final de la última "
- #~ "llamada de subrutina está encima en la pila; el primer parámetro de la "
- #~ "llamada inicial está abajo. Cuando se ejecuta una subrutina, se empujan "
- #~ "los parámetros proporcionados a @code{BASH_ARGV}. El intérprete asigna "
- #~ "@code{BASH_ARGV} solo cuando está en modo de depuración extendido (vea "
- #~ "@ref{La Instrucción Integrada Shopt} para una descripción de la opción "
- #~ "@code{extdebug} de la instrucción integrada @code{shopt})."
- #~ msgid ""
- #~ "A colon-separated list of patterns defining the set of filenames to be "
- #~ "ignored by filename expansion. If a filename matched by a filename "
- #~ "expansion pattern also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE}, it "
- #~ "is removed from the list of matches. The pattern matching honors the "
- #~ "setting of the @code{extglob} shell option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Una lista de patrones separada por dos puntos que define el número de "
- #~ "nombres de archivo que deben ser ignorados por la expansión de nombre de "
- #~ "archivo. Si un nombre de archivo coincidido por un patrón de expansión de "
- #~ "nombre de archivo también coincide con uno de los patrones en "
- #~ "@env{GLOBIGNORE}, es eliminado de la lista de coincidencias. Los patrones "
- #~ "coincidentes hacen honor al ajuste de la opción del intérprete "
- #~ "@code{extglob}."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the action of the shell on receipt of an @code{EOF} character as "
- #~ "the sole input. If set, the value denotes the number of consecutive "
- #~ "@code{EOF} characters that can be read as the first character on an input "
- #~ "line before the shell will exit. If the variable exists but does not have "
- #~ "a numeric value (or has no value) then the default is 10. If the variable "
- #~ "does not exist, then @code{EOF} signifies the end of input to the shell. "
- #~ "This is only in effect for interactive shells."
- #~ msgstr ""
- #~ "Controla la acción del intérprete al recibir un carácter @code{EOF} como la "
- #~ "única entrada. Si está asignado, el valor denota el número de caracteres "
- #~ "@code{EOF} consecutivos que pueden ser leídos como el primer carácter de "
- #~ "una línea de entrada antes de que finalice el intérprete. Si la variable "
- #~ "existe pero no tiene un valor numérico (o no tiene valor), entonces el "
- #~ "predeterminado es 10. Si la variable no existe, el @code{EOF} significa el "
- #~ "final de la entrada para el intérprete. Esto solo está en efecto para "
- #~ "intérpretes interactivos."
- #~ msgid "had been executed."
- #~ msgstr "hubiera sido ejecutada."
- #~ msgid ""
- #~ "The value is the prompt printed before the command line is echoed when the "
- #~ "@option{-x} option is set (@pxref{The Set Builtin}). The first character "
- #~ "of @env{PS4} is replicated multiple times, as necessary, to indicate "
- #~ "multiple levels of indirection. The default is @samp{+ }."
- #~ msgstr ""
- #~ "El valor es el prompt imprimido antes de que la línea de instrucción sea "
- #~ "repetida cuando la opción @option{-x} esté habilitada (@pxref{La "
- #~ "Instrucción Integrada Set}). El primer carácter de @env{PS4} es remplazado "
- #~ "múltiples veces, según sea necesario, para indicar múltiples niveles de "
- #~ "indirección. El predeterminado es @samp{+}."
- #~ msgid ""
- #~ "bash [long-opt] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O "
- #~ "@var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- #~ "bash [long-opt] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O "
- #~ "@var{shopt_option}] -c @var{string} [@var{argument} @dots{}]\n"
- #~ "bash [long-opt] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O "
- #~ "@var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "bash [opción-larga] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opción}]\n"
- #~ " [-O @var{opción_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #~ "bash [opción-larga] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opción}]\n"
- #~ " [-O @var{opción_shopt}] -c @var{string} [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #~ "bash [opción-larga] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opción}]\n"
- #~ " [-O @var{opción_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "If this option is present, or if no arguments remain after option "
- #~ "processing, then commands are read from the standard input. This option "
- #~ "allows the positional parameters to be set when invoking an interactive "
- #~ "shell."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si está presente esta opción, o si no quedan argumentos tras el procesado "
- #~ "de opciones, las instrucciones son leídas de la entrada estándar. Esta "
- #~ "opción permite que sean establecidos los parámetros posicionales al llamar "
- #~ "a un intérprete interactivo."
- #~ msgid ""
- #~ "Bash expands and displays @env{PS1} before reading the first line of a "
- #~ "command, and expands and displays @env{PS2} before reading the second and "
- #~ "subsequent lines of a multi-line command. Bash displays @env{PS0} after it "
- #~ "reads a command but before executing it."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bash expande y muestra @env{PS1} antes de leer la primera línea de una "
- #~ "instrucción, y expande y muestra @env{PS2} antes de leer la segunda y "
- #~ "posteriores líneas de una instrucción multilínea. Bash muestra @env{PS0} "
- #~ "tras leer una instrucción pero antes de ejecutarla."
- #~ msgid ""
- #~ "In the absence of any traps, @code{SIGINT} is caught and handled "
- #~ "((@pxref{Signals}). @code{SIGINT} will interrupt some shell builtins."
- #~ msgstr ""
- #~ "En ausencia de traps, @code{SIGINT} es atrapada y manejada "
- #~ "((@pxref{Señales}. @code{SIGINT} interrumpirá algunas instrucciones "
- #~ "integradas del intérprete."
- #~ msgid ""
- #~ "Conditional expressions are used by the @code{[[} compound command and the "
- #~ "@code{test} and @code{[} builtin commands."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las expresiones condicionales se usan por la instrucción compuesta "
- #~ "@code{[[} y las instrucciones integradas @code{test} y @code{[}."
- #~ msgid ""
- #~ "Expressions may be unary or binary. Unary expressions are often used to "
- #~ "examine the status of a file. There are string operators and numeric "
- #~ "comparison operators as well. Bash handles several filenames specially "
- #~ "when they are used in expressions. If the operating system on which Bash "
- #~ "is running provides these special files, Bash will use them; otherwise it "
- #~ "will emulate them internally with this behavior: If the @var{file} argument "
- #~ "to one of the primaries is of the form @file{/dev/fd/@var{N}}, then file "
- #~ "descriptor @var{N} is checked. If the @var{file} argument to one of the "
- #~ "primaries is one of @file{/dev/stdin}, @file{/dev/stdout}, or @file{/dev/"
- #~ "stderr}, file descriptor 0, 1, or 2, respectively, is checked."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las expresiones pueden ser unarias o binarias. Las expresiones unarias se "
- #~ "usan frecuentemente para examinar el estado de un archivo. Hay operadores "
- #~ "de cadenas y operadores numéricos de comparación también. Bash maneja "
- #~ "varias nombres de archivo de forma especial cuando son usados en "
- #~ "expresiones. Si el sistema operativo en que Bash está corriendo "
- #~ "proporciona estos archivos especiales, Bash los usará; de lo contrario, los "
- #~ "emulará internamente con este comportamiento: si el argumento @var{archivo} "
- #~ "para uno de los primarios es de la forma @file{/dev/fd/@var{N}}, entonces "
- #~ "se comprueba el descriptor de archivo @var{N}. Si el argumento "
- #~ "@var{archivo} para uno de los primarios es @file{/dev/stdin}, @file{/dev/"
- #~ "stdout}, o @file{/dev/stderr} se comprueba el descriptor de archivo 0, 1 o "
- #~ "2, respectivamente."
- #~ msgid ""
- #~ "@code{OP} is one of @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-"
- #~ "gt}, or @samp{-ge}. These arithmetic binary operators return true if "
- #~ "@var{arg1} is equal to, not equal to, less than, less than or equal to, "
- #~ "greater than, or greater than or equal to @var{arg2}, respectively. "
- #~ "@var{Arg1} and @var{arg2} may be positive or negative integers."
- #~ msgstr ""
- #~ "@code{OP} es uno de @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-"
- #~ "gt} o @samp{-ge}. Estos operadores aritméticos binarios devuelven "
- #~ "verdadero si @var{arg1} es igual a, no igual a, menor que, menor que o "
- #~ "igual a, mayor que, mayor que o igual a @var{arg2}, respectivamente. "
- #~ "@var{Arg1} y @var{arg2} pueden ser enteros positivos o negativos."
- #~ msgid ""
- #~ "The rules concerning the definition and use of aliases are somewhat "
- #~ "confusing. Bash always reads at least one complete line of input before "
- #~ "executing any of the commands on that line. Aliases are expanded when a "
- #~ "command is read, not when it is executed. Therefore, an alias definition "
- #~ "appearing on the same line as another command does not take effect until "
- #~ "the next line of input is read. The commands following the alias "
- #~ "definition on that line are not affected by the new alias. This behavior "
- #~ "is also an issue when functions are executed. Aliases are expanded when a "
- #~ "function definition is read, not when the function is executed, because a "
- #~ "function definition is itself a command. As a consequence, aliases defined "
- #~ "in a function are not available until after that function is executed. To "
- #~ "be safe, always put alias definitions on a separate line, and do not use "
- #~ "@code{alias} in compound commands."
- #~ msgstr ""
- #~ "Las reglas concernientes a la definición y uso de aliases son en cierto "
- #~ "modo confusas. Bash siempre lee al menos una línea completa de entrada "
- #~ "antes de ejecutar cualquiera de las instrucciones en esa línea. Los "
- #~ "aliases se expanden cuando se lee una instrucción, no cuando se ejecuta. "
- #~ "Por lo tanto, una definición de alias que aparece en la misma línea que "
- #~ "otra instrucción no tiene efecto hasta que la siguiente línea de entrada es "
- #~ "leída. Las instrucciones que siguen la definición del alias en esa línea "
- #~ "no se ven afectadas por el nuevo alias. Este comportamiento es también un "
- #~ "problema cuando se ejecutan funciones. Los aliases se expanden cuando se "
- #~ "lee una definición de función, no cuando se ejecuta la función, porque una "
- #~ "definición de función es en sí una instrucción. Como consecuencia, los "
- #~ "aliases definidos en una función no están disponibles hasta después de que "
- #~ "la función sea ejecutada. Para estar seguro, ponga siempre las "
- #~ "definiciones de alias en una línea separada, y no use @code{alias} en "
- #~ "instrucciones compuestas."
- #~ msgid ""
- #~ "The @code{unset} builtin is used to destroy arrays. @code{unset @var{name}"
- #~ "[@var{subscript}]} destroys the array element at index @var{subscript}. "
- #~ "Negative subscripts to indexed arrays are interpreted as described above. "
- #~ "Care must be taken to avoid unwanted side effects caused by filename "
- #~ "expansion. @code{unset @var{name}}, where @var{name} is an array, removes "
- #~ "the entire array. A subscript of @samp{*} or @samp{@@} also removes the "
- #~ "entire array."
- #~ msgstr ""
- #~ "La instrucción integrada @code{unset} se usa para destruir vectores. "
- #~ "@code{unset @var{nombre}[@var{subíndice}]} destruye el elemento de vector "
- #~ "en el índice @var{subíndice}. Los subíndices negativos para vectores "
- #~ "indexados se interpretan como se describe arriba. Se debe tomar precaución "
- #~ "para evitar efectos secundarios no deseados causados por la expansión de "
- #~ "nombre de archivo. @code{unset @var{nombre}}, donde @var{nombre} es un "
- #~ "vector, elimina el vector completo. Un subíndice de @samp{*} o @samp{@@} "
- #~ "también elimina el vector completo."
- #~ msgid ""
- #~ "In addition, the following table describes the special characters which can "
- #~ "appear in the prompt variables @env{PS1} to @env{PS4}:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Además, la siguiente tabla describe los caracteres especiales que pueden "
- #~ "aparecer en las variables de prompt desde @env{PS1} a @env{PS4}:"
- #~ msgid ""
- #~ "After the string is decoded, it is expanded via parameter expansion, "
- #~ "command substitution, arithmetic expansion, and quote removal, subject to "
- #~ "the value of the @code{promptvars} shell option (@pxref{Bash Builtins})."
- #~ msgstr ""
- #~ "Después de que la cadena es decodificada, se expande a través de la "
- #~ "expansión de parámetro, sustitución de instrucción, expansión aritmética y "
- #~ "eliminación de comillas, sujeta al valor de la opción del intérprete "
- #~ "@code{promptvars} (@pxref{La Instrucción Integrada Set})."
- #~ msgid "wait [-n] [@var{jobspec} or @var{pid} @dots{}]\n"
- #~ msgstr "wait [-n] [@var{espectarea} or @var{pid} @dots{}]\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Wait until the child process specified by each process @sc{id} @var{pid} or "
- #~ "job specification @var{jobspec} exits and return the exit status of the "
- #~ "last command waited for. If a job spec is given, all processes in the job "
- #~ "are waited for. If no arguments are given, all currently active child "
- #~ "processes are waited for, and the return status is zero. If the @option{-"
- #~ "n} option is supplied, @code{wait} waits for any job to terminate and "
- #~ "returns its exit status. If neither @var{jobspec} nor @var{pid} specifies "
- #~ "an active child process of the shell, the return status is 127."
- #~ msgstr ""
- #~ "Espera hasta que el proceso hijo especificado por cada @sc{id} de proceso "
- #~ "@var{pid} o especificación de tarea @var{espectarea} finalice y devuelve el "
- #~ "estado de salida de la última instrucción a la que se espera. Si se pasa "
- #~ "una especificación de tarea, se esperan todos los procesos en la tarea. Si "
- #~ "no se pasan argumentos, se esperan todos los procesos hijos actualmente "
- #~ "activos, y el estado de retorno es cero. Si se proporciona la opción "
- #~ "@option{-n}, @code{wait} espera a que la tarea termine y devuelve su estado "
- #~ "de salida. Si ni @var{espectarea} ni @var{pid} especifican un proceso hijo "
- #~ "activo del intérprete, el estado de retorno es 127."
- #~ msgid "bash-2.04$ ./configure --help\n"
- #~ msgstr "bash-2.04$ ./configure --help\n"
- #~ msgid ""
- #~ "You can compile Bash for more than one kind of computer at the same time, "
- #~ "by placing the object files for each architecture in their own directory. "
- #~ "To do this, you must use a version of @code{make} that supports the "
- #~ "@code{VPATH} variable, such as GNU @code{make}. @code{cd} to the directory "
- #~ "where you want the object files and executables to go and run the "
- #~ "@code{configure} script from the source directory. You may need to supply "
- #~ "the @option{--srcdir=PATH} argument to tell @code{configure} where the "
- #~ "source files are. @code{configure} automatically checks for the source "
- #~ "code in the directory that @code{configure} is in and in `..'."
- #~ msgstr ""
- #~ "Puede compilar Bash para más de un tipo de ordenador al mismo tiempo, "
- #~ "ubicando los archivos objeto para cada arquitectura en su propio "
- #~ "directorio. Para hacer esto, debe usar una versión de @code{make} que "
- #~ "soporte la variable @code{VPATH}, como GNU @code{make}. Vaya con @code{cd} "
- #~ "al directorio donde quiere que vayan los archivos objeto y ejecutables y "
- #~ "ejecute el guion @code{configure} desde el directorio fuente. Puede que "
- #~ "necesite proporcionar el argumento @option{--srcdir=PATH} para decirle a "
- #~ "@code{configure} dónde están los archivos fuente. @code{configure} "
- #~ "comprueba automáticamente el código fuente en el directorio en que está "
- #~ "@code{cofigure} y en `..'."
- #~ msgid ""
- #~ "Enable support for @uref{http://www.sas.com/standards/large_file/"
- #~ "x_open.20Mar96.html, large files} if the operating system requires special "
- #~ "compiler options to build programs which can access large files. This is "
- #~ "enabled by default, if the operating system provides large file support."
- #~ msgstr ""
- #~ "Habilita soporte para @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/"
- #~ "Large_file_support, archivos grandes} si el sistema operativo requiere "
- #~ "opciones especiales de compilador para construir programas que puede "
- #~ "acceder a archivos grandes. Esto está habilitado por defecto, si el "
- #~ "sistema operativo ofrece soporte para archivos grandes."
- #~ msgid ""
- #~ "Turn on the interpretation of a number of backslash-escaped characters in "
- #~ "the @env{$PS1}, @env{$PS2}, @env{$PS3}, and @env{$PS4} prompt strings. See "
- #~ "@ref{Controlling the Prompt}, for a complete list of prompt string escape "
- #~ "sequences."
- #~ msgstr ""
- #~ "Activa la interpretación de varios caracteres escapados con barras "
- #~ "invertidas en las cadenas del prompt @env{$PS1}, @env{$PS2}, @env{$PS3} y "
- #~ "@env{$PS4}. Consulte @ref{Controlando el Prompt}, para una lista completa "
- #~ "de secuencias de escape de prompt."
|