bashref.es.po 829 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-12-23 20:30+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2018-05-22 18:25+0200\n"
  11. "Language-Team: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
  16. "Last-Translator: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. "Language: es\n"
  19. #. type: title
  20. #: bashref.texi:4 bashref.texi:41
  21. #, no-wrap
  22. msgid "Bash Reference Manual"
  23. msgstr "Manual de Referencia de Bash"
  24. #. type: include
  25. #: bashref.texi:6
  26. #, no-wrap
  27. msgid "version.texi"
  28. msgstr "version.texi"
  29. #. type: copying
  30. #: bashref.texi:12
  31. msgid ""
  32. "This text is a brief description of the features that are present in the Bash "
  33. "shell (version @value{VERSION}, @value{UPDATED})."
  34. msgstr ""
  35. "Este texto es una breve descripci@'on de las funcionalidades presentes en el "
  36. "int@'erprete de @'ordenes de Bash (version @value{VERSION}, @value{UPDATED})."
  37. #. type: ifnottex
  38. #: bashref.texi:16 bashref.texi:67
  39. msgid ""
  40. "This is Edition @value{EDITION}, last updated @value{UPDATED}, of @cite{The GNU "
  41. "Bash Reference Manual}, for @code{Bash}, Version @value{VERSION}."
  42. msgstr ""
  43. "Esta es la Edici@'on @value{EDITION}, actualizada por @'ultima vez\n"
  44. "@value{UPDATED}, de @cite{El Manual de Referencia de Bash}, para\n"
  45. "@code{Bash}, Version @value{VERSION}.\n"
  46. "\n"
  47. "Puedes descargar las fuentes de este documento desde https://notabug.org/jorgesumle/bashrefes"
  48. #. type: copying
  49. #: bashref.texi:18
  50. msgid "Copyright @copyright{} 1988--2016 Free Software Foundation, Inc."
  51. msgstr "Copyright @copyright{} 1988--2016 Free Software Foundation, Inc."
  52. #. type: quotation
  53. #: bashref.texi:26
  54. msgid ""
  55. "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the "
  56. "terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version "
  57. "published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-"
  58. "Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the "
  59. "section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  60. msgstr ""
  61. "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los "
  62. "t@'erminos de la GNU Free Documentation License, Version 1.3 [Licencia de "
  63. "Documentaci@'on Libre de GNU, Version 1.3 o posterior] publicada por la Free "
  64. "Software Foundation; sin Invariant Sections [secciones invariables], sin Front-"
  65. "Cover Texts [textos en la cubierta frontal] y sin Back-Cover Texts [textos en la "
  66. "cubierta trasera]. Se incluye una copia de est@'a licencia en la secci@'on "
  67. "titulada ``GNU Free Documentation License''."
  68. #. type: dircategory
  69. #: bashref.texi:33
  70. #, no-wrap
  71. msgid "Basics"
  72. msgstr "B@'asicos"
  73. #. type: menuentry
  74. #: bashref.texi:36
  75. msgid "Bash: (bash)"
  76. msgstr "Bash: (bash)"
  77. #. type: menuentry
  78. #: bashref.texi:36
  79. msgid "The GNU Bourne-Again SHell."
  80. msgstr "La GNU Bourne-Again SHell."
  81. #. type: subtitle
  82. #: bashref.texi:42
  83. #, no-wrap
  84. msgid "Reference Documentation for Bash"
  85. msgstr "Documentaci@'on de Referencia para Bash"
  86. #. type: subtitle
  87. #: bashref.texi:43
  88. #, no-wrap
  89. msgid "Edition @value{EDITION}, for @code{Bash} Version @value{VERSION}."
  90. msgstr "Edici@'on @value{EDITION}, para @code{Bash} Versi@'on @value{VERSION}."
  91. #. type: subtitle
  92. #: bashref.texi:44
  93. #, no-wrap
  94. msgid "@value{UPDATED-MONTH}"
  95. msgstr "@value{UPDATED-MONTH}"
  96. #. type: author
  97. #: bashref.texi:45
  98. #, no-wrap
  99. msgid "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
  100. msgstr "Chet Ramey, Case Western Reserve University"
  101. #. type: author
  102. #: bashref.texi:46
  103. #, no-wrap
  104. msgid "Brian Fox, Free Software Foundation"
  105. msgstr "Brian Fox, Free Software Foundation"
  106. #. type: node
  107. #: bashref.texi:57
  108. #, no-wrap
  109. msgid "Top"
  110. msgstr "Top"
  111. #. type: chapter
  112. #: bashref.texi:57 bashref.texi:100 bashref.texi:103 bashref.texi:104
  113. #, no-wrap
  114. msgid "Introduction"
  115. msgstr "Introducci@'on"
  116. #. type: node
  117. #: bashref.texi:57
  118. #, no-wrap
  119. msgid "(dir)"
  120. msgstr "(dir)"
  121. #. type: chapter
  122. #: bashref.texi:58 bashref.texi:100 bashref.texi:6157 bashref.texi:6158
  123. #, no-wrap
  124. msgid "Bash Features"
  125. msgstr "Funcionalidades de Bash"
  126. #. type: ifnottex
  127. #: bashref.texi:63
  128. msgid ""
  129. "This text is a brief description of the features that are present in the Bash "
  130. "shell (version @value{VERSION}, @value{UPDATED}). The Bash home page is "
  131. "@url{http://www.gnu.org/software/bash/}."
  132. msgstr ""
  133. "Este texto es una descripci@'on breve de las funcionalidades presentes en el "
  134. "int@'erprete de @'ordenes Bash (versi@'on @value{VERSION}, @value{UPDATED}). El "
  135. "sitio web la Bash es @url{http://www.gnu.org/software/bash/}."
  136. #. type: ifnottex
  137. #: bashref.texi:75
  138. msgid ""
  139. "Bash contains features that appear in other popular shells, and some features "
  140. "that only appear in Bash. Some of the shells that Bash has borrowed concepts "
  141. "from are the Bourne Shell (@file{sh}), the Korn Shell (@file{ksh}), and the C-"
  142. "shell (@file{csh} and its successor, @file{tcsh}). The following menu breaks "
  143. "the features up into categories, noting which features were inspired by other "
  144. "shells and which are specific to Bash."
  145. msgstr ""
  146. "Bash contiene funcionalidades que aparecen en otros int@'erpretes de "
  147. "instrucciones populares, y algunas funcionalidades que solo aparecen en Bash. "
  148. "Algunos de los int@'erpretes de los que Bash ha tomado conceptos son el Bourne "
  149. "Shell (@file{sh}), el Korn Shell (@file{ksh}) y el C-shell (@file{csh} y su "
  150. "sucesor, @file{tcsh}). El siguiente men@'u divide las funcionalidades en "
  151. "categor@'ias, mencionando qu@'e funcionalidades fueron inspiradas por otros "
  152. "int@'erpretes y cu@'ales son propias de Bash."
  153. #. type: ifnottex
  154. #: bashref.texi:79
  155. msgid ""
  156. "This manual is meant as a brief introduction to features found in Bash. The "
  157. "Bash manual page should be used as the definitive reference on shell behavior."
  158. msgstr ""
  159. "Este manual est@'a pensado como una breve introducci@'on a las funcionalidades "
  160. "que se encuentran en Bash. La p@'agina de manual de Bash deber@'ia usarse como "
  161. "la referencia definitiva sobre el compartamiento del int@'erprete de @'ordenes."
  162. #. type: menuentry
  163. #: bashref.texi:100
  164. msgid "An introduction to the shell."
  165. msgstr "Una introducci@'on al int@'erprete de @'ordenes."
  166. #. type: chapter
  167. #: bashref.texi:100 bashref.texi:191 bashref.texi:192
  168. #, no-wrap
  169. msgid "Definitions"
  170. msgstr "Definiciones"
  171. #. type: menuentry
  172. #: bashref.texi:100
  173. msgid "Some definitions used in the rest of this manual."
  174. msgstr "Algunas definiciones usadas en el resto de este manual."
  175. #. type: chapter
  176. #: bashref.texi:100 bashref.texi:305 bashref.texi:306
  177. #, no-wrap
  178. msgid "Basic Shell Features"
  179. msgstr "Funcionalidades B@'asicas del Int@'erprete"
  180. #. type: menuentry
  181. #: bashref.texi:100
  182. msgid "The shell \"building blocks\"."
  183. msgstr "Los \"bloques constructores\" del int@'erprete."
  184. #. type: chapter
  185. #: bashref.texi:100 bashref.texi:3229 bashref.texi:3230
  186. #, no-wrap
  187. msgid "Shell Builtin Commands"
  188. msgstr "Instrucciones Integradas del Int@'erprete"
  189. #. type: menuentry
  190. #: bashref.texi:100
  191. msgid "Commands that are a part of the shell."
  192. msgstr "Instrucciones que son parte del int@'erprete."
  193. #. type: chapter
  194. #: bashref.texi:100 bashref.texi:5377 bashref.texi:5378
  195. #, no-wrap
  196. msgid "Shell Variables"
  197. msgstr "Variables del Int@'erprete"
  198. #. type: menuentry
  199. #: bashref.texi:100
  200. msgid "Variables used or set by Bash."
  201. msgstr "Variables usadas o establecidas por Bash."
  202. #. type: menuentry
  203. #: bashref.texi:100
  204. msgid "Features found only in Bash."
  205. msgstr "Funcionalidades @'unicas de Bash."
  206. #. type: chapter
  207. #: bashref.texi:100 bashref.texi:7622 bashref.texi:7623
  208. #, no-wrap
  209. msgid "Job Control"
  210. msgstr "Control de Tareas"
  211. #. type: menuentry
  212. #: bashref.texi:100
  213. msgid "What job control is and how Bash allows you to use it."
  214. msgstr "Qu@'e es el control de tareas y c@'omo te permite Bash usarlo."
  215. #. type: menuentry
  216. #: bashref.texi:100
  217. msgid "Command Line Editing"
  218. msgstr "Edici@'on en L@'inea de @'Ordenes"
  219. #. type: menuentry
  220. #: bashref.texi:100
  221. msgid "Chapter describing the command line editing features."
  222. msgstr ""
  223. "Cap@'itulo que describe las funcionalidades de la edici@'on en l@'inea de "
  224. "@'ordenes."
  225. #. type: menuentry
  226. #: bashref.texi:100
  227. msgid "Using History Interactively"
  228. msgstr "Usando el Historial Interactivamente"
  229. #. type: menuentry
  230. #: bashref.texi:100
  231. msgid "Command History Expansion"
  232. msgstr "Expansi@'on del Historial de @'Ordenes"
  233. #. type: chapter
  234. #: bashref.texi:100 bashref.texi:7918 bashref.texi:7919
  235. #, no-wrap
  236. msgid "Installing Bash"
  237. msgstr "Instalaci@'on de Bash"
  238. #. type: menuentry
  239. #: bashref.texi:100
  240. msgid "How to build and install Bash on your system."
  241. msgstr "C@'omo construir e instalar Bash en tu sistema."
  242. #. type: appendix
  243. #: bashref.texi:100 bashref.texi:8427 bashref.texi:8428
  244. #, no-wrap
  245. msgid "Reporting Bugs"
  246. msgstr "Notificar Errores"
  247. #. type: menuentry
  248. #: bashref.texi:100
  249. msgid "How to report bugs in Bash."
  250. msgstr "C@'omo notificar errores en Bash."
  251. #. type: appendix
  252. #: bashref.texi:100 bashref.texi:8466 bashref.texi:8467
  253. #, no-wrap
  254. msgid "Major Differences From The Bourne Shell"
  255. msgstr "Diferencias Principales Respecto a The Bourne Shell"
  256. #. type: menuentry
  257. #: bashref.texi:100
  258. msgid ""
  259. "A terse list of the differences between Bash and historical versions of /bin/sh."
  260. msgstr ""
  261. "Una escueta lista de las diferencias entre Bash y versiones hist@'oricas de /bin/"
  262. "sh."
  263. #. type: appendix
  264. #: bashref.texi:100 bashref.texi:8934 bashref.texi:8935
  265. #, no-wrap
  266. msgid "GNU Free Documentation License"
  267. msgstr "GNU Free Documentation License"
  268. #. type: menuentry
  269. #: bashref.texi:100
  270. msgid "Copying and sharing this documentation."
  271. msgstr "Copiar y compartir esta documentaci@'on."
  272. #. type: appendix
  273. #: bashref.texi:100 bashref.texi:8939 bashref.texi:8940
  274. #, no-wrap
  275. msgid "Indexes"
  276. msgstr "Glosarios"
  277. #. type: menuentry
  278. #: bashref.texi:100
  279. msgid "Various indexes for this manual."
  280. msgstr "Varios glosarios para este manual."
  281. #. type: section
  282. #: bashref.texi:108 bashref.texi:110 bashref.texi:111
  283. #, no-wrap
  284. msgid "What is Bash?"
  285. msgstr "¿Qu@'e es Bash?"
  286. #. type: menuentry
  287. #: bashref.texi:108
  288. msgid "A short description of Bash."
  289. msgstr "Una breve descripci@'on de Bash."
  290. #. type: section
  291. #: bashref.texi:108 bashref.texi:136 bashref.texi:137
  292. #, no-wrap
  293. msgid "What is a shell?"
  294. msgstr "¿Qu@'e es un int@'erprete?"
  295. #. type: menuentry
  296. #: bashref.texi:108
  297. msgid "A brief introduction to shells."
  298. msgstr "Una breve introducci@'on a los int@'erpretes de instrucciones."
  299. #. type: Plain text
  300. #: bashref.texi:120
  301. msgid ""
  302. "Bash is the shell, or command language interpreter, for the @sc{gnu} operating "
  303. "system. The name is an acronym for the @samp{Bourne-Again SHell}, a pun on "
  304. "Stephen Bourne, the author of the direct ancestor of the current Unix shell "
  305. "@code{sh}, which appeared in the Seventh Edition Bell Labs Research version of "
  306. "Unix."
  307. msgstr ""
  308. "Bash es el int@'erprete, o el lenguaje int@'erprete de @'ordenes, para el "
  309. "sistema operativo @sc{gnu}. El nombre es un acr@'onimo de @samp{Bourne-Again "
  310. "SHell}, un juego de palabras con Stephen Bourne, el autor del ancestro directo "
  311. "del actual int@'erprete @code{sh}, que apareci@'o en la versi@'on Seventh "
  312. "Edition Bell Labs Research de Unix."
  313. #. type: Plain text
  314. #: bashref.texi:128
  315. msgid ""
  316. "Bash is largely compatible with @code{sh} and incorporates useful features from "
  317. "the Korn shell @code{ksh} and the C shell @code{csh}. It is intended to be a "
  318. "conformant implementation of the @sc{ieee} @sc{posix} Shell and Tools portion of "
  319. "the @sc{ieee} @sc{posix} specification (@sc{ieee} Standard 1003.1). It offers "
  320. "functional improvements over @code{sh} for both interactive and programming use."
  321. msgstr ""
  322. "Bash es en gran parte compatible con @code{sh} e incorpora funcionalidades "
  323. "@'utiles del int@'erprete Korn @code{ksh} y el int@'erprete C @code{csh}. Esta "
  324. "concebido para ser una implementaci@'on que se ajusta a la parte @sc{ieee} "
  325. "@sc{posix} Shell and Tools de la especificaci@'on @sc{ieee} @sc{posix} "
  326. "(@sc{ieee} Standard 1003.1). Ofrece mejoras funcionales sobre @code{sh} tanto "
  327. "para uso interactivo como para programar."
  328. #. type: Plain text
  329. #: bashref.texi:135
  330. msgid ""
  331. "While the @sc{gnu} operating system provides other shells, including a version "
  332. "of @code{csh}, Bash is the default shell. Like other @sc{gnu} software, Bash is "
  333. "quite portable. It currently runs on nearly every version of Unix and a few "
  334. "other operating systems @minus{} independently-supported ports exist for @sc{ms-"
  335. "dos}, @sc{os/2}, and Windows platforms."
  336. msgstr ""
  337. "Aunque el sistema operativo @sc{gnu} proporciona otros int@'erpretes de "
  338. "@'ordenes, incluyendo una versi@'on de @code{csh}, Bash es el int@'erprete "
  339. "predeterminado. Al igual que otro software de @sc{gnu}, Bash es bastante "
  340. "portable. Actualmente se ejecuta en casi cualquier versi@'on de Unix y algunos "
  341. "otros sistemas operativos ---existen versiones portadas mantenidas de forma "
  342. "independiente para @sc{ms-dos}, @sc{os/2} y plataformas Windows---."
  343. #. type: Plain text
  344. #: bashref.texi:142
  345. msgid ""
  346. "At its base, a shell is simply a macro processor that executes commands. The "
  347. "term macro processor means functionality where text and symbols are expanded to "
  348. "create larger expressions."
  349. msgstr ""
  350. "B@'asicamente, un int@'erprete es simplemente un procesador de macros que "
  351. "ejecuta instrucciones. El t@'ermino procesador de macros significa "
  352. "funcionalidad donde texto y s@'imbolos son expandidos para crear expresiones "
  353. "m@'as grandes."
  354. #. type: Plain text
  355. #: bashref.texi:152
  356. msgid ""
  357. "A Unix shell is both a command interpreter and a programming language. As a "
  358. "command interpreter, the shell provides the user interface to the rich set of "
  359. "@sc{gnu} utilities. The programming language features allow these utilities to "
  360. "be combined. Files containing commands can be created, and become commands "
  361. "themselves. These new commands have the same status as system commands in "
  362. "directories such as @file{/bin}, allowing users or groups to establish custom "
  363. "environments to automate their common tasks."
  364. msgstr ""
  365. "Un int@'erprete de Unix es tanto un int@'erprete de @'ordenes como un lenguaje "
  366. "de programaci@'on. Como un int@'erprete de instrucciones, el int@'erprete "
  367. "proporciona la interfaz de usuario a un variado conjunto de utilidades de "
  368. "@sc{gnu}. Las funcionalidades del lenguaje de programaci@'on permiten que "
  369. "est@'as utilidades se combinen. Se pueden crear archivos que contienen "
  370. "instrucciones, y convertirse ellos mismos en instrucciones. Estas nuevas "
  371. "@'ordenes tienen la misma naturaleza que instrucciones del sistema en "
  372. "directorios como @file{/bin}, permitiendo que usuarios o grupos puedan "
  373. "establecer entornos personalizados para automatizar sus tareas comunes."
  374. #. type: Plain text
  375. #: bashref.texi:157
  376. msgid ""
  377. "Shells may be used interactively or non-interactively. In interactive mode, "
  378. "they accept input typed from the keyboard. When executing non-interactively, "
  379. "shells execute commands read from a file."
  380. msgstr ""
  381. "Los int@'erpretes pueden ser usados de forma interactiva o de forma no "
  382. "interactiva. En el modo interactivo, aceptan la entrada escrita desde el "
  383. "teclado. Cuando se ejecutan de forma no interactiva, los int@'erpretes ejecutan "
  384. "instrucciones le@'idas de un archivo."
  385. #. type: Plain text
  386. #: bashref.texi:167
  387. msgid ""
  388. "A shell allows execution of @sc{gnu} commands, both synchronously and "
  389. "asynchronously. The shell waits for synchronous commands to complete before "
  390. "accepting more input; asynchronous commands continue to execute in parallel with "
  391. "the shell while it reads and executes additional commands. The "
  392. "@dfn{redirection} constructs permit fine-grained control of the input and output "
  393. "of those commands. Moreover, the shell allows control over the contents of "
  394. "commands' environments."
  395. msgstr ""
  396. "Un int@'erprete permite la ejecuci@'on de instrucciones @sc{gnu}, tanto "
  397. "s@'incrona como as@'incronamente. El int@'erprete espera a que las "
  398. "instrucciones s@'incronas se completen antes de aceptar m@'as entradas; las "
  399. "instrucciones as@'incronas contin@'uan ejecut@'andose en paralelo con el "
  400. "int@'erprete mientras que lee y ejecuta instrucciones adicionales. Las "
  401. "construcciones de @dfn{redirecci@'on} permiten un control preciso de la entrada "
  402. "y la salida de esas instrucciones. Asimismo, el int@'erprete proporciona "
  403. "control sobre los contenidos de los entornos de instrucciones."
  404. #. type: Plain text
  405. #: bashref.texi:179
  406. msgid ""
  407. "Shells also provide a small set of built-in commands (@dfn{builtins}) "
  408. "implementing functionality impossible or inconvenient to obtain via separate "
  409. "utilities. For example, @code{cd}, @code{break}, @code{continue}, and "
  410. "@code{exec} cannot be implemented outside of the shell because they directly "
  411. "manipulate the shell itself. The @code{history}, @code{getopts}, @code{kill}, "
  412. "or @code{pwd} builtins, among others, could be implemented in separate "
  413. "utilities, but they are more convenient to use as builtin commands. All of the "
  414. "shell builtins are described in subsequent sections."
  415. msgstr ""
  416. "Los int@'erpretes tambi@'en proporcionan un peque@~no conjunto de instrucciones "
  417. "integradas (@dfn{builtins}) que implementan funcionalidad imposible o "
  418. "inconveniente de obtener mediante utilidades separadas. Por ejemplo, @code{cd}, "
  419. "@code{break}, @code{continue} y @code{exec} no pueden ser implementados fuera "
  420. "del int@'erprete porque manipulan directamente el int@'erprete en s@'i mismo. "
  421. "Las instrucciones integradas @code{history}, @code{getopts}, @code{kill} o "
  422. "@code{pwd}, entre otras, podr@'ian ser implementadas en utilidades separadas, "
  423. "pero son m@'as convenientes de usar como instrucciones integradas. Todas las "
  424. "funciones integradas del int@'erprete son descritas en las secciones posteriores."
  425. #. type: Plain text
  426. #: bashref.texi:184
  427. msgid ""
  428. "While executing commands is essential, most of the power (and complexity) of "
  429. "shells is due to their embedded programming languages. Like any high-level "
  430. "language, the shell provides variables, flow control constructs, quoting, and "
  431. "functions."
  432. msgstr ""
  433. "Mientras que la ejecuci@'on de instrucciones es esencial, la mayor@'ia del poder "
  434. "(y de la complejidad) de los int@'erpretes es debido a sus lenguajes de "
  435. "programaci@'on integrados. Como cualquier otro lenguaje de alto nivel, el "
  436. "int@'erprete proporciona variables, estructuras de control de flujo, "
  437. "entrecomillado y funciones."
  438. #. type: Plain text
  439. #: bashref.texi:190
  440. msgid ""
  441. "Shells offer features geared specifically for interactive use rather than to "
  442. "augment the programming language. These interactive features include job "
  443. "control, command line editing, command history and aliases. Each of these "
  444. "features is described in this manual."
  445. msgstr ""
  446. "Los int@'erpretes ofrecen funcionalidades enfocadas espec@'ificamente para uso "
  447. "interactivo en vez de para aumentar el lenguaje de programaci@'on. Estas "
  448. "funcionalidades interactivas incluyen control de tareas, edici@'on en l@'inea de "
  449. "@'ordenes, historial de instrucciones y aliases. En este manual se describe "
  450. "cada una de estas funcionalidades."
  451. #. type: Plain text
  452. #: bashref.texi:194
  453. msgid "These definitions are used throughout the remainder of this manual."
  454. msgstr "Estas definiciones son usadas a lo largo de este manual."
  455. #. type: cindex
  456. #: bashref.texi:197 bashref.texi:198
  457. #, no-wrap
  458. msgid "POSIX"
  459. msgstr "POSIX"
  460. #. type: table
  461. #: bashref.texi:202
  462. msgid ""
  463. "A family of open system standards based on Unix. Bash is primarily concerned "
  464. "with the Shell and Utilities portion of the @sc{posix} 1003.1 standard."
  465. msgstr ""
  466. "Una familia de est@'andares de sistemas abiertos basado en Unix. Bash se "
  467. "ata@~ne principalmente a la porci@'on Shell and Utilities del est@'andar "
  468. "@sc{posix} 1003.1."
  469. #. type: item
  470. #: bashref.texi:203
  471. #, no-wrap
  472. msgid "blank"
  473. msgstr "vac@'io"
  474. #. type: table
  475. #: bashref.texi:205
  476. msgid "A space or tab character."
  477. msgstr "Un car@'acter de espacio o tabulaci@'on."
  478. #. type: btindex
  479. #: bashref.texi:206 bashref.texi:207 bashref.texi:3943 bashref.texi:3944
  480. #, no-wrap
  481. msgid "builtin"
  482. msgstr "instrucci@'on integrada"
  483. #. type: table
  484. #: bashref.texi:210
  485. msgid ""
  486. "A command that is implemented internally by the shell itself, rather than by an "
  487. "executable program somewhere in the file system."
  488. msgstr ""
  489. "Una instrucci@'on que est@'a implementada internamente por el propio "
  490. "int@'erprete, en vez de por un programa ejecutable en alg@'un lugar del archivo "
  491. "de ficheros."
  492. #. type: cindex
  493. #: bashref.texi:211 bashref.texi:212
  494. #, no-wrap
  495. msgid "control operator"
  496. msgstr "operador de control"
  497. #. type: table
  498. #: bashref.texi:217
  499. msgid ""
  500. "A @code{token} that performs a control function. It is a @code{newline} or one "
  501. "of the following: @samp{||}, @samp{&&}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{;;}, @samp{;"
  502. "&}, @samp{;;&}, @samp{|}, @samp{|&}, @samp{(}, or @samp{)}."
  503. msgstr ""
  504. "Un @code{s@'imbolo} que realiza una funci@'on de control. Es una @code{nueva "
  505. "l@'inea} o uno de los siguientes: @samp{||}, @samp{&&}, @samp{&}, @samp{;}, "
  506. "@samp{;;}, @samp{;&}, @samp{;;&}, @samp{|}, @samp{|&}, @samp{(}, o @samp{)}."
  507. #. type: cindex
  508. #: bashref.texi:218 bashref.texi:219 bashref.texi:3086
  509. #, no-wrap
  510. msgid "exit status"
  511. msgstr "estado de salida"
  512. #. type: table
  513. #: bashref.texi:222
  514. msgid ""
  515. "The value returned by a command to its caller. The value is restricted to eight "
  516. "bits, so the maximum value is 255."
  517. msgstr ""
  518. "El valor devuelto por una instrucci@'on a su ejecutor. El valor est@'a "
  519. "restringido a ocho bits, as@'i que el m@'aximo valor es 255."
  520. #. type: cindex
  521. #: bashref.texi:223 bashref.texi:224
  522. #, no-wrap
  523. msgid "field"
  524. msgstr "campo"
  525. #. type: table
  526. #: bashref.texi:228
  527. msgid ""
  528. "A unit of text that is the result of one of the shell expansions. After "
  529. "expansion, when executing a command, the resulting fields are used as the "
  530. "command name and arguments."
  531. msgstr ""
  532. "Una unidad de texto que es el resultado de una de las expansiones del "
  533. "int@'erprete. Despu@'es de la expansi@'on, cuando se ejecuta un comando, los "
  534. "campos resultantes son usados como el nombre de instrucci@'on y los argumentos."
  535. #. type: cindex
  536. #: bashref.texi:229 bashref.texi:230
  537. #, no-wrap
  538. msgid "filename"
  539. msgstr "nombre de archivo"
  540. #. type: table
  541. #: bashref.texi:232
  542. msgid "A string of characters used to identify a file."
  543. msgstr "Una cadena de caracteres usada para identificar a un archivo."
  544. #. type: cindex
  545. #: bashref.texi:233 bashref.texi:234
  546. #, no-wrap
  547. msgid "job"
  548. msgstr "tarea"
  549. #. type: table
  550. #: bashref.texi:237
  551. msgid ""
  552. "A set of processes comprising a pipeline, and any processes descended from it, "
  553. "that are all in the same process group."
  554. msgstr ""
  555. "Un conjunto de procesos que componen una tuber@'ia, y cualquier otro proceso que "
  556. "descienda de ella, que se encuentran todos en el mismo grupo de proceso."
  557. #. type: cindex
  558. #: bashref.texi:238 bashref.texi:239 bashref.texi:7638
  559. #, no-wrap
  560. msgid "job control"
  561. msgstr "control de tareas"
  562. #. type: table
  563. #: bashref.texi:242
  564. msgid ""
  565. "A mechanism by which users can selectively stop (suspend) and restart (resume) "
  566. "execution of processes."
  567. msgstr ""
  568. "Un mecanismo por el cual los usuarios pueden selectivamente parar (suspender) o "
  569. "reiniciar (reanudar) la ejecuci@'on de procesos."
  570. #. type: cindex
  571. #: bashref.texi:243 bashref.texi:244
  572. #, no-wrap
  573. msgid "metacharacter"
  574. msgstr "metacar@'acter"
  575. #. type: table
  576. #: bashref.texi:249
  577. msgid ""
  578. "A character that, when unquoted, separates words. A metacharacter is a "
  579. "@code{space}, @code{tab}, @code{newline}, or one of the following characters: "
  580. "@samp{|}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{(}, @samp{)}, @samp{<}, or @samp{>}."
  581. msgstr ""
  582. "Un car@'acter que, cuando no est@'a entrecomillado, separa palabras. Un "
  583. "metacar@'acter es @code{espacio}, @code{tabulaci@'on}, @code{nueva l@'inea} o "
  584. "uno de los siguientes caracteres: @samp{|}, @samp{&}, @samp{;}, @samp{(}, "
  585. "@samp{)}, @samp{<}, or @samp{>}."
  586. #. type: cindex
  587. #: bashref.texi:250 bashref.texi:251
  588. #, no-wrap
  589. msgid "name"
  590. msgstr "nombre"
  591. #. type: cindex
  592. #: bashref.texi:252
  593. #, no-wrap
  594. msgid "identifier"
  595. msgstr "identificador"
  596. #. type: table
  597. #: bashref.texi:257
  598. msgid ""
  599. "A @code{word} consisting solely of letters, numbers, and underscores, and "
  600. "beginning with a letter or underscore. @code{Name}s are used as shell variable "
  601. "and function names. Also referred to as an @code{identifier}."
  602. msgstr ""
  603. "Una @code{palabra} que solo est@'a compuesta de letras, n@'umeros y barras "
  604. "bajas, y comienza por una letra o barra baja. Los @code{Nombre}s son usados "
  605. "como nombres de variables y funciones del int@'erprete. Tambi@'en mencionado "
  606. "como @code{indentificador}."
  607. #. type: item
  608. #: bashref.texi:258
  609. #, no-wrap
  610. msgid "operator"
  611. msgstr "operador"
  612. #. type: cindex
  613. #: bashref.texi:259
  614. #, no-wrap
  615. msgid "operator, shell"
  616. msgstr "operador, int@'erprete"
  617. #. type: table
  618. #: bashref.texi:263
  619. msgid ""
  620. "A @code{control operator} or a @code{redirection operator}. "
  621. "@xref{Redirections}, for a list of redirection operators. Operators contain at "
  622. "least one unquoted @code{metacharacter}."
  623. msgstr ""
  624. "Un @code{operador de control} o un @code{operador de redirecci@'on}. "
  625. "@xref{Redirecciones}, para una lista de los operadores de redirecci@'on. Los "
  626. "operadores contienen al menos un @code{metacar@'acter} sin entrecomillar."
  627. #. type: cindex
  628. #: bashref.texi:264 bashref.texi:265
  629. #, no-wrap
  630. msgid "process group"
  631. msgstr "grupo de proceso"
  632. #. type: table
  633. #: bashref.texi:268
  634. msgid ""
  635. "A collection of related processes each having the same process group @sc{id}."
  636. msgstr ""
  637. "Una colecci@'on de procesos relacionados que tienen el mismo @sc{id} de proceso "
  638. "de grupo."
  639. #. type: cindex
  640. #: bashref.texi:269 bashref.texi:270
  641. #, no-wrap
  642. msgid "process group ID"
  643. msgstr "ID de proceso de grupo"
  644. #. type: table
  645. #: bashref.texi:273
  646. msgid ""
  647. "A unique identifier that represents a @code{process group} during its lifetime."
  648. msgstr ""
  649. "Un identificador @'unico que representa un @code{proceso de grupo} durante su "
  650. "tiempo de vida."
  651. #. type: cindex
  652. #: bashref.texi:274 bashref.texi:275
  653. #, no-wrap
  654. msgid "reserved word"
  655. msgstr "palabra reservada"
  656. #. type: table
  657. #: bashref.texi:279
  658. msgid ""
  659. "A @code{word} that has a special meaning to the shell. Most reserved words "
  660. "introduce shell flow control constructs, such as @code{for} and @code{while}."
  661. msgstr ""
  662. "Una @code{palabra} que tiene un significado especial para el int@'erprete. La "
  663. "mayor@'ia de palabras reservadas introducen construcciones de control de flujo, "
  664. "como @code{for} y @code{while}."
  665. #. type: cindex
  666. #: bashref.texi:280 bashref.texi:281
  667. #, no-wrap
  668. msgid "return status"
  669. msgstr "estado de retorno"
  670. #. type: table
  671. #: bashref.texi:283
  672. msgid "A synonym for @code{exit status}."
  673. msgstr "Un sin@'onimo de @code{estado de salida}."
  674. #. type: cindex
  675. #: bashref.texi:284 bashref.texi:285
  676. #, no-wrap
  677. msgid "signal"
  678. msgstr "se@~nal"
  679. #. type: table
  680. #: bashref.texi:288
  681. msgid ""
  682. "A mechanism by which a process may be notified by the kernel of an event "
  683. "occurring in the system."
  684. msgstr ""
  685. "Un mecanismo por el cual un proceso puede ser notificado por el n@'ucleo de un "
  686. "evento ocurrido en el sistema."
  687. #. type: cindex
  688. #: bashref.texi:289 bashref.texi:290 bashref.texi:5348
  689. #, no-wrap
  690. msgid "special builtin"
  691. msgstr "instrucci@'on integrada especial"
  692. #. type: table
  693. #: bashref.texi:293
  694. msgid ""
  695. "A shell builtin command that has been classified as special by the @sc{posix} "
  696. "standard."
  697. msgstr ""
  698. "Una instrucci@'on integrada del int@'erprete que ha sido clasificada como "
  699. "especial por el est@'andar @sc{posix}."
  700. #. type: cindex
  701. #: bashref.texi:294 bashref.texi:295
  702. #, no-wrap
  703. msgid "token"
  704. msgstr "s@'imbolo"
  705. #. type: table
  706. #: bashref.texi:298
  707. msgid ""
  708. "A sequence of characters considered a single unit by the shell. It is either a "
  709. "@code{word} or an @code{operator}."
  710. msgstr ""
  711. "Una secuencia de caracteres considerada como unidad @'unica por el "
  712. "int@'erprete. O bien es una @code{palabra} o un @code{operador}"
  713. #. type: cindex
  714. #: bashref.texi:299 bashref.texi:300
  715. #, no-wrap
  716. msgid "word"
  717. msgstr "palabra"
  718. #. type: table
  719. #: bashref.texi:303
  720. msgid ""
  721. "A sequence of characters treated as a unit by the shell. Words may not include "
  722. "unquoted @code{metacharacters}."
  723. msgstr ""
  724. "Una secuencia de caracteres tratada como una unidad por el int@'erprete. Las "
  725. "palabras no pueden incluir @code{metacaracteres} sin entrecomillar."
  726. #. type: cindex
  727. #: bashref.texi:307
  728. #, no-wrap
  729. msgid "Bourne shell"
  730. msgstr "Bourne shell"
  731. #. type: Plain text
  732. #: bashref.texi:315
  733. msgid ""
  734. "Bash is an acronym for @samp{Bourne-Again SHell}. The Bourne shell is the "
  735. "traditional Unix shell originally written by Stephen Bourne. All of the Bourne "
  736. "shell builtin commands are available in Bash, The rules for evaluation and "
  737. "quoting are taken from the @sc{posix} specification for the `standard' Unix "
  738. "shell."
  739. msgstr ""
  740. "Bash es un acr@'onimo para @samp{Bourne-Again SHell}. El Bourne shell es el "
  741. "int@'erprete tradicional de Unix escrito originalmente por Stephen Bourne. "
  742. "Todas las instrucciones integradas del Bourne shell est@'an disponibles en Bash. "
  743. "Las reglas para evaluaci@'on y entrecomillado se toman de la especificaci@'on "
  744. "@sc{posix} para el int@'erprete Unix `est@'andar'."
  745. #. type: Plain text
  746. #: bashref.texi:321
  747. msgid ""
  748. "This chapter briefly summarizes the shell's `building blocks': commands, control "
  749. "structures, shell functions, shell @i{parameters}, shell expansions, "
  750. "@i{redirections}, which are a way to direct input and output from and to named "
  751. "files, and how the shell executes commands."
  752. msgstr ""
  753. "Este cap@'itulo resume brevemente los `bloques constructores' del int@'erprete: "
  754. "instrucciones, estructuras de control, funciones del int@'erprete, "
  755. "@i{par@'ametros} del int@'erprete, expansiones del int@'erprete, "
  756. "@i{redirecciones}, las cuales son una forma de dirigir entrada y salida desde y "
  757. "hacia archivos nombrados, y c@'omo el int@'erprete ejecuta instrucciones."
  758. #. type: section
  759. #: bashref.texi:332 bashref.texi:334 bashref.texi:335
  760. #, no-wrap
  761. msgid "Shell Syntax"
  762. msgstr "Sintaxis del Int@'erprete"
  763. #. type: menuentry
  764. #: bashref.texi:332
  765. msgid "What your input means to the shell."
  766. msgstr "Qu@'e significa su entrada para el int@'erprete."
  767. #. type: section
  768. #: bashref.texi:332 bashref.texi:570 bashref.texi:571
  769. #, no-wrap
  770. msgid "Shell Commands"
  771. msgstr "Instrucciones del Int@'erprete"
  772. #. type: menuentry
  773. #: bashref.texi:332
  774. msgid "The types of commands you can use."
  775. msgstr "Los tipos de instrucciones que puedes usar."
  776. #. type: section
  777. #: bashref.texi:332 bashref.texi:1323 bashref.texi:1324
  778. #, no-wrap
  779. msgid "Shell Functions"
  780. msgstr "Funciones del Int@'erprete"
  781. #. type: menuentry
  782. #: bashref.texi:332
  783. msgid "Grouping commands by name."
  784. msgstr "Agrupando instrucciones por nombre."
  785. #. type: section
  786. #: bashref.texi:332 bashref.texi:1450 bashref.texi:1451
  787. #, no-wrap
  788. msgid "Shell Parameters"
  789. msgstr "Par@'ametros del Int@'erprete"
  790. #. type: menuentry
  791. #: bashref.texi:332
  792. msgid "How the shell stores values."
  793. msgstr "C@'omo el int@'erprete guarda valores."
  794. #. type: section
  795. #: bashref.texi:332 bashref.texi:1661 bashref.texi:1662
  796. #, no-wrap
  797. msgid "Shell Expansions"
  798. msgstr "Expansiones del Int@'erprete"
  799. #. type: menuentry
  800. #: bashref.texi:332
  801. msgid "How Bash expands parameters and the various expansions available."
  802. msgstr "C@'omo Bash expande par@'ametros y las distintas expansiones disponibles."
  803. #. type: section
  804. #: bashref.texi:332 bashref.texi:2543 bashref.texi:2544
  805. #, no-wrap
  806. msgid "Redirections"
  807. msgstr "Redirecciones"
  808. #. type: menuentry
  809. #: bashref.texi:332
  810. msgid "A way to control where input and output go."
  811. msgstr "Una forma de controlar ad@'onde van la entrada y la salida."
  812. #. type: section
  813. #: bashref.texi:332 bashref.texi:2832 bashref.texi:2833
  814. #, no-wrap
  815. msgid "Executing Commands"
  816. msgstr "Ejecutando Instrucciones"
  817. #. type: menuentry
  818. #: bashref.texi:332
  819. msgid "What happens when you run a command."
  820. msgstr "Qu@'e pasa cuando ejecutas una instrucci@'on."
  821. #. type: section
  822. #: bashref.texi:332 bashref.texi:3168 bashref.texi:3169
  823. #, no-wrap
  824. msgid "Shell Scripts"
  825. msgstr "Guiones del Int@'erprete"
  826. #. type: menuentry
  827. #: bashref.texi:332
  828. msgid "Executing files of shell commands."
  829. msgstr "Ejecutando archivos de instrucciones del int@'erprete."
  830. #. type: subsection
  831. #: bashref.texi:340 bashref.texi:357 bashref.texi:358
  832. #, no-wrap
  833. msgid "Shell Operation"
  834. msgstr "Funcionamiento del Int@'erprete"
  835. #. type: menuentry
  836. #: bashref.texi:340
  837. msgid "The basic operation of the shell."
  838. msgstr "El funcionamiento b@'asico del int@'erprete."
  839. #. type: subsection
  840. #: bashref.texi:340 bashref.texi:398 bashref.texi:399
  841. #, no-wrap
  842. msgid "Quoting"
  843. msgstr "Entrecomillado"
  844. #. type: menuentry
  845. #: bashref.texi:340
  846. msgid "How to remove the special meaning from characters."
  847. msgstr "C@'omo eliminar el significado especial de caracteres."
  848. #. type: subsection
  849. #: bashref.texi:340 bashref.texi:555 bashref.texi:556
  850. #, no-wrap
  851. msgid "Comments"
  852. msgstr "Comentarios"
  853. #. type: menuentry
  854. #: bashref.texi:340
  855. msgid "How to specify comments."
  856. msgstr "C@'omo especificar comentarios."
  857. #. type: Plain text
  858. #: bashref.texi:346
  859. msgid ""
  860. "When the shell reads input, it proceeds through a sequence of operations. If "
  861. "the input indicates the beginning of a comment, the shell ignores the comment "
  862. "symbol (@samp{#}), and the rest of that line."
  863. msgstr ""
  864. "Cuando el int@'erprete lee entrada, procede a trav@'es de una secuencia de "
  865. "operaciones. Si la entrada indica el inicio de un comentario, el int@'erprete "
  866. "ignora el s@'imbolo de comentario (@samp{#}) y el resto de esa l@'inea."
  867. #. type: Plain text
  868. #: bashref.texi:350
  869. msgid ""
  870. "Otherwise, roughly speaking, the shell reads its input and divides the input "
  871. "into words and operators, employing the quoting rules to select which meanings "
  872. "to assign various words and characters."
  873. msgstr ""
  874. "De lo contrario, b@'asicamente, el int@'erprete lee su entrada y divide la "
  875. "entrada en palabras y operadores, empleando las reglas de entrecomillado para "
  876. "elegir qu@'e significados asignar a varias palabras y caracteres."
  877. #. type: Plain text
  878. #: bashref.texi:356
  879. msgid ""
  880. "The shell then parses these tokens into commands and other constructs, removes "
  881. "the special meaning of certain words or characters, expands others, redirects "
  882. "input and output as needed, executes the specified command, waits for the "
  883. "command's exit status, and makes that exit status available for further "
  884. "inspection or processing."
  885. msgstr ""
  886. "El int@'erprete entonces transforma estos s@'imbolos en instrucciones y otras "
  887. "construcciones, elimina el significado especial de ciertas palabras o "
  888. "caracteres, expande otros, redirige entrada y salida seg@'un sea necesario, "
  889. "ejecuta la instrucci@'on especificada, espera el estado de salida de la "
  890. "instrucci@'on y deja disponible ese estado de salida para inspecci@'on o "
  891. "procesamiento posterior."
  892. #. type: Plain text
  893. #: bashref.texi:363
  894. msgid ""
  895. "The following is a brief description of the shell's operation when it reads and "
  896. "executes a command. Basically, the shell does the following:"
  897. msgstr ""
  898. "Lo siguiente es una breve descripci@'on del funcionamiento del int@'erprete "
  899. "cuando lee y ejecuta una instrucci@'on. B@'asicamente, el int@'erprete hace lo "
  900. "siguiente:"
  901. #. type: enumerate
  902. #: bashref.texi:369
  903. msgid ""
  904. "Reads its input from a file (@pxref{Shell Scripts}), from a string supplied as "
  905. "an argument to the @option{-c} invocation option (@pxref{Invoking Bash}), or "
  906. "from the user's terminal."
  907. msgstr ""
  908. "Lee su entrada de un archivo (@pxref{Guiones del Int@'erprete}), de una cadena "
  909. "proporcionada como un argumento para la opci@'on de llamada @option{-c} "
  910. "(@pxref{Llamando a Bash}) o de la terminal del usuario."
  911. #. type: enumerate
  912. #: bashref.texi:375
  913. msgid ""
  914. "Breaks the input into words and operators, obeying the quoting rules described "
  915. "in @ref{Quoting}. These tokens are separated by @code{metacharacters}. Alias "
  916. "expansion is performed by this step (@pxref{Aliases})."
  917. msgstr ""
  918. "Divide la entrada en palabras y operadores, atendiendo a las reglas de "
  919. "entrecomillado descritas en @ref{Entrecomillado}. Estos s@'imbolos son "
  920. "separados por @code{metacaracteres}. La expansi@'on de alias se realiza por "
  921. "este paso (@pxref{Aliases})."
  922. #. type: enumerate
  923. #: bashref.texi:379
  924. msgid ""
  925. "Parses the tokens into simple and compound commands (@pxref{Shell Commands})."
  926. msgstr ""
  927. "Transforma estos s@'imbolos en instrucciones simples y compuestas "
  928. "(@pxref{Instrucciones del Int@'erprete})."
  929. #. type: enumerate
  930. #: bashref.texi:384
  931. msgid ""
  932. "Performs the various shell expansions (@pxref{Shell Expansions}), breaking the "
  933. "expanded tokens into lists of filenames (@pxref{Filename Expansion}) and "
  934. "commands and arguments."
  935. msgstr ""
  936. "Realiza las distintas expansiones del int@'erprete (@pxref{Expansiones del "
  937. "Int@'erprete}), dividiendo los s@'imbolos expandidos en listas de nombres de "
  938. "archivo (@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo} e instrucciones y argumentos."
  939. #. type: enumerate
  940. #: bashref.texi:388
  941. msgid ""
  942. "Performs any necessary redirections (@pxref{Redirections}) and removes the "
  943. "redirection operators and their operands from the argument list."
  944. msgstr ""
  945. "Realiza cualquier redirecci@'on necesaria (@pxref{Redirecciones}) y elimina los "
  946. "operadores de redirecci@'on y sus operandos de la lista de argumentos."
  947. #. type: enumerate
  948. #: bashref.texi:391
  949. msgid "Executes the command (@pxref{Executing Commands})."
  950. msgstr "Ejecuta la instrucci@'on (@pxref{Ejecutando Instrucciones})."
  951. #. type: enumerate
  952. #: bashref.texi:395
  953. msgid ""
  954. "Optionally waits for the command to complete and collects its exit status "
  955. "(@pxref{Exit Status})."
  956. msgstr ""
  957. "Opcionalmente espera a que la instrucci@'on termine y recoge su estado de salida "
  958. "(@pxref{Estado de Salida})."
  959. #. type: cindex
  960. #: bashref.texi:400
  961. #, no-wrap
  962. msgid "quoting"
  963. msgstr "entrecomillado"
  964. #. type: subsubsection
  965. #: bashref.texi:410 bashref.texi:430 bashref.texi:431
  966. #, no-wrap
  967. msgid "Escape Character"
  968. msgstr "Car@'acter de Escape"
  969. #. type: menuentry
  970. #: bashref.texi:410
  971. msgid "How to remove the special meaning from a single character."
  972. msgstr "C@'omo eliminar el significado especial de un car@'acter simple."
  973. #. type: subsubsection
  974. #: bashref.texi:410 bashref.texi:439 bashref.texi:440
  975. #, no-wrap
  976. msgid "Single Quotes"
  977. msgstr "Comillas Simples"
  978. #. type: menuentry
  979. #: bashref.texi:410
  980. msgid "How to inhibit all interpretation of a sequence of characters."
  981. msgstr "C@'omo inhibir toda interpretaci@'on de una secuencia de caracteres."
  982. #. type: subsubsection
  983. #: bashref.texi:410 bashref.texi:446 bashref.texi:447
  984. #, no-wrap
  985. msgid "Double Quotes"
  986. msgstr "Comillas Dobles"
  987. #. type: menuentry
  988. #: bashref.texi:410
  989. msgid "How to suppress most of the interpretation of a sequence of characters."
  990. msgstr ""
  991. "C@'omo suprimir la mayor parte de la interpretaci@'on de una secuencia de "
  992. "caracteres."
  993. #. type: subsubsection
  994. #: bashref.texi:410 bashref.texi:474 bashref.texi:475
  995. #, no-wrap
  996. msgid "ANSI-C Quoting"
  997. msgstr "Entrecomillado ANSI-C"
  998. #. type: menuentry
  999. #: bashref.texi:410
  1000. msgid "How to expand ANSI-C sequences in quoted strings."
  1001. msgstr "C@'omo expandir secuencias de ANSI-C en cadenas entrecomilladas."
  1002. #. type: node
  1003. #: bashref.texi:410 bashref.texi:529
  1004. #, no-wrap
  1005. msgid "Locale Translation"
  1006. msgstr "Traducci@'on de Localizaci@'on"
  1007. #. type: menuentry
  1008. #: bashref.texi:410
  1009. msgid "How to translate strings into different languages."
  1010. msgstr "C@'omo traducir cadenas a diferentes idiomas."
  1011. #. type: Plain text
  1012. #: bashref.texi:417
  1013. msgid ""
  1014. "Quoting is used to remove the special meaning of certain characters or words to "
  1015. "the shell. Quoting can be used to disable special treatment for special "
  1016. "characters, to prevent reserved words from being recognized as such, and to "
  1017. "prevent parameter expansion."
  1018. msgstr ""
  1019. "El entrecomillado se usa para eliminar el significado especial para el "
  1020. "int@'erprete de ciertos caracteres o palabras. El entrecomillado se puede usar "
  1021. "para deshabilitar el tratamiento especial de caracteres especiales, para evitar "
  1022. "que se reconozcan palabras reservadas como tales y para evitar la expansi@'on de "
  1023. "par@'ametro."
  1024. #. type: Plain text
  1025. #: bashref.texi:426
  1026. msgid ""
  1027. "Each of the shell metacharacters (@pxref{Definitions}) has special meaning to "
  1028. "the shell and must be quoted if it is to represent itself. When the command "
  1029. "history expansion facilities are being used (@pxref{History Interaction}), the "
  1030. "@var{history expansion} character, usually @samp{!}, must be quoted to prevent "
  1031. "history expansion. @xref{Bash History Facilities}, for more details concerning "
  1032. "history expansion."
  1033. msgstr ""
  1034. "Cada uno de los metacaracteres del int@'erprete (@pxref{Definiciones}) tiene un "
  1035. "significado especial para el int@'erprete y debe ser entrecomillado si se "
  1036. "representa a s@'i mismo. Cuando se usan las facilidades de expansi@'on del "
  1037. "historial de instrucciones (@pxref{Interacci@'on con el Historial}), el "
  1038. "car@'acter de @var{expansi@'on de historial}, normalmente @samp{!}, debe "
  1039. "entrecomillarse para evitar la expansi@'on de historial. @xref{Servicios del "
  1040. "Historial de Bash}, para m@'as detalles sobre la expansi@'on de historial."
  1041. #. type: Plain text
  1042. #: bashref.texi:429
  1043. msgid ""
  1044. "There are three quoting mechanisms: the @var{escape character}, single quotes, "
  1045. "and double quotes."
  1046. msgstr ""
  1047. "Hay tres mecanismos de entrecomillado: el @var{car@'acter de escape}, comillas "
  1048. "simples y comillas dobles."
  1049. #. type: Plain text
  1050. #: bashref.texi:438
  1051. msgid ""
  1052. "A non-quoted backslash @samp{\\} is the Bash escape character. It preserves the "
  1053. "literal value of the next character that follows, with the exception of "
  1054. "@code{newline}. If a @code{\\newline} pair appears, and the backslash itself is "
  1055. "not quoted, the @code{\\newline} is treated as a line continuation (that is, it "
  1056. "is removed from the input stream and effectively ignored)."
  1057. msgstr ""
  1058. "La barra invertida sin entrecomillar @samp{\\} es el car@'acter de escape de "
  1059. "Bash. Preserva el valor literal del siguiente car@'acter que lo sigue, con la "
  1060. "excepci@'on de @code{nueva l@'inea}. Si aparece una pareja @code{\\nueva "
  1061. "l@'inea} y la barra invertida en s@'i no est@'a entrecomillada, la @code{\\nueva "
  1062. "l@'inea} se trata como una continuaci@'on de l@'inea (es decir, es eliminada del "
  1063. "flujo de entrada y es efectivamente ignorada)."
  1064. #. type: Plain text
  1065. #: bashref.texi:445
  1066. msgid ""
  1067. "Enclosing characters in single quotes (@samp{'}) preserves the literal value of "
  1068. "each character within the quotes. A single quote may not occur between single "
  1069. "quotes, even when preceded by a backslash."
  1070. msgstr ""
  1071. "Encerrar caracteres en comillas simples (@samp{'}) preserva el valor literal de "
  1072. "cada car@'acter dentro de las comillas. Una comilla simple no puede encontrarse "
  1073. "entre comillas simples, incluso precedida de una barra invertida."
  1074. #. type: Plain text
  1075. #: bashref.texi:470
  1076. msgid ""
  1077. "Enclosing characters in double quotes (@samp{\"}) preserves the literal value of "
  1078. "all characters within the quotes, with the exception of @samp{$}, @samp{`}, "
  1079. "@samp{\\}, and, when history expansion is enabled, @samp{!}. When the shell is "
  1080. "in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), the @samp{!} has no special "
  1081. "meaning within double quotes, even when history expansion is enabled. The "
  1082. "characters @samp{$} and @samp{`} retain their special meaning within double "
  1083. "quotes (@pxref{Shell Expansions}). The backslash retains its special meaning "
  1084. "only when followed by one of the following characters: @samp{$}, @samp{`}, "
  1085. "@samp{\"}, @samp{\\}, or @code{newline}. Within double quotes, backslashes that "
  1086. "are followed by one of these characters are removed. Backslashes preceding "
  1087. "characters without a special meaning are left unmodified. A double quote may be "
  1088. "quoted within double quotes by preceding it with a backslash. If enabled, "
  1089. "history expansion will be performed unless an @samp{!} appearing in double "
  1090. "quotes is escaped using a backslash. The backslash preceding the @samp{!} is "
  1091. "not removed."
  1092. msgstr ""
  1093. "Encerrar caracteres en comillas dobles (@samp{\"}) preserva el valor literal de "
  1094. "todos los caracteres entre las comillas, con la excepci@'on de @samp{$}, "
  1095. "@samp{`}, @samp{\\} y, cuando est@'a activada la expansi@'on de historial, "
  1096. "@samp{!}. Cuando el int@'erprete est@'a en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX "
  1097. "de Bash}), el @samp{!} no tiene un significado especial entre comillas dobles, "
  1098. "incluso cuando est@'a activada la expansi@'on de historial. Los caracteres "
  1099. "@samp{$} y @samp{`} conservan su significado especial dentro de comillas dobles "
  1100. "(@pxref{Expansiones del Int@'erprete}). La barra invertida solo conserva su "
  1101. "significado especial seguido por uno de los siguientes caracteres: @samp{$}, "
  1102. "@samp{`}, @samp{\"}, @samp{\\} o @code{nueva l@'inea}. Dentro de comillas "
  1103. "dobles, las barras invertidas que son seguidas por uno de estos caracteres son "
  1104. "eliminadas. Las barras invertidas precediendo caracteres sin un significado "
  1105. "especial no se modifican. Una comilla doble puede ser entrecomillada dentro de "
  1106. "comillas dobles precedi@'endola con una barra invertida. Si est@'a habilitada, "
  1107. "la expansi@'on del historial se realizar@'a a no ser que se escape un @samp{!} "
  1108. "que aparezca entre comillas dobles con una barra invertida. La barra invertida "
  1109. "que precede al @samp{!} no es eliminada."
  1110. #. type: Plain text
  1111. #: bashref.texi:473
  1112. msgid ""
  1113. "The special parameters @samp{*} and @samp{@@} have special meaning when in "
  1114. "double quotes (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
  1115. msgstr ""
  1116. "Los par@'ametros especiales @samp{*} y @samp{@@} tienen significado especial "
  1117. "entre comillas dobles (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  1118. #. type: cindex
  1119. #: bashref.texi:476
  1120. #, no-wrap
  1121. msgid "quoting, ANSI"
  1122. msgstr "entrecomillado, ANSI"
  1123. #. type: Plain text
  1124. #: bashref.texi:482
  1125. msgid ""
  1126. "Words of the form @code{$'@var{string}'} are treated specially. The word "
  1127. "expands to @var{string}, with backslash-escaped characters replaced as specified "
  1128. "by the ANSI C standard. Backslash escape sequences, if present, are decoded as "
  1129. "follows:"
  1130. msgstr ""
  1131. "Las palabras de forma @code{$'@var{cadena}'} se tratan de forma especial. La "
  1132. "palabra se expande a @var{cadena}, con los caracteres escapados por barras "
  1133. "invertidas reemplazados como se especifica en el est@'andar ANSI C. Si est@'an "
  1134. "presentes, las secuencias de escape de barras invertidas se decodifican as@'i:"
  1135. #. type: item
  1136. #: bashref.texi:484 bashref.texi:4132 bashref.texi:7192
  1137. #, no-wrap
  1138. msgid "\\a"
  1139. msgstr "\\a"
  1140. #. type: table
  1141. #: bashref.texi:486 bashref.texi:4134
  1142. msgid "alert (bell)"
  1143. msgstr "alerta (timbre)"
  1144. #. type: item
  1145. #: bashref.texi:486 bashref.texi:4134
  1146. #, no-wrap
  1147. msgid "\\b"
  1148. msgstr "\\b"
  1149. #. type: table
  1150. #: bashref.texi:488 bashref.texi:4136
  1151. msgid "backspace"
  1152. msgstr "retroceso"
  1153. #. type: item
  1154. #: bashref.texi:488 bashref.texi:4138 bashref.texi:7200
  1155. #, no-wrap
  1156. msgid "\\e"
  1157. msgstr "\\e"
  1158. #. type: itemx
  1159. #: bashref.texi:489 bashref.texi:4139
  1160. #, no-wrap
  1161. msgid "\\E"
  1162. msgstr "\\E"
  1163. #. type: table
  1164. #: bashref.texi:491
  1165. msgid "an escape character (not ANSI C)"
  1166. msgstr "un car@'acter de escape (no ANSI C)"
  1167. #. type: item
  1168. #: bashref.texi:491 bashref.texi:4141
  1169. #, no-wrap
  1170. msgid "\\f"
  1171. msgstr "\\f"
  1172. #. type: table
  1173. #: bashref.texi:493 bashref.texi:4143
  1174. msgid "form feed"
  1175. msgstr "salto de p@'agina"
  1176. #. type: item
  1177. #: bashref.texi:493 bashref.texi:4143 bashref.texi:7210
  1178. #, no-wrap
  1179. msgid "\\n"
  1180. msgstr "\\n"
  1181. #. type: table
  1182. #: bashref.texi:495
  1183. msgid "newline"
  1184. msgstr "nueva l@'inea"
  1185. #. type: item
  1186. #: bashref.texi:495 bashref.texi:4145 bashref.texi:7212
  1187. #, no-wrap
  1188. msgid "\\r"
  1189. msgstr "\\r"
  1190. #. type: table
  1191. #: bashref.texi:497 bashref.texi:4147
  1192. msgid "carriage return"
  1193. msgstr "retorno de carro"
  1194. #. type: item
  1195. #: bashref.texi:497 bashref.texi:4147 bashref.texi:7217
  1196. #, no-wrap
  1197. msgid "\\t"
  1198. msgstr "\\t"
  1199. #. type: table
  1200. #: bashref.texi:499 bashref.texi:4149
  1201. msgid "horizontal tab"
  1202. msgstr "tabulaci@'on horizontal"
  1203. #. type: item
  1204. #: bashref.texi:499 bashref.texi:4149 bashref.texi:7227
  1205. #, no-wrap
  1206. msgid "\\v"
  1207. msgstr "\\v"
  1208. #. type: table
  1209. #: bashref.texi:501 bashref.texi:4151
  1210. msgid "vertical tab"
  1211. msgstr "tabulaci@'on vertical"
  1212. #. type: item
  1213. #: bashref.texi:501 bashref.texi:4151 bashref.texi:7244
  1214. #, no-wrap
  1215. msgid "\\\\"
  1216. msgstr "\\\\"
  1217. #. type: table
  1218. #: bashref.texi:503 bashref.texi:4153
  1219. msgid "backslash"
  1220. msgstr "barra invertida"
  1221. #. type: item
  1222. #: bashref.texi:503
  1223. #, no-wrap
  1224. msgid "\\'"
  1225. msgstr "\\'"
  1226. #. type: table
  1227. #: bashref.texi:505
  1228. msgid "single quote"
  1229. msgstr "comilla simple"
  1230. #. type: item
  1231. #: bashref.texi:505
  1232. #, no-wrap
  1233. msgid "\\\""
  1234. msgstr "\\\""
  1235. #. type: table
  1236. #: bashref.texi:507
  1237. msgid "double quote"
  1238. msgstr "comilla doble"
  1239. #. type: item
  1240. #: bashref.texi:507
  1241. #, no-wrap
  1242. msgid "\\?"
  1243. msgstr "\\?"
  1244. #. type: table
  1245. #: bashref.texi:509
  1246. msgid "question mark"
  1247. msgstr "s@'imbolo de interrogaci@'on de cierre"
  1248. #. type: item
  1249. #: bashref.texi:509 bashref.texi:7242
  1250. #, no-wrap
  1251. msgid "\\@var{nnn}"
  1252. msgstr "\\@var{nnn}"
  1253. #. type: table
  1254. #: bashref.texi:512
  1255. msgid ""
  1256. "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (one to three "
  1257. "digits)"
  1258. msgstr ""
  1259. "la secuencia de caracteres de ocho bits cuyo valor es el valor octal @var{nnn} "
  1260. "(de uno a tres d@'igitos)"
  1261. #. type: item
  1262. #: bashref.texi:512 bashref.texi:4156
  1263. #, no-wrap
  1264. msgid "\\x@var{HH}"
  1265. msgstr "\\x@var{HH}"
  1266. #. type: table
  1267. #: bashref.texi:515 bashref.texi:4159
  1268. msgid ""
  1269. "the eight-bit character whose value is the hexadecimal value @var{HH} (one or "
  1270. "two hex digits)"
  1271. msgstr ""
  1272. "el car@'acter de ocho bits cuyo valor es el valor hexadecimal @var{HH} (uno o "
  1273. "dos d@'igitos hexadecimales)"
  1274. #. type: item
  1275. #: bashref.texi:515 bashref.texi:4159
  1276. #, no-wrap
  1277. msgid "\\u@var{HHHH}"
  1278. msgstr "\\u@var{HHHH}"
  1279. #. type: table
  1280. #: bashref.texi:518 bashref.texi:4162
  1281. msgid ""
  1282. "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
  1283. "@var{HHHH} (one to four hex digits)"
  1284. msgstr ""
  1285. "el car@'acter Unicode (ISO/IEC 10646) cuyo valor es el valor hexadecimal "
  1286. "@var{HHHH} (de uno a cuatro d@'igitos hexadecimales)"
  1287. #. type: item
  1288. #: bashref.texi:518 bashref.texi:4162
  1289. #, no-wrap
  1290. msgid "\\U@var{HHHHHHHH}"
  1291. msgstr "\\U@var{HHHHHHHH}"
  1292. #. type: table
  1293. #: bashref.texi:521 bashref.texi:4165
  1294. msgid ""
  1295. "the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value "
  1296. "@var{HHHHHHHH} (one to eight hex digits)"
  1297. msgstr ""
  1298. "el car@'acter Unicode (ISO/IEC 10646) cuyo valor es el valor hexadecimal "
  1299. "@var{HHHHHHHH} (de uno a ocho d@'igitos hexadecimales)"
  1300. #. type: item
  1301. #: bashref.texi:521
  1302. #, no-wrap
  1303. msgid "\\c@var{x}"
  1304. msgstr "\\c@var{x}"
  1305. #. type: table
  1306. #: bashref.texi:523
  1307. msgid "a control-@var{x} character"
  1308. msgstr "un cat@'acter control-@var{x}"
  1309. #. type: Plain text
  1310. #: bashref.texi:528
  1311. msgid ""
  1312. "The expanded result is single-quoted, as if the dollar sign had not been present."
  1313. msgstr ""
  1314. "El resultado expandido es entrecomillado con una comilla, como si el s@'imbolo "
  1315. "de dolar no hubiera estado presente."
  1316. #. type: subsubsection
  1317. #: bashref.texi:530
  1318. #, no-wrap
  1319. msgid "Locale-Specific Translation"
  1320. msgstr "Traducci@'on de Regi@'on Espec@'ifica"
  1321. #. type: cindex
  1322. #: bashref.texi:531
  1323. #, no-wrap
  1324. msgid "localization"
  1325. msgstr "localizaci@'on"
  1326. #. type: cindex
  1327. #: bashref.texi:532
  1328. #, no-wrap
  1329. msgid "internationalization"
  1330. msgstr "internacionalizaci@'on"
  1331. #. type: cindex
  1332. #: bashref.texi:533
  1333. #, no-wrap
  1334. msgid "native languages"
  1335. msgstr "idiomas nativos"
  1336. #. type: cindex
  1337. #: bashref.texi:534
  1338. #, no-wrap
  1339. msgid "translation, native languages"
  1340. msgstr "traducci@'on, idiomas nativos"
  1341. #. type: Plain text
  1342. #: bashref.texi:542
  1343. msgid ""
  1344. "A double-quoted string preceded by a dollar sign (@samp{$}) will cause the "
  1345. "string to be translated according to the current locale. If the current locale "
  1346. "is @code{C} or @code{POSIX}, the dollar sign is ignored. If the string is "
  1347. "translated and replaced, the replacement is double-quoted."
  1348. msgstr ""
  1349. "Una cadena entre comillas dobles precedida del signo de dolar (@samp{$}) har@'a "
  1350. "que la cadena sea traducida seg@'un la configuraci@'on regional actual. Si la "
  1351. "configuraci@'on regional actual es @code{C} o @code{POSIX}, se ignora el signo "
  1352. "de dolar. Si la cadena se traduce y reemplaza, el remplazo est@'a entre "
  1353. "comillas dobles."
  1354. #. type: item
  1355. #: bashref.texi:543 bashref.texi:5947
  1356. #, no-wrap
  1357. msgid "LC_MESSAGES"
  1358. msgstr "LC_MESSAGES"
  1359. #. type: vindex
  1360. #: bashref.texi:544
  1361. #, no-wrap
  1362. msgid "TEXTDOMAIN"
  1363. msgstr "TEXTDOMAIN"
  1364. #. type: vindex
  1365. #: bashref.texi:545
  1366. #, no-wrap
  1367. msgid "TEXTDOMAINDIR"
  1368. msgstr "TEXTDOMAINDIR"
  1369. #. type: Plain text
  1370. #: bashref.texi:554
  1371. msgid ""
  1372. "Some systems use the message catalog selected by the @env{LC_MESSAGES} shell "
  1373. "variable. Others create the name of the message catalog from the value of the "
  1374. "@env{TEXTDOMAIN} shell variable, possibly adding a suffix of @samp{.mo}. If you "
  1375. "use the @env{TEXTDOMAIN} variable, you may need to set the @env{TEXTDOMAINDIR} "
  1376. "variable to the location of the message catalog files. Still others use both "
  1377. "variables in this fashion: @env{TEXTDOMAINDIR}/@env{LC_MESSAGES}/LC_MESSAGES/"
  1378. "@env{TEXTDOMAIN}.mo."
  1379. msgstr ""
  1380. "Algunos sistemas usan el catalogo de mensajes elegido por la variable del "
  1381. "int@'erprete @env{LC_MESSAGES}. Otros crean el nombre del catalogo de mensajes "
  1382. "desde el valor de la variable del int@'erprete @env{TEXTDOMAIN}, posiblemente "
  1383. "a@~nadiendo un sufijo de @samp{.mo}. Si usa la variable @env{TEXTDOMAIN}, puede "
  1384. "que necesite establecer la variable @env{TEXTDOMAINDIR} a la ubicaci@'on del "
  1385. "archivo de catalogo de mensajes. Otros usan todav@'ia ambas variables de esta "
  1386. "forma: @env{TEXTDOMAINDIR}/@env{LC_MESSAGES}/LC_MESSAGES/@env{TEXTDOMAIN}.mo."
  1387. #. type: cindex
  1388. #: bashref.texi:557
  1389. #, no-wrap
  1390. msgid "comments, shell"
  1391. msgstr "comentarios, int@'erprete"
  1392. #. type: Plain text
  1393. #: bashref.texi:569
  1394. msgid ""
  1395. "In a non-interactive shell, or an interactive shell in which the "
  1396. "@code{interactive_comments} option to the @code{shopt} builtin is enabled "
  1397. "(@pxref{The Shopt Builtin}), a word beginning with @samp{#} causes that word and "
  1398. "all remaining characters on that line to be ignored. An interactive shell "
  1399. "without the @code{interactive_comments} option enabled does not allow comments. "
  1400. "The @code{interactive_comments} option is on by default in interactive shells. "
  1401. "@xref{Interactive Shells}, for a description of what makes a shell interactive."
  1402. msgstr ""
  1403. "En un int@'erprete no interactivo o un int@'erprete interactivo en que la "
  1404. "opci@'on @code{interactive_comments} para la instrucci@'on integrada "
  1405. "@code{shopt} est@'a activada (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), una "
  1406. "palabra que empieza por @samp{#} hace que esa palabra y todos los caracteres "
  1407. "restantes en esa l@'inea sean ignorados. Un int@'erprete interactivo sin la "
  1408. "opci@'on @code{interactive_comments} activada no permite comentarios. La "
  1409. "opci@'on @code{interactive_comments} est@'a activada por defecto en "
  1410. "int@'erpretes interactivos. @xref{Int@'erpretes Interactivos}, para una "
  1411. "descripci@'on de qu@'e hace a un int@'erprete interactivo."
  1412. #. type: cindex
  1413. #: bashref.texi:572
  1414. #, no-wrap
  1415. msgid "commands, shell"
  1416. msgstr "instrucciones, int@'erprete"
  1417. #. type: Plain text
  1418. #: bashref.texi:576
  1419. msgid ""
  1420. "A simple shell command such as @code{echo a b c} consists of the command itself "
  1421. "followed by arguments, separated by spaces."
  1422. msgstr ""
  1423. "Una instrucci@'on simple del int@'erprete como @code{echo a b c} consta de la "
  1424. "instrucci@'on en s@'i seguida por argumentos, separados por espacios."
  1425. #. type: Plain text
  1426. #: bashref.texi:581
  1427. msgid ""
  1428. "More complex shell commands are composed of simple commands arranged together in "
  1429. "a variety of ways: in a pipeline in which the output of one command becomes the "
  1430. "input of a second, in a loop or conditional construct, or in some other grouping."
  1431. msgstr ""
  1432. "Las instrucciones del int@'erprete m@'as complejas est@'an compuestas de "
  1433. "instrucciones simples organizadas conjuntamente de diferentes maneras: en una "
  1434. "tuber@'ia en que la salida de una instrucci@'on se convierte en la entrada de "
  1435. "una segunda, en un bucle o instrucci@'on condicional o en alguna otra "
  1436. "agrupaci@'on."
  1437. #. type: subsection
  1438. #: bashref.texi:590 bashref.texi:592 bashref.texi:593
  1439. #, no-wrap
  1440. msgid "Simple Commands"
  1441. msgstr "Instrucciones Simples"
  1442. #. type: menuentry
  1443. #: bashref.texi:590
  1444. msgid "The most common type of command."
  1445. msgstr "El tipo de instrucci@'on m@'as com@'un."
  1446. #. type: subsection
  1447. #: bashref.texi:590 bashref.texi:607 bashref.texi:608
  1448. #, no-wrap
  1449. msgid "Pipelines"
  1450. msgstr "Tuber@'ias"
  1451. #. type: menuentry
  1452. #: bashref.texi:590
  1453. msgid "Connecting the input and output of several commands."
  1454. msgstr "Conectando la entrada y la salida de varias instrucciones."
  1455. #. type: node
  1456. #: bashref.texi:590 bashref.texi:676
  1457. #, no-wrap
  1458. msgid "Lists"
  1459. msgstr "Listas"
  1460. #. type: menuentry
  1461. #: bashref.texi:590
  1462. msgid "How to execute commands sequentially."
  1463. msgstr "C@'omo ejecutar instrucciones secuencialmente."
  1464. #. type: subsection
  1465. #: bashref.texi:590 bashref.texi:732 bashref.texi:733
  1466. #, no-wrap
  1467. msgid "Compound Commands"
  1468. msgstr "Instrucciones Compuestas"
  1469. #. type: menuentry
  1470. #: bashref.texi:590
  1471. msgid "Shell commands for control flow."
  1472. msgstr "Instrucciones del int@'erprete para el control del flujo."
  1473. #. type: subsection
  1474. #: bashref.texi:590 bashref.texi:1165 bashref.texi:1166
  1475. #, no-wrap
  1476. msgid "Coprocesses"
  1477. msgstr "Coprocesos"
  1478. #. type: menuentry
  1479. #: bashref.texi:590
  1480. msgid "Two-way communication between commands."
  1481. msgstr "Comunicaci@'on bidireccional entre instrucciones."
  1482. #. type: subsection
  1483. #: bashref.texi:590 bashref.texi:1211 bashref.texi:1212
  1484. #, no-wrap
  1485. msgid "GNU Parallel"
  1486. msgstr "GNU Parallel"
  1487. #. type: menuentry
  1488. #: bashref.texi:590
  1489. msgid "Running commands in parallel."
  1490. msgstr "Ejecutando instrucciones en paralelo."
  1491. #. type: cindex
  1492. #: bashref.texi:594
  1493. #, no-wrap
  1494. msgid "commands, simple"
  1495. msgstr "instrucciones, simple"
  1496. #. type: Plain text
  1497. #: bashref.texi:601
  1498. msgid ""
  1499. "A simple command is the kind of command encountered most often. It's just a "
  1500. "sequence of words separated by @code{blank}s, terminated by one of the shell's "
  1501. "control operators (@pxref{Definitions}). The first word generally specifies a "
  1502. "command to be executed, with the rest of the words being that command's "
  1503. "arguments."
  1504. msgstr ""
  1505. "Una instrucci@'on simple es el tipo de instrucci@'on encontrado m@'as a menudo. "
  1506. "Es solo una secuencia de palabras separadas por @code{blanco}s, terminada en uno "
  1507. "de los operadores de control del int@'erprete (@pxref{Definiciones}). La "
  1508. "primera palabra especifica generalmente una instrucci@'on para que sea "
  1509. "ejecutada, siendo el resto de las palabras los argumentos de esa instrucci@'on."
  1510. #. type: Plain text
  1511. #: bashref.texi:606
  1512. msgid ""
  1513. "The return status (@pxref{Exit Status}) of a simple command is its exit status "
  1514. "as provided by the @sc{posix} 1003.1 @code{waitpid} function, or 128+@var{n} if "
  1515. "the command was terminated by signal @var{n}."
  1516. msgstr ""
  1517. "El estado de retorno (@pxref{Estado de Salida}) de una instrucci@'on simple es "
  1518. "su estado de salida tal como estipula la funci@'on @sc{posix} 1003.1 "
  1519. "@code{waitpid} o 128+@var{n} si la instrucci@'on fue terminada por la se@~nal "
  1520. "@var{n}."
  1521. #. type: cindex
  1522. #: bashref.texi:609
  1523. #, no-wrap
  1524. msgid "pipeline"
  1525. msgstr "tuber@'ia"
  1526. #. type: cindex
  1527. #: bashref.texi:610
  1528. #, no-wrap
  1529. msgid "commands, pipelines"
  1530. msgstr "instrucciones, tuber@'ia"
  1531. #. type: Plain text
  1532. #: bashref.texi:614
  1533. msgid ""
  1534. "A @code{pipeline} is a sequence of one or more commands separated by one of the "
  1535. "control operators @samp{|} or @samp{|&}."
  1536. msgstr ""
  1537. "Una @code{tuber@'ia} es una secuencia de una o m@'as instrucciones separadas por "
  1538. "uno de los operadores de control @samp{|} o @samp{|&}."
  1539. #. type: rwindex
  1540. #: bashref.texi:615
  1541. #, no-wrap
  1542. msgid "time"
  1543. msgstr "time"
  1544. #. type: item
  1545. #: bashref.texi:616 bashref.texi:1632
  1546. #, no-wrap
  1547. msgid "!"
  1548. msgstr "!"
  1549. #. type: cindex
  1550. #: bashref.texi:617
  1551. #, no-wrap
  1552. msgid "command timing"
  1553. msgstr "cronometraje de instrucci@'on"
  1554. #. type: Plain text
  1555. #: bashref.texi:619
  1556. msgid "The format for a pipeline is"
  1557. msgstr "El formato para una tuber@'ia es"
  1558. #. type: example
  1559. #: bashref.texi:621
  1560. #, no-wrap
  1561. msgid "[time [-p]] [!] @var{command1} [ | or |& @var{command2} ] @dots{}\n"
  1562. msgstr "[time [-p]] [!] @var{instrucci@'on1} [ | o |& @var{instrucci@'on2} ] @dots{}\n"
  1563. #. type: Plain text
  1564. #: bashref.texi:629
  1565. msgid ""
  1566. "The output of each command in the pipeline is connected via a pipe to the input "
  1567. "of the next command. That is, each command reads the previous command's "
  1568. "output. This connection is performed before any redirections specified by the "
  1569. "command."
  1570. msgstr ""
  1571. "La salida de cada instrucci@'on en la tuber@'ia es conectada por medio de una "
  1572. "tuber@'ia a la entrada de la siguiente instrucci@'on. Es decir, cada "
  1573. "instrucci@'on lee la salida de la anterior instrucci@'on. Esta conexi@'on se "
  1574. "realiza antes de cualquier redirecci@'on especificada por la instrucci@'on."
  1575. #. type: Plain text
  1576. #: bashref.texi:636
  1577. msgid ""
  1578. "If @samp{|&} is used, @var{command1}'s standard error, in addition to its "
  1579. "standard output, is connected to @var{command2}'s standard input through the "
  1580. "pipe; it is shorthand for @code{2>&1 |}. This implicit redirection of the "
  1581. "standard error to the standard output is performed after any redirections "
  1582. "specified by the command."
  1583. msgstr ""
  1584. "Si se usa @samp{|&}, el error est@'andar de @var{instrucci@'on1}, adem@'as de su "
  1585. "salida est@'andar, es conectado a la entrada est@'andar de @var{instrucci@'on2} "
  1586. "a trav@'es de la tuber@'ia; es una abreviatura de @code{2>&1 |}. Esta "
  1587. "redirecci@'on impl@'icita del error est@'andar a la salida est@'andar es "
  1588. "realizada despu@'es de cualquier redirecci@'on especificada por la instrucci@'on."
  1589. #. type: Plain text
  1590. #: bashref.texi:652
  1591. msgid ""
  1592. "The reserved word @code{time} causes timing statistics to be printed for the "
  1593. "pipeline once it finishes. The statistics currently consist of elapsed (wall-"
  1594. "clock) time and user and system time consumed by the command's execution. The "
  1595. "@option{-p} option changes the output format to that specified by @sc{posix}. "
  1596. "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), it does not "
  1597. "recognize @code{time} as a reserved word if the next token begins with a "
  1598. "@samp{-}. The @env{TIMEFORMAT} variable may be set to a format string that "
  1599. "specifies how the timing information should be displayed. @xref{Bash "
  1600. "Variables}, for a description of the available formats. The use of @code{time} "
  1601. "as a reserved word permits the timing of shell builtins, shell functions, and "
  1602. "pipelines. An external @code{time} command cannot time these easily."
  1603. msgstr ""
  1604. "La palabra reservada @code{time} hace que sean imprimidas estad@'isticas "
  1605. "temporales para la tuber@'ia una vez finalice. Las estad@'isticas constan "
  1606. "actualmente del tiempo (de reloj) transcurrido y del tiempo de usuario y de "
  1607. "sistema consumido por la ejecuci@'on de la instrucci@'on. La opci@'on @option{-"
  1608. "p} cambia el formato de salida al especificado por @sc{posix}. Cuando el "
  1609. "int@'erprete est@'a en el modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), no "
  1610. "reconoce @code{time} como una palabra reservada si el siguiente s@'imbolo "
  1611. "comienza por @samp{-}. La variable @env{TIMEFORMAT} puede ser establecida a una "
  1612. "cadena de formato que especifica c@'omo debe ser mostrada la informaci@'on "
  1613. "temporal. @xref{Variables de Bash}, para una descripci@'on de los formatos "
  1614. "disponibles. El uso de @code{time} como una palabra reservada permite el "
  1615. "cronometraje de las instrucciones integradas del int@'erprete, funciones del "
  1616. "int@'erprete y tuber@'ias. Una instrucci@'on @code{time} externa no puede "
  1617. "cronometrar estas f@'acilmente."
  1618. #. type: Plain text
  1619. #: bashref.texi:658
  1620. msgid ""
  1621. "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @code{time} may "
  1622. "be followed by a newline. In this case, the shell displays the total user and "
  1623. "system time consumed by the shell and its children. The @env{TIMEFORMAT} "
  1624. "variable may be used to specify the format of the time information."
  1625. msgstr ""
  1626. "Cuando el int@'erprete est@'a en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
  1627. "@code{time} puede ser seguido por una nueva l@'inea. En este caso, el "
  1628. "int@'erprete muestra el tiempo total de usuario y de sistema consumido por el "
  1629. "int@'erprete y sus hijos. La variable @env{TIMEFORMAT} puede ser usada para "
  1630. "especificar el formato de la informaci@'on temporal."
  1631. #. type: Plain text
  1632. #: bashref.texi:661
  1633. msgid ""
  1634. "If the pipeline is not executed asynchronously (@pxref{Lists}), the shell waits "
  1635. "for all commands in the pipeline to complete."
  1636. msgstr ""
  1637. "Si la tuber@'ia no es ejecutada as@'incronamete (@pxref{Listas}), el "
  1638. "int@'erprete espera a que todas las instrucciones en la tuber@'ia se completen."
  1639. #. type: Plain text
  1640. #: bashref.texi:675
  1641. msgid ""
  1642. "Each command in a pipeline is executed in its own subshell (@pxref{Command "
  1643. "Execution Environment}). The exit status of a pipeline is the exit status of "
  1644. "the last command in the pipeline, unless the @code{pipefail} option is enabled "
  1645. "(@pxref{The Set Builtin}). If @code{pipefail} is enabled, the pipeline's return "
  1646. "status is the value of the last (rightmost) command to exit with a non-zero "
  1647. "status, or zero if all commands exit successfully. If the reserved word "
  1648. "@samp{!} precedes the pipeline, the exit status is the logical negation of the "
  1649. "exit status as described above. The shell waits for all commands in the "
  1650. "pipeline to terminate before returning a value."
  1651. msgstr ""
  1652. "Cada instrucci@'on en una tuber@'ia es ejecutada en su propio subint@'erprete "
  1653. "(@pxref{Entorno de Ejecuci@'on de Instrucciones}). El estado de salida de una "
  1654. "tuber@'ia es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on en la tuber@'ia, a "
  1655. "no ser que est@'e habilitada la opci@'on @code{pipefail} (@pxref{La "
  1656. "Instrucci@'on Integrada Set}). Si est@'a habilitada @code{pipefail}, el estado "
  1657. "de retorno de la tuber@'ia es el valor de la @'ultima (la m@'as a la derecha) "
  1658. "instrucci@'on que finalice con un estado error distinto a cero, o de cero si "
  1659. "todas las instrucciones finalizan con @'exito. Si la palabra reservada @samp{!} "
  1660. "precede a la tuber@'ia, el estado de salida es la negaci@'on l@'ogica del estado "
  1661. "de salida como se describi@'o anteriormente. El int@'erprete espera a que todas "
  1662. "las instrucciones en la tuber@'ia finalicen antes de devolver un valor."
  1663. #. type: subsection
  1664. #: bashref.texi:677
  1665. #, no-wrap
  1666. msgid "Lists of Commands"
  1667. msgstr "Listas de Instrucciones"
  1668. #. type: cindex
  1669. #: bashref.texi:678
  1670. #, no-wrap
  1671. msgid "commands, lists"
  1672. msgstr "instrucciones, listas"
  1673. #. type: Plain text
  1674. #: bashref.texi:684
  1675. msgid ""
  1676. "A @code{list} is a sequence of one or more pipelines separated by one of the "
  1677. "operators @samp{;}, @samp{&}, @samp{&&}, or @samp{||}, and optionally terminated "
  1678. "by one of @samp{;}, @samp{&}, or a @code{newline}."
  1679. msgstr ""
  1680. "Una @code{lista} es una secuencia de una o m@'as tuber@'ias separadas por uno de "
  1681. "los operadores @samp{;}, @samp{&}, @samp{&&} o @samp{||}, y opcionalmente "
  1682. "terminada por @samp{;}, @samp{&}, or a @code{nueva l@'inea}."
  1683. #. type: Plain text
  1684. #: bashref.texi:688
  1685. msgid ""
  1686. "Of these list operators, @samp{&&} and @samp{||} have equal precedence, followed "
  1687. "by @samp{;} and @samp{&}, which have equal precedence."
  1688. msgstr ""
  1689. "De esta lista de operadores, @samp{&&} y @samp{||} tienen igual precedencia, "
  1690. "seguidos de @samp{;} y @samp{&}, que tienen igual precedencia."
  1691. #. type: Plain text
  1692. #: bashref.texi:691
  1693. msgid ""
  1694. "A sequence of one or more newlines may appear in a @code{list} to delimit "
  1695. "commands, equivalent to a semicolon."
  1696. msgstr ""
  1697. "Una secuencia de una o m@'as nuevas l@'ineas puede aparecer en una @code{lista} "
  1698. "para delimitar instrucciones, equivalente a un punto y coma."
  1699. #. type: Plain text
  1700. #: bashref.texi:700
  1701. msgid ""
  1702. "If a command is terminated by the control operator @samp{&}, the shell executes "
  1703. "the command asynchronously in a subshell. This is known as executing the "
  1704. "command in the @var{background}. The shell does not wait for the command to "
  1705. "finish, and the return status is 0 (true). When job control is not active "
  1706. "(@pxref{Job Control}), the standard input for asynchronous commands, in the "
  1707. "absence of any explicit redirections, is redirected from @code{/dev/null}."
  1708. msgstr ""
  1709. "Si se termina una instrucci@'on con el operador de control @samp{&}, el "
  1710. "int@'erprete ejecuta la instrucci@'on as@'incronamente en un subint@'erprete. "
  1711. "Esto se conoce como ejecutar la instrucci@'on en @var{segundo plano}. El "
  1712. "int@'erprete no espera a que termine la instrucci@'on, y el estado de retorno es "
  1713. "0 (verdadero). Cuando el control de tareas no est@'a activo (@pxref{Control de "
  1714. "Tareas}), la entrada est@'andar para instrucciones as@'incronas, en ausencia de "
  1715. "cualquier redirecci@'on expl@'icita, es redirigida desde @code{/dev/null}."
  1716. #. type: Plain text
  1717. #: bashref.texi:704
  1718. msgid ""
  1719. "Commands separated by a @samp{;} are executed sequentially; the shell waits for "
  1720. "each command to terminate in turn. The return status is the exit status of the "
  1721. "last command executed."
  1722. msgstr ""
  1723. "Las instrucciones separadas por un @samp{;} son ejecutadas secuencialmente; el "
  1724. "int@'erprete espera a que cada instrucci@'on termine en orden. El estado de "
  1725. "retorno es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada."
  1726. #. type: Plain text
  1727. #: bashref.texi:709
  1728. msgid ""
  1729. "@sc{and} and @sc{or} lists are sequences of one or more pipelines separated by "
  1730. "the control operators @samp{&&} and @samp{||}, respectively. @sc{and} and "
  1731. "@sc{or} lists are executed with left associativity."
  1732. msgstr ""
  1733. "Las listas @sc{and} y @sc{or} son secuencias de una o m@'as tuber@'ias separadas "
  1734. "por los operadores de control @samp{&&} y @samp{||}, respectivamente. Las "
  1735. "listas @sc{and} y @sc{or} son ejecutadas con asociatividad izquierda."
  1736. #. type: Plain text
  1737. #: bashref.texi:711
  1738. msgid "An @sc{and} list has the form"
  1739. msgstr "Una lista @sc{and} tiene la forma"
  1740. #. type: example
  1741. #: bashref.texi:713
  1742. #, no-wrap
  1743. msgid "@var{command1} && @var{command2}\n"
  1744. msgstr "@var{instrucci@'on1} && @var{instrucci@'on2}\n"
  1745. #. type: Plain text
  1746. #: bashref.texi:718
  1747. msgid ""
  1748. "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns an exit "
  1749. "status of zero."
  1750. msgstr ""
  1751. "@var{instrucci@'on2} es ejecutada @'unicamente si @var{instrucci@'on1} devuelve "
  1752. "un estado de salida de cero."
  1753. #. type: Plain text
  1754. #: bashref.texi:720
  1755. msgid "An @sc{or} list has the form"
  1756. msgstr "Una lista @sc{or} tiene la forma"
  1757. #. type: example
  1758. #: bashref.texi:722
  1759. #, no-wrap
  1760. msgid "@var{command1} || @var{command2}\n"
  1761. msgstr "@var{instrucci@'on1} || @var{instrucci@'on2}\n"
  1762. #. type: Plain text
  1763. #: bashref.texi:727
  1764. msgid ""
  1765. "@var{command2} is executed if, and only if, @var{command1} returns a non-zero "
  1766. "exit status."
  1767. msgstr ""
  1768. "@var{instrucci@'on2} es ejecutada @'unicamente si @var{instrucci@'on1} devuelve "
  1769. "un estado de salida distinto de cero."
  1770. #. type: Plain text
  1771. #: bashref.texi:731
  1772. msgid ""
  1773. "The return status of @sc{and} and @sc{or} lists is the exit status of the last "
  1774. "command executed in the list."
  1775. msgstr ""
  1776. "El estado de retorno de las listas @sc{and} y @sc{or} es el estado de salida de "
  1777. "la @'ultima instrucci@'on ejecutada en la lista."
  1778. #. type: cindex
  1779. #: bashref.texi:734
  1780. #, no-wrap
  1781. msgid "commands, compound"
  1782. msgstr "instrucciones, compuestas"
  1783. #. type: subsubsection
  1784. #: bashref.texi:740 bashref.texi:755 bashref.texi:756
  1785. #, no-wrap
  1786. msgid "Looping Constructs"
  1787. msgstr "Construcciones de Bucle"
  1788. #. type: menuentry
  1789. #: bashref.texi:740
  1790. msgid "Shell commands for iterative action."
  1791. msgstr "Instrucciones del int@'erprete para acci@'on iterativa."
  1792. #. type: subsubsection
  1793. #: bashref.texi:740 bashref.texi:831 bashref.texi:832
  1794. #, no-wrap
  1795. msgid "Conditional Constructs"
  1796. msgstr "Construcciones Condicionales"
  1797. #. type: menuentry
  1798. #: bashref.texi:740
  1799. msgid "Shell commands for conditional execution."
  1800. msgstr "Instrucciones del int@'erprete para ejecuci@'on condicional."
  1801. #. type: node
  1802. #: bashref.texi:740 bashref.texi:1121
  1803. #, no-wrap
  1804. msgid "Command Grouping"
  1805. msgstr "Instrucciones Agrupativas"
  1806. #. type: menuentry
  1807. #: bashref.texi:740
  1808. msgid "Ways to group commands."
  1809. msgstr "Formas de agrupar instrucciones."
  1810. #. type: Plain text
  1811. #: bashref.texi:747
  1812. msgid ""
  1813. "Compound commands are the shell programming constructs. Each construct begins "
  1814. "with a reserved word or control operator and is terminated by a corresponding "
  1815. "reserved word or operator. Any redirections (@pxref{Redirections}) associated "
  1816. "with a compound command apply to all commands within that compound command "
  1817. "unless explicitly overridden."
  1818. msgstr ""
  1819. "Las instrucciones compuestas son las construcciones de programaci@'on del "
  1820. "int@'erprete. Cada construcci@'on empieza con una palabra reservada u operador "
  1821. "de control y termina con una palabra reservada u operador correspondiente. "
  1822. "Cualquier redirecci@'on (@pxref{Redirecciones}) asociada a una instrucci@'on "
  1823. "compuesta se aplica a todas las instrucciones dentro de esa instrucci@'on "
  1824. "compuesta a no ser que sea reemplazada expl@'icitamente."
  1825. #. type: Plain text
  1826. #: bashref.texi:751
  1827. msgid ""
  1828. "In most cases a list of commands in a compound command's description may be "
  1829. "separated from the rest of the command by one or more newlines, and may be "
  1830. "followed by a newline in place of a semicolon."
  1831. msgstr ""
  1832. "En la mayor@'ia de los casos, una lista de instrucciones en una descripci@'on de "
  1833. "instrucci@'on compuesta puede ser separada del resto de las instrucci@'on por "
  1834. "una o m@'as nuevas l@'ineas, y puede ser seguida por una nueva l@'inea en lugar "
  1835. "de un punto y coma."
  1836. #. type: Plain text
  1837. #: bashref.texi:754
  1838. msgid ""
  1839. "Bash provides looping constructs, conditional commands, and mechanisms to group "
  1840. "commands and execute them as a unit."
  1841. msgstr ""
  1842. "Bash proporciona construcciones de bucle, instrucciones condicionales y "
  1843. "mecanismos para agrupar instrucciones y ejecutarlas como una unidad."
  1844. #. type: cindex
  1845. #: bashref.texi:757
  1846. #, no-wrap
  1847. msgid "commands, looping"
  1848. msgstr "instrucciones, bucle"
  1849. #. type: Plain text
  1850. #: bashref.texi:760
  1851. msgid "Bash supports the following looping constructs."
  1852. msgstr "Bash acepta las siguientes construcciones de bucle."
  1853. #. type: Plain text
  1854. #: bashref.texi:763
  1855. msgid ""
  1856. "Note that wherever a @samp{;} appears in the description of a command's syntax, "
  1857. "it may be replaced with one or more newlines."
  1858. msgstr ""
  1859. "Tenga en cuenta que cada vez que aparezca un @samp{;} en la descripci@'on de la "
  1860. "sintaxis de una instrucci@'on, puede ser reemplazado por una o m@'as nuevas "
  1861. "l@'ineas."
  1862. #. type: rwindex
  1863. #: bashref.texi:765 bashref.texi:766
  1864. #, no-wrap
  1865. msgid "until"
  1866. msgstr "until"
  1867. #. type: rwindex
  1868. #: bashref.texi:767
  1869. #, no-wrap
  1870. msgid "do"
  1871. msgstr "do"
  1872. #. type: rwindex
  1873. #: bashref.texi:768
  1874. #, no-wrap
  1875. msgid "done"
  1876. msgstr "done"
  1877. #. type: table
  1878. #: bashref.texi:770
  1879. msgid "The syntax of the @code{until} command is:"
  1880. msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{until} es:"
  1881. #. type: example
  1882. #: bashref.texi:773
  1883. #, no-wrap
  1884. msgid "until @var{test-commands}; do @var{consequent-commands}; done\n"
  1885. msgstr "until @var{instrucciones-test}; do @var{instrucciones-consiguientes}; done\n"
  1886. #. type: table
  1887. #: bashref.texi:779
  1888. msgid ""
  1889. "Execute @var{consequent-commands} as long as @var{test-commands} has an exit "
  1890. "status which is not zero. The return status is the exit status of the last "
  1891. "command executed in @var{consequent-commands}, or zero if none was executed."
  1892. msgstr ""
  1893. "Ejecuta @var{instrucciones-consiguientes} mientras que @var{instrucciones-test} "
  1894. "tenga un estado de salida que no sea cero. El estado de retorno es el estado de "
  1895. "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en @var{instrucciones-"
  1896. "consiguientes}, o cero si ninguna fue ejecutada."
  1897. #. type: rwindex
  1898. #: bashref.texi:780 bashref.texi:781
  1899. #, no-wrap
  1900. msgid "while"
  1901. msgstr "while"
  1902. #. type: table
  1903. #: bashref.texi:783
  1904. msgid "The syntax of the @code{while} command is:"
  1905. msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{while} es:"
  1906. #. type: example
  1907. #: bashref.texi:786
  1908. #, no-wrap
  1909. msgid "while @var{test-commands}; do @var{consequent-commands}; done\n"
  1910. msgstr "while @var{instrucciones-test}; do @var{instrucciones-consiguientes}; done\n"
  1911. #. type: table
  1912. #: bashref.texi:792
  1913. msgid ""
  1914. "Execute @var{consequent-commands} as long as @var{test-commands} has an exit "
  1915. "status of zero. The return status is the exit status of the last command "
  1916. "executed in @var{consequent-commands}, or zero if none was executed."
  1917. msgstr ""
  1918. "Ejecuta @var{instrucciones-consiguientes} mientras que @var{instrucciones-test} "
  1919. "tenga un estado de salida de cero. El estado de retorno es el estado de salida "
  1920. "de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en @var{instrucciones-consiguientes}, o "
  1921. "cero si ninguna fue ejecutada."
  1922. #. type: rwindex
  1923. #: bashref.texi:793 bashref.texi:794
  1924. #, no-wrap
  1925. msgid "for"
  1926. msgstr "for"
  1927. #. type: table
  1928. #: bashref.texi:796
  1929. msgid "The syntax of the @code{for} command is:"
  1930. msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{for} es:"
  1931. #. type: example
  1932. #: bashref.texi:799
  1933. #, no-wrap
  1934. msgid "for @var{name} [ [in [@var{words} @dots{}] ] ; ] do @var{commands}; done\n"
  1935. msgstr "for @var{nombre} [ [in [@var{palabras} @dots{}] ] ; ] do @var{instrucciones}; done\n"
  1936. #. type: table
  1937. #: bashref.texi:810
  1938. msgid ""
  1939. "Expand @var{words}, and execute @var{commands} once for each member in the "
  1940. "resultant list, with @var{name} bound to the current member. If @samp{in "
  1941. "@var{words}} is not present, the @code{for} command executes the @var{commands} "
  1942. "once for each positional parameter that is set, as if @samp{in \"$@@\"} had been "
  1943. "specified (@pxref{Special Parameters}). The return status is the exit status of "
  1944. "the last command that executes. If there are no items in the expansion of "
  1945. "@var{words}, no commands are executed, and the return status is zero."
  1946. msgstr ""
  1947. "Expande @var{palabras} y executa @var{instrucciones} una vez por cada miembro en "
  1948. "la lista resultante, con @var{nombre} vinculado al miembro actual. Si @samp{in "
  1949. "@var{palabras}} no est@'a presente, la instrucci@'on @code{for} ejecuta las "
  1950. "@var{instrucciones} una vez por cada par@'ametro posicional que est@'e "
  1951. "establecido, como si @samp{in \"$@@\"} hubiera sido especificado "
  1952. "(@pxref{Par@'ametros Especiales}). El estado de retorno es el estado de salida "
  1953. "de la @'ultima instrucci@'on que se ejecuta. Si no hay elementos en la "
  1954. "expansi@'on de @var{palabras}, no ejecuta instrucciones, y el estado de retorno "
  1955. "es cero."
  1956. #. type: table
  1957. #: bashref.texi:812
  1958. msgid "An alternate form of the @code{for} command is also supported:"
  1959. msgstr "Tambi@'en se acepta una forma alternativa de la instrucci@'on @code{for}:"
  1960. #. type: example
  1961. #: bashref.texi:815
  1962. #, no-wrap
  1963. msgid "for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} )) ; do @var{commands} ; done\n"
  1964. msgstr "for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} )) ; do @var{instrucciones} ; done\n"
  1965. #. type: table
  1966. #: bashref.texi:826
  1967. msgid ""
  1968. "First, the arithmetic expression @var{expr1} is evaluated according to the rules "
  1969. "described below (@pxref{Shell Arithmetic}). The arithmetic expression "
  1970. "@var{expr2} is then evaluated repeatedly until it evaluates to zero. Each time "
  1971. "@var{expr2} evaluates to a non-zero value, @var{commands} are executed and the "
  1972. "arithmetic expression @var{expr3} is evaluated. If any expression is omitted, "
  1973. "it behaves as if it evaluates to 1. The return value is the exit status of the "
  1974. "last command in @var{commands} that is executed, or false if any of the "
  1975. "expressions is invalid."
  1976. msgstr ""
  1977. "Primero, la expresi@'on aritm@'etica @var{expr1} se eval@'ua de acuerdo a las "
  1978. "reglas descritas adelante (@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}). La "
  1979. "expresi@'on aritm@'etica @var{expr2} es entonces evaluada repetidamente hasta "
  1980. "que eval@'ue a cero. Cada vez que @var{expr2} eval@'ue a un valor distinto de "
  1981. "cero, se ejecutan las @var{instrucciones} y se eval@'ua la expresi@'on "
  1982. "aritm@'etica @var{expr3}. Si se omite cualquier expresi@'on, se comporta como "
  1983. "si evaluara a 1. El valor de retorno es el estado de salida de la @'ultima "
  1984. "instrucci@'on que es ejecutada en @var{instrucciones}, o falso si cualquiera de "
  1985. "las expresiones es inv@'alida."
  1986. #. type: Plain text
  1987. #: bashref.texi:830
  1988. msgid ""
  1989. "The @code{break} and @code{continue} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins}) "
  1990. "may be used to control loop execution."
  1991. msgstr ""
  1992. "Las instrucciones integradas @code{break} y @code{continue} "
  1993. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}) se pueden usar para "
  1994. "controlar la ejecuci@'on del bucle."
  1995. #. type: cindex
  1996. #: bashref.texi:833
  1997. #, no-wrap
  1998. msgid "commands, conditional"
  1999. msgstr "instrucciones, condicional"
  2000. #. type: rwindex
  2001. #: bashref.texi:836 bashref.texi:837
  2002. #, no-wrap
  2003. msgid "if"
  2004. msgstr "if"
  2005. #. type: rwindex
  2006. #: bashref.texi:838
  2007. #, no-wrap
  2008. msgid "then"
  2009. msgstr "then"
  2010. #. type: rwindex
  2011. #: bashref.texi:839
  2012. #, no-wrap
  2013. msgid "else"
  2014. msgstr "else"
  2015. #. type: rwindex
  2016. #: bashref.texi:840
  2017. #, no-wrap
  2018. msgid "elif"
  2019. msgstr "elif"
  2020. #. type: rwindex
  2021. #: bashref.texi:841
  2022. #, no-wrap
  2023. msgid "fi"
  2024. msgstr "fi"
  2025. #. type: table
  2026. #: bashref.texi:843
  2027. msgid "The syntax of the @code{if} command is:"
  2028. msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{if} es:"
  2029. #. type: example
  2030. #: bashref.texi:851
  2031. #, no-wrap
  2032. msgid ""
  2033. "if @var{test-commands}; then\n"
  2034. " @var{consequent-commands};\n"
  2035. "[elif @var{more-test-commands}; then\n"
  2036. " @var{more-consequents};]\n"
  2037. "[else @var{alternate-consequents};]\n"
  2038. "fi\n"
  2039. msgstr ""
  2040. "if @var{instrucciones-test}; then\n"
  2041. " @var{instrucciones-consiguientes};\n"
  2042. "[elif @var{m@'as-instrucciones-test}; then\n"
  2043. " @var{m@'as-consiguientes};]\n"
  2044. "[else @var{consiguientes-alternativas};]\n"
  2045. "fi\n"
  2046. #. type: table
  2047. #: bashref.texi:864
  2048. msgid ""
  2049. "The @var{test-commands} list is executed, and if its return status is zero, the "
  2050. "@var{consequent-commands} list is executed. If @var{test-commands} returns a "
  2051. "non-zero status, each @code{elif} list is executed in turn, and if its exit "
  2052. "status is zero, the corresponding @var{more-consequents} is executed and the "
  2053. "command completes. If @samp{else @var{alternate-consequents}} is present, and "
  2054. "the final command in the final @code{if} or @code{elif} clause has a non-zero "
  2055. "exit status, then @var{alternate-consequents} is executed. The return status is "
  2056. "the exit status of the last command executed, or zero if no condition tested "
  2057. "true."
  2058. msgstr ""
  2059. "La lista de @var{instrucciones-test} es ejecutada, y si su estado de retorno es "
  2060. "cero, la lista de @var{instrucciones-consiguientes} es ejecutada. Si "
  2061. "@var{instrucciones-test} devuelve un estado de retorno distinto de cero, cada "
  2062. "lista @code{elif} es ejecutada en orden, y si su estado es cero, el @var{m@'as-"
  2063. "consiguientes} correspondiente es ejecutado y la instrucci@'on se completa. Si "
  2064. "@samp{else @var{consiguientes-alternativas}} est@'a presente, y la instrucci@'on "
  2065. "final en la @'ultima clausula @code{if} o @code{elif} tiene un estado de salida "
  2066. "distinto de cero, entonces @var{consiguientes-alternativas} es ejecutado. El "
  2067. "estado de retorno es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada, "
  2068. "o cero si ninguna condici@'on se evalu@'o a verdadero."
  2069. #. type: rwindex
  2070. #: bashref.texi:865 bashref.texi:866
  2071. #, no-wrap
  2072. msgid "case"
  2073. msgstr "case"
  2074. #. type: rwindex
  2075. #: bashref.texi:867
  2076. #, no-wrap
  2077. msgid "in"
  2078. msgstr "in"
  2079. #. type: rwindex
  2080. #: bashref.texi:868
  2081. #, no-wrap
  2082. msgid "esac"
  2083. msgstr "esac"
  2084. #. type: table
  2085. #: bashref.texi:870
  2086. msgid "The syntax of the @code{case} command is:"
  2087. msgstr "La sintaxis de la instrucci@'on @code{case} es:"
  2088. #. type: example
  2089. #: bashref.texi:873
  2090. #, no-wrap
  2091. msgid "case @var{word} in [ [(] @var{pattern} [| @var{pattern}]@dots{}) @var{command-list} ;;]@dots{} esac\n"
  2092. msgstr ""
  2093. "case @var{palabra} in [ [(] @var{patr@'on} [| @var{patr@'on}]@dots{})\n"
  2094. "@var{lista-de-instrucciones} ;;]@dots{} esac\n"
  2095. #. type: table
  2096. #: bashref.texi:885
  2097. msgid ""
  2098. "@code{case} will selectively execute the @var{command-list} corresponding to the "
  2099. "first @var{pattern} that matches @var{word}. If the @code{nocasematch} shell "
  2100. "option (see the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is "
  2101. "enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic "
  2102. "characters. The @samp{|} is used to separate multiple patterns, and the "
  2103. "@samp{)} operator terminates a pattern list. A list of patterns and an "
  2104. "associated command-list is known as a @var{clause}."
  2105. msgstr ""
  2106. "@code{case} ejecutar@'a selectivamente la @var{lista-de-instrucciones} "
  2107. "correspondiente al primer @var{patr@'on} que coincide con @var{palabra}. Si la "
  2108. "opci@'on del int@'erprete @code{nocasematch} (vea la descripci@'on de "
  2109. "@code{shopt} en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}) est@'a habilitada, la "
  2110. "coincidencia se realiza sin tener en cuenta las may@'usculas y min@'usculas de "
  2111. "caracteres alfab@'eticos. El @samp{|} es usado para separar m@'ultiples "
  2112. "patrones, y el operador @samp{)} finaliza una lista de patr@'on. Se llama "
  2113. "@var{clausula} a la lista de patrones y a su lista de instrucciones asociada."
  2114. #. type: table
  2115. #: bashref.texi:891
  2116. msgid ""
  2117. "Each clause must be terminated with @samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. The "
  2118. "@var{word} undergoes tilde expansion, parameter expansion, command substitution, "
  2119. "arithmetic expansion, and quote removal before matching is attempted. Each "
  2120. "@var{pattern} undergoes tilde expansion, parameter expansion, command "
  2121. "substitution, and arithmetic expansion."
  2122. msgstr ""
  2123. "Cada clausula debe terminar en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. La "
  2124. "@var{palabra} pasa por la expansi@'on de virgulilla, expansi@'on de par@'ametro, "
  2125. "sustituci@'on de instrucci@'on, expansi@'on aritm@'etica y eliminaci@'on de "
  2126. "comillas antes de que se intente la coincidencia. Cada @var{patr@'on} pasa por "
  2127. "la expansi@'on de virgulilla, sustituci@'on de instrucci@'on y expansi@'on "
  2128. "aritm@'etica."
  2129. #. type: table
  2130. #: bashref.texi:898
  2131. msgid ""
  2132. "There may be an arbitrary number of @code{case} clauses, each terminated by a "
  2133. "@samp{;;}, @samp{;&}, or @samp{;;&}. The first pattern that matches determines "
  2134. "the command-list that is executed. It's a common idiom to use @samp{*} as the "
  2135. "final pattern to define the default case, since that pattern will always match."
  2136. msgstr ""
  2137. "Puede haber un n@'umero arbitrario de clausulas @code{case}, cada una terminada "
  2138. "en @samp{;;}, @samp{;&} o @samp{;;&}. El primer patr@'on que coincide determina "
  2139. "la lista de instrucciones que es ejecutada. Es una expresi@'on normal usar "
  2140. "@samp{*} como el patr@'on final para definir el caso predeterminado, ya que ese "
  2141. "patr@'on siempre coincidir@'a."
  2142. #. type: table
  2143. #: bashref.texi:901
  2144. msgid ""
  2145. "Here is an example using @code{case} in a script that could be used to describe "
  2146. "one interesting feature of an animal:"
  2147. msgstr ""
  2148. "Aqu@'i hay un ejemplo que usa @code{case} en un guion que podr@'ia ser usado "
  2149. "para describir un rasgo interesante de un animal:"
  2150. #. type: example
  2151. #: bashref.texi:912
  2152. #, no-wrap
  2153. msgid ""
  2154. "echo -n \"Enter the name of an animal: \"\n"
  2155. "read ANIMAL\n"
  2156. "echo -n \"The $ANIMAL has \"\n"
  2157. "case $ANIMAL in\n"
  2158. " horse | dog | cat) echo -n \"four\";;\n"
  2159. " man | kangaroo ) echo -n \"two\";;\n"
  2160. " *) echo -n \"an unknown number of\";;\n"
  2161. "esac\n"
  2162. "echo \" legs.\"\n"
  2163. msgstr ""
  2164. "echo -n \"Introduzca el nombre de un animal: \"\n"
  2165. "read ANIMAL\n"
  2166. "echo -n \"El $ANIMAL tiene \"\n"
  2167. "case $ANIMAL in\n"
  2168. " caballo | perro | gato) echo -n \"cuatro\";;\n"
  2169. " hombre | canguro ) echo -n \"dos\";;\n"
  2170. " *) echo -n \"un n@'umero desconocido de\";;\n"
  2171. "esac\n"
  2172. "echo \" patas.\"\n"
  2173. #. type: table
  2174. #: bashref.texi:923
  2175. msgid ""
  2176. "If the @samp{;;} operator is used, no subsequent matches are attempted after the "
  2177. "first pattern match. Using @samp{;&} in place of @samp{;;} causes execution to "
  2178. "continue with the @var{command-list} associated with the next clause, if any. "
  2179. "Using @samp{;;&} in place of @samp{;;} causes the shell to test the patterns in "
  2180. "the next clause, if any, and execute any associated @var{command-list} on a "
  2181. "successful match."
  2182. msgstr ""
  2183. "Si se usa el operador @samp{;;}, no se intentan m@'as coincidencias despu@'es de "
  2184. "la primera coincidencia de patr@'on. Usar @samp{;&} en lugar de @samp{;;}hace "
  2185. "que la ejecuci@'on contin@'ue con la @var{lista-de-instrucciones} asociada con "
  2186. "la pr@'oxima clausula, si existe. Usar @samp{;;&} en lugar de @samp{;;} hace "
  2187. "que el int@'erprete pruebe los patrones en la pr@'oxima clausula, si existen, y "
  2188. "ejecuta cualquier @var{lista-de-instrucciones} asociada cuando hay una "
  2189. "coincidencia con @'exito."
  2190. #. type: table
  2191. #: bashref.texi:926
  2192. msgid ""
  2193. "The return status is zero if no @var{pattern} is matched. Otherwise, the return "
  2194. "status is the exit status of the @var{command-list} executed."
  2195. msgstr ""
  2196. "El estado de retorno es cero si ning@'un @var{patr@'on} coincide. En caso "
  2197. "contrario, el estado de retorno es el estado de salida de la @var{lista-de-"
  2198. "instrucciones} ejecutada."
  2199. #. type: rwindex
  2200. #: bashref.texi:927 bashref.texi:928
  2201. #, no-wrap
  2202. msgid "select"
  2203. msgstr "select"
  2204. #. type: table
  2205. #: bashref.texi:932
  2206. msgid ""
  2207. "The @code{select} construct allows the easy generation of menus. It has almost "
  2208. "the same syntax as the @code{for} command:"
  2209. msgstr ""
  2210. "La construcci@'on @code{select} permite la sencilla generaci@'on de men@'us. "
  2211. "Tiene casi la misma sintaxis que la instrucci@'on @code{for}:"
  2212. #. type: example
  2213. #: bashref.texi:935
  2214. #, no-wrap
  2215. msgid "select @var{name} [in @var{words} @dots{}]; do @var{commands}; done\n"
  2216. msgstr "select @var{nombre} [in @var{palabras} @dots{}]; do @var{instrucciones}; done\n"
  2217. #. type: table
  2218. #: bashref.texi:950
  2219. msgid ""
  2220. "The list of words following @code{in} is expanded, generating a list of items. "
  2221. "The set of expanded words is printed on the standard error output stream, each "
  2222. "preceded by a number. If the @samp{in @var{words}} is omitted, the positional "
  2223. "parameters are printed, as if @samp{in \"$@@\"} had been specified. The "
  2224. "@env{PS3} prompt is then displayed and a line is read from the standard input. "
  2225. "If the line consists of a number corresponding to one of the displayed words, "
  2226. "then the value of @var{name} is set to that word. If the line is empty, the "
  2227. "words and prompt are displayed again. If @code{EOF} is read, the @code{select} "
  2228. "command completes. Any other value read causes @var{name} to be set to null. "
  2229. "The line read is saved in the variable @env{REPLY}."
  2230. msgstr ""
  2231. "La lista de palabras detr@'as de @code{in} es expandida, generando una lista de "
  2232. "elementos. El conjunto de palabras expandidas es imprimido en el flujo de la "
  2233. "salida de error est@'andar, cada una precedida por un n@'umero. Si se omite el "
  2234. "@samp{in @var{palabras}}, se imprimen los par@'ametros posicionales, como si "
  2235. "@samp{in \"$@@\"} hubiera sido especificado. El prompt @env{PS3} es entonces "
  2236. "mostrado y es le@'ida una l@'inea de la entrada est@'andar. Si la l@'inea "
  2237. "consta de un n@'umero correspondiente a una de las palabras mostradas, el valor "
  2238. "de @var{nombre} es establecido a esa palabra. Si la l@'inea est@'a vac@'ia, las "
  2239. "palabras y el prompt se muestran de nuevo. Si es le@'ido @code{EOF}, la "
  2240. "instrucci@'on @code{select} se completa. Cualquier otro valor le@'ido hace que "
  2241. "@var{nombre} se establezca a nulo. La l@'inea le@'ida es guardada en la "
  2242. "variable @env{REPLY}."
  2243. #. type: table
  2244. #: bashref.texi:954
  2245. msgid ""
  2246. "The @var{commands} are executed after each selection until a @code{break} "
  2247. "command is executed, at which point the @code{select} command completes."
  2248. msgstr ""
  2249. "Las @var{instrucciones} son ejecutadas despu@'es de cada selecci@'on hasta que "
  2250. "se ejecute una instrucci@'on @code{break}, en cuyo momento la instrucci@'on "
  2251. "@code{select} se completa."
  2252. #. type: table
  2253. #: bashref.texi:958
  2254. msgid ""
  2255. "Here is an example that allows the user to pick a filename from the current "
  2256. "directory, and displays the name and index of the file selected."
  2257. msgstr ""
  2258. "He aqu@'i un ejemplo que permite al usuario escoger un nombre de archivo del "
  2259. "directorio actual y muestra el nombre y el @'indice del archivo seleccionado."
  2260. #. type: example
  2261. #: bashref.texi:965
  2262. #, no-wrap
  2263. msgid ""
  2264. "select fname in *;\n"
  2265. "do\n"
  2266. "\techo you picked $fname \\($REPLY\\)\n"
  2267. "\tbreak;\n"
  2268. "done\n"
  2269. msgstr ""
  2270. "select narchivo in *;\n"
  2271. "do\n"
  2272. "\techo escogiste $narchivo \\($REPLY\\)\n"
  2273. "\tbreak;\n"
  2274. "done\n"
  2275. #. type: item
  2276. #: bashref.texi:967
  2277. #, no-wrap
  2278. msgid "((@dots{}))"
  2279. msgstr "((@dots{}))"
  2280. #. type: example
  2281. #: bashref.texi:970
  2282. #, no-wrap
  2283. msgid "(( @var{expression} ))\n"
  2284. msgstr "(( @var{expresi@'on} ))\n"
  2285. #. type: table
  2286. #: bashref.texi:976
  2287. msgid ""
  2288. "The arithmetic @var{expression} is evaluated according to the rules described "
  2289. "below (@pxref{Shell Arithmetic}). If the value of the expression is non-zero, "
  2290. "the return status is 0; otherwise the return status is 1. This is exactly "
  2291. "equivalent to"
  2292. msgstr ""
  2293. "La @var{expresi@'on} aritm@'etica se eval@'ua de acuerdo a las reglas descritas "
  2294. "adelante (@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}). Si el valor de la expresi@'on "
  2295. "es distinto de cero, el estado de retorno es 0; de lo contrario, el valor de "
  2296. "retorno es 1. Esto es ex@'actamente equivalente a"
  2297. #. type: example
  2298. #: bashref.texi:978
  2299. #, no-wrap
  2300. msgid "let \"@var{expression}\"\n"
  2301. msgstr "let \"@var{expresi@'on}\"\n"
  2302. #. type: table
  2303. #: bashref.texi:981
  2304. msgid "@xref{Bash Builtins}, for a full description of the @code{let} builtin."
  2305. msgstr ""
  2306. "@xref{Instrucciones Integradas de Bash}, para una descripci@'on completa de la "
  2307. "instrucci@'on integrada @code{let}."
  2308. #. type: item
  2309. #: bashref.texi:982
  2310. #, no-wrap
  2311. msgid "[[@dots{}]]"
  2312. msgstr "[[@dots{}]]"
  2313. #. type: rwindex
  2314. #: bashref.texi:983
  2315. #, no-wrap
  2316. msgid "[["
  2317. msgstr "[["
  2318. #. type: rwindex
  2319. #: bashref.texi:984
  2320. #, no-wrap
  2321. msgid "]]"
  2322. msgstr "]]"
  2323. #. type: example
  2324. #: bashref.texi:987
  2325. #, no-wrap
  2326. msgid "[[ @var{expression} ]]\n"
  2327. msgstr "[[ @var{expresi@'on} ]]\n"
  2328. #. type: table
  2329. #: bashref.texi:999
  2330. msgid ""
  2331. "Return a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional "
  2332. "expression @var{expression}. Expressions are composed of the primaries "
  2333. "described below in @ref{Bash Conditional Expressions}. Word splitting and "
  2334. "filename expansion are not performed on the words between the @code{[[} and "
  2335. "@code{]]}; tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic "
  2336. "expansion, command substitution, process substitution, and quote removal are "
  2337. "performed. Conditional operators such as @samp{-f} must be unquoted to be "
  2338. "recognized as primaries."
  2339. msgstr ""
  2340. "Devuelve un estado de 0 o 1 dependiendo de la evaluaci@'on de la expresi@'on "
  2341. "condicional @var{expresi@'on}. Las expresiones est@'an compuestas de los "
  2342. "elementos primarios descritos m@'as adelante en @ref{Expresiones Condicionales "
  2343. "de Bash}. La divisi@'on de palabras y la expansi@'on de nombre de archivo no se "
  2344. "realizan en las palabras entre el @code{[[} y el @code{]]}; son realizadas la "
  2345. "expansi@'on de virgulilla, la expansi@'on de par@'ametro y de variable, la "
  2346. "expansi@'on aritm@'etica, la sustituci@'on de instrucciones, la sustituci@'on de "
  2347. "proceso y la eliminaci@'on de entrecomillado. Los operadores condicionales como "
  2348. "@samp{-f} no deben estar entrecomillados para ser reconocidos como opciones "
  2349. "primarias."
  2350. #. type: table
  2351. #: bashref.texi:1002
  2352. msgid ""
  2353. "When used with @code{[[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
  2354. "lexicographically using the current locale."
  2355. msgstr ""
  2356. "Cuando se usa con @code{[[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} ordenan "
  2357. "lexicogr@'aficamente usando la configuraci@'on regional actual."
  2358. #. type: table
  2359. #: bashref.texi:1016
  2360. msgid ""
  2361. "When the @samp{==} and @samp{!=} operators are used, the string to the right of "
  2362. "the operator is considered a pattern and matched according to the rules "
  2363. "described below in @ref{Pattern Matching}, as if the @code{extglob} shell option "
  2364. "were enabled. The @samp{=} operator is identical to @samp{==}. If the "
  2365. "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in @ref{The "
  2366. "Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard to the case "
  2367. "of alphabetic characters. The return value is 0 if the string matches "
  2368. "(@samp{==}) or does not match (@samp{!=})the pattern, and 1 otherwise. Any part "
  2369. "of the pattern may be quoted to force the quoted portion to be matched as a "
  2370. "string."
  2371. msgstr ""
  2372. "Cuando se usan los operadores @samp{==} y @samp{!=}, la cadena a la derecha del "
  2373. "operador es considerada un patr@'on y es correspondida seg@'un las reglas "
  2374. "descritas a continuaci@'on en @ref{Coincidencia de Patrones}, como si la "
  2375. "opci@'on del int@'erprete @code{extglob} estuviera habilitada. El operador "
  2376. "@samp{=} es id@'entico a @samp{==}. Si la opci@'on del int@'erprete "
  2377. "@code{nocasematch} (vea la descripci@'on de @code{shopt} en @ref{La "
  2378. "Instrucci@'on Integrada Shopt}) est@'a habilitada, la correspondencia es "
  2379. "realizada sin importar las may@'usculas y min@'usculas de los caracteres "
  2380. "alfab@'eticos. El valor de retorno es 0 si la cadena coincide (@samp{==}) o no "
  2381. "coincide (@samp{!=}) con el patr@'on, y 1 en caso contrario. Cualquier parte "
  2382. "del patr@'on puede ser entrecomillada para forzar la porci@'on entrecomillada a "
  2383. "que sea coincidida con una cadena."
  2384. #. type: table
  2385. #: bashref.texi:1041
  2386. msgid ""
  2387. "An additional binary operator, @samp{=~}, is available, with the same precedence "
  2388. "as @samp{==} and @samp{!=}. When it is used, the string to the right of the "
  2389. "operator is considered an extended regular expression and matched accordingly "
  2390. "(as in @i{regex}3)). The return value is 0 if the string matches the pattern, "
  2391. "and 1 otherwise. If the regular expression is syntactically incorrect, the "
  2392. "conditional expression's return value is 2. If the @code{nocasematch} shell "
  2393. "option (see the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}) is "
  2394. "enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic "
  2395. "characters. Any part of the pattern may be quoted to force the quoted portion "
  2396. "to be matched as a string. Bracket expressions in regular expressions must be "
  2397. "treated carefully, since normal quoting characters lose their meanings between "
  2398. "brackets. If the pattern is stored in a shell variable, quoting the variable "
  2399. "expansion forces the entire pattern to be matched as a string. Substrings "
  2400. "matched by parenthesized subexpressions within the regular expression are saved "
  2401. "in the array variable @code{BASH_REMATCH}. The element of @code{BASH_REMATCH} "
  2402. "with index 0 is the portion of the string matching the entire regular "
  2403. "expression. The element of @code{BASH_REMATCH} with index @var{n} is the "
  2404. "portion of the string matching the @var{n}th parenthesized subexpression."
  2405. msgstr ""
  2406. "Un operador binario adicional, @samp{=~}, est@'a disponible, con la misma "
  2407. "precedencia que @samp{==} y @samp{!=}. Cuando se usa, la cadena a la derecha "
  2408. "del operador es considerada una expresi@'on regular extendida y es coincidida "
  2409. "correspondientemente (como en @i{regex}3)). El valor de retorno es 0 si la "
  2410. "cadena coincide con el patr@'on, y 1 en caso contrario. Si la expresi@'on "
  2411. "regular es sint@'acticamente incorrecta, el valor de retorno de la expresi@'on "
  2412. "condicional es 2. Si est@'a habilitada la opci@'on del int@'erprete "
  2413. "@code{nocasematch} (vea la descripci@'on dee @code{shopt} en @ref{La "
  2414. "Instrucci@'on Integrada Shopt}), la coincidencia es realizada sin "
  2415. "consideraci@'on de may@'usculas y min@'usculas de los caracteres alfab@'eticos. "
  2416. "Cualquier parte del patr@'on puede ser entrecomillada para obligar a que la "
  2417. "porci@'on entrecomillada sea coincidida como cadena. Las expresiones de llaves "
  2418. "en expresiones regulares deben ser tratadas cuidadosamente, pues los caracteres "
  2419. "de entrecomillado normales pierden sus significados entre llaves. Si el "
  2420. "patr@'on es guardado en una variable del int@'erprete, entrecomillar la "
  2421. "expansi@'on de variable fuerza el patr@'on entero a ser coincidido como cadena. "
  2422. "Las subcadenas coincididas por subexpresiones entre par@'entesis dentro de la "
  2423. "expresi@'on regular son guardadas en la variable de vector @code{BASH_REMATCH}. "
  2424. "El elemento de @code{BASH_REMATCH} con @'indice 0 es la porci@'on de la cadena "
  2425. "que coincide con la expresi@'on regular completa. El elemento de "
  2426. "@code{BASH_REMATCH} con @'indice @var{n} es la porci@'on de la cadena que "
  2427. "coincide con la subexpresi@'on entre par@'entesis n@'umero @var{n}."
  2428. #. type: table
  2429. #: bashref.texi:1047
  2430. msgid ""
  2431. "For example, the following will match a line (stored in the shell variable "
  2432. "@var{line}) if there is a sequence of characters in the value consisting of any "
  2433. "number, including zero, of space characters, zero or one instances of @samp{a}, "
  2434. "then a @samp{b}:"
  2435. msgstr ""
  2436. "Por ejemplo, lo siguiente coincidir@'a con una l@'inea (guardada en la variable "
  2437. "del int@'erprete @var{linea}) si hay una secuencia de caracteres en el valor "
  2438. "que conste de cualquier n@'umero, incluido cero, de caracteres de espacio, cero "
  2439. "o m@'as instancias de @samp{a}, despu@'es una @samp{b}:"
  2440. #. type: example
  2441. #: bashref.texi:1049
  2442. #, no-wrap
  2443. msgid "[[ $line =~ [[:space:]]*(a)?b ]]\n"
  2444. msgstr "[[ $linea =~ [[:space:]]*(a)?b ]]\n"
  2445. #. type: table
  2446. #: bashref.texi:1054
  2447. msgid ""
  2448. "That means values like @samp{aab} and @samp{ aaaaaab} will match, as will a line "
  2449. "containing a @samp{b} anywhere in its value."
  2450. msgstr ""
  2451. "Eso quiere decir que valores como @samp{aab} y @samp{ aaaaaab} coincidir@'an, "
  2452. "como tambi@'en lo har@'a una l@'inea que contenga una @samp{b} en cualquier "
  2453. "lugar en su valor."
  2454. #. type: table
  2455. #: bashref.texi:1063
  2456. msgid ""
  2457. "Storing the regular expression in a shell variable is often a useful way to "
  2458. "avoid problems with quoting characters that are special to the shell. It is "
  2459. "sometimes difficult to specify a regular expression literally without using "
  2460. "quotes, or to keep track of the quoting used by regular expressions while paying "
  2461. "attention to the shell's quote removal. Using a shell variable to store the "
  2462. "pattern decreases these problems. For example, the following is equivalent to "
  2463. "the above:"
  2464. msgstr ""
  2465. "Guardar la expresi@'on regular en una variable del int@'erprete es habitualmente "
  2466. "una forma @'util de evitar problemas con entrecomillar caracteres que son "
  2467. "especiales para el int@'erprete. A veces es dif@'icil especificar una "
  2468. "expresi@'on regular literalmente sin usar comillas, o llevar un seguimiento del "
  2469. "entrecomillado usado por las expresiones regulares mientras se presta atenci@'on "
  2470. "a la eliminaci@'on de comillas del int@'erprete. Usar una variable del "
  2471. "int@'erprete disminuye estos problemas. Por ejemplo, lo siguiente es "
  2472. "equivalente a lo anterior:"
  2473. #. type: example
  2474. #: bashref.texi:1066
  2475. #, no-wrap
  2476. msgid ""
  2477. "pattern='[[:space:]]*(a)?b'\n"
  2478. "[[ $line =~ $pattern ]]\n"
  2479. msgstr ""
  2480. "patron='[[:space:]]*(a)?b'\n"
  2481. "[[ $linea =~ $patron ]]\n"
  2482. #. type: table
  2483. #: bashref.texi:1078
  2484. msgid ""
  2485. "If you want to match a character that's special to the regular expression "
  2486. "grammar, it has to be quoted to remove its special meaning. This means that in "
  2487. "the pattern @samp{xxx.txt}, the @samp{.} matches any character in the string "
  2488. "(its usual regular expression meaning), but in the pattern @samp{\"xxx.txt\"} it "
  2489. "can only match a literal @samp{.}. Shell programmers should take special care "
  2490. "with backslashes, since backslashes are used both by the shell and regular "
  2491. "expressions to remove the special meaning from the following character. The "
  2492. "following two sets of commands are @emph{not} equivalent:"
  2493. msgstr ""
  2494. "Si quieres hacer coincidir un car@'acter que es especial para la gram@'atica de "
  2495. "expresiones regulares, tiene que ser entrecomillado para eliminar su significado "
  2496. "especial. Esto significa que en el patr@'on @samp{xxx.txt}, el @samp{.} "
  2497. "corresponde a cualquier car@'acter en la cadena (su significado usual de "
  2498. "expresi@'on regular), pero en el patr@'on @samp{\"xxx.txt\"} puede corresponder "
  2499. "solo a un @samp{.} literal. Los programadores del int@'erprete deber@'ian tener "
  2500. "un especial cuidado con las barras invertidas, puesto que las barras invertidas "
  2501. "son usadas tanto por el int@'erprete como por las expresiones regulares para "
  2502. "eliminar el significado especial del siguiente car@'acter. Los siguientes dos "
  2503. "conjuntos de instrucciones @emph{no} son equivalentes:"
  2504. #. type: example
  2505. #: bashref.texi:1080
  2506. #, no-wrap
  2507. msgid ""
  2508. "pattern='\\.'\n"
  2509. "\n"
  2510. msgstr ""
  2511. "patron='\\.'\n"
  2512. "\n"
  2513. #. type: example
  2514. #: bashref.texi:1083
  2515. #, no-wrap
  2516. msgid ""
  2517. "[[ . =~ $pattern ]]\n"
  2518. "[[ . =~ \\. ]]\n"
  2519. "\n"
  2520. msgstr ""
  2521. "[[ . =~ $patron ]]\n"
  2522. "[[ . =~ \\. ]]\n"
  2523. "\n"
  2524. #. type: example
  2525. #: bashref.texi:1086
  2526. #, no-wrap
  2527. msgid ""
  2528. "[[ . =~ \"$pattern\" ]]\n"
  2529. "[[ . =~ '\\.' ]]\n"
  2530. msgstr ""
  2531. "[[ . =~ \"$patron\" ]]\n"
  2532. "[[ . =~ '\\.' ]]\n"
  2533. #. type: table
  2534. #: bashref.texi:1096
  2535. msgid ""
  2536. "The first two matches will succeed, but the second two will not, because in the "
  2537. "second two the backslash will be part of the pattern to be matched. In the "
  2538. "first two examples, the backslash removes the special meaning from @samp{.}, so "
  2539. "the literal @samp{.} matches. If the string in the first examples were anything "
  2540. "other than @samp{.}, say @samp{a}, the pattern would not match, because the "
  2541. "quoted @samp{.} in the pattern loses its special meaning of matching any single "
  2542. "character."
  2543. msgstr ""
  2544. "Las primeras dos coincidencias tendr@'an @'exito, pero las segundas dos no, "
  2545. "porque en las segundas las barras invertidas ser@'an parte del patr@'on que "
  2546. "ser@'a coincidido. En los primeros dos ejemplos, la barra invertida elimina el "
  2547. "significado especial de @samp{.}, para que el @samp{.} coincida. Si la cadena "
  2548. "en los primeros ejemplos fuera cualquier cosa distinta de @samp{.}, digamos que "
  2549. "@samp{a}, el patr@'on no coincidir@'ia, porque el @samp{.} entrecomillado en el "
  2550. "patr@'on pierde su significado especial de coincidir con cualquier car@'acter."
  2551. #. type: table
  2552. #: bashref.texi:1099
  2553. msgid ""
  2554. "Expressions may be combined using the following operators, listed in decreasing "
  2555. "order of precedence:"
  2556. msgstr ""
  2557. "Las expresiones pueden ser combinadas usando los siguientes operadores, listados "
  2558. "en orden decreciente de precedencia:"
  2559. #. type: item
  2560. #: bashref.texi:1101
  2561. #, no-wrap
  2562. msgid "( @var{expression} )"
  2563. msgstr "( @var{expresi@'on} )"
  2564. #. type: table
  2565. #: bashref.texi:1104
  2566. msgid ""
  2567. "Returns the value of @var{expression}. This may be used to override the normal "
  2568. "precedence of operators."
  2569. msgstr ""
  2570. "Devuelve el valor de @var{expresi@'on}. Esto puede ser usado para sobrescribir "
  2571. "la precedencia normal de operadores."
  2572. #. type: item
  2573. #: bashref.texi:1105
  2574. #, no-wrap
  2575. msgid "! @var{expression}"
  2576. msgstr "! @var{expresi@'on}"
  2577. #. type: table
  2578. #: bashref.texi:1107
  2579. msgid "True if @var{expression} is false."
  2580. msgstr "Verdadero si @var{expresi@'on} es falso."
  2581. #. type: item
  2582. #: bashref.texi:1108
  2583. #, no-wrap
  2584. msgid "@var{expression1} && @var{expression2}"
  2585. msgstr "@var{expresi@'on1} && @var{expresi@'on2}"
  2586. #. type: table
  2587. #: bashref.texi:1110
  2588. msgid "True if both @var{expression1} and @var{expression2} are true."
  2589. msgstr ""
  2590. "Verdadero si tanto @var{expresi@'on1} como @var{expresi@'on} son verdaderas."
  2591. #. type: item
  2592. #: bashref.texi:1111
  2593. #, no-wrap
  2594. msgid "@var{expression1} || @var{expression2}"
  2595. msgstr "@var{expresi@'on1} || @var{expresi@'on2}"
  2596. #. type: table
  2597. #: bashref.texi:1113
  2598. msgid "True if either @var{expression1} or @var{expression2} is true."
  2599. msgstr "Verdadero si @var{expresi@'on1} o @var{expresi@'on2} es verdadera."
  2600. #. type: table
  2601. #: bashref.texi:1119
  2602. msgid ""
  2603. "The @code{&&} and @code{||} operators do not evaluate @var{expression2} if the "
  2604. "value of @var{expression1} is sufficient to determine the return value of the "
  2605. "entire conditional expression."
  2606. msgstr ""
  2607. "Los operadores @code{&&} y @code{||} no eval@'uan @var{expresi@'on2} si el valor "
  2608. "de @var{expresi@'on1} es suficiente para determinar el valor de retorno de la "
  2609. "expresi@'on condicional completa."
  2610. #. type: subsubsection
  2611. #: bashref.texi:1122
  2612. #, no-wrap
  2613. msgid "Grouping Commands"
  2614. msgstr "Agrupaci@'on de Instrucciones"
  2615. #. type: cindex
  2616. #: bashref.texi:1123
  2617. #, no-wrap
  2618. msgid "commands, grouping"
  2619. msgstr "instrucciones, agrupaci@'on"
  2620. #. type: Plain text
  2621. #: bashref.texi:1129
  2622. msgid ""
  2623. "Bash provides two ways to group a list of commands to be executed as a unit. "
  2624. "When commands are grouped, redirections may be applied to the entire command "
  2625. "list. For example, the output of all the commands in the list may be redirected "
  2626. "to a single stream."
  2627. msgstr ""
  2628. "Bash proporciona dos manera de agrupar una lista de instrucciones para ser "
  2629. "ejecutada como una @'unidad. Cuando las instrucciones son agrupadas, las "
  2630. "redirecciones pueden ser agrupadas por la lista de instrucciones completa. Por "
  2631. "ejemplo, la salida de todas las instrucciones en la lista puede ser redirigida a "
  2632. "un @'unico flujo."
  2633. #. type: item
  2634. #: bashref.texi:1131
  2635. #, no-wrap
  2636. msgid "()"
  2637. msgstr "()"
  2638. #. type: example
  2639. #: bashref.texi:1134
  2640. #, no-wrap
  2641. msgid "( @var{list} )\n"
  2642. msgstr "( @var{lista} )\n"
  2643. #. type: table
  2644. #: bashref.texi:1141
  2645. msgid ""
  2646. "Placing a list of commands between parentheses causes a subshell environment to "
  2647. "be created (@pxref{Command Execution Environment}), and each of the commands in "
  2648. "@var{list} to be executed in that subshell. Since the @var{list} is executed in "
  2649. "a subshell, variable assignments do not remain in effect after the subshell "
  2650. "completes."
  2651. msgstr ""
  2652. "Ubicar una lista de instrucciones entre par@'entesis hace que se cree un entorno "
  2653. "de subint@'erprete (@pxref{Entorno de Ejecuci@'on de Instrucciones}), y cada una "
  2654. "de las instrucciones en @var{lista} sea ejecutada en ese subint@'erprete. Dado "
  2655. "que la @var{lista} es ejecutada en un subint@'erprete, las asignaciones de "
  2656. "variable no permanecen en vigor despu@'es de que el subint@'erprete finalice."
  2657. #. type: item
  2658. #: bashref.texi:1142
  2659. #, no-wrap
  2660. msgid "@{@}"
  2661. msgstr "@{@}"
  2662. #. type: rwindex
  2663. #: bashref.texi:1143
  2664. #, no-wrap
  2665. msgid "@{"
  2666. msgstr "@{"
  2667. #. type: rwindex
  2668. #: bashref.texi:1144
  2669. #, no-wrap
  2670. msgid "@}"
  2671. msgstr "@}"
  2672. #. type: example
  2673. #: bashref.texi:1147
  2674. #, no-wrap
  2675. msgid "@{ @var{list}; @}\n"
  2676. msgstr "@{ @var{lista}; @}\n"
  2677. #. type: table
  2678. #: bashref.texi:1152
  2679. msgid ""
  2680. "Placing a list of commands between curly braces causes the list to be executed "
  2681. "in the current shell context. No subshell is created. The semicolon (or "
  2682. "newline) following @var{list} is required."
  2683. msgstr ""
  2684. "Ubicar una lista de instrucciones entre llaves hace que la lista sea ejecutada "
  2685. "en el contexto actual del int@'erprete. No se crea un subint@'erprete. Se "
  2686. "requiere el punto y coma (o nueva l@'inea) despu@'es de @var{lista}."
  2687. #. type: Plain text
  2688. #: bashref.texi:1161
  2689. msgid ""
  2690. "In addition to the creation of a subshell, there is a subtle difference between "
  2691. "these two constructs due to historical reasons. The braces are @code{reserved "
  2692. "words}, so they must be separated from the @var{list} by @code{blank}s or other "
  2693. "shell metacharacters. The parentheses are @code{operators}, and are recognized "
  2694. "as separate tokens by the shell even if they are not separated from the "
  2695. "@var{list} by whitespace."
  2696. msgstr ""
  2697. "Adem@'as de la creaci@'on de un subint@'erprete, hay una sutil diferencia entre "
  2698. "estas dos construcciones debido a razones hist@'oricas. Las llaves son "
  2699. "@code{palabras reservadas}, as@'i que tienen que estar separadas de @var{lista} "
  2700. "por @code{blanco}s o otros metacaracteres del int@'erprete. Los par@'entesis "
  2701. "son @code{operadores}, y son reconocidos como s@'imbolos separados por el "
  2702. "int@'erprete incluso si no est@'an separados de la @var{lista} por espacios en "
  2703. "blanco."
  2704. #. type: Plain text
  2705. #: bashref.texi:1164
  2706. msgid ""
  2707. "The exit status of both of these constructs is the exit status of @var{list}."
  2708. msgstr ""
  2709. "El estado de salida de estas dos construcciones es el estado de salida de "
  2710. "@var{lista}."
  2711. #. type: cindex
  2712. #: bashref.texi:1167
  2713. #, no-wrap
  2714. msgid "coprocess"
  2715. msgstr "coprocesos"
  2716. #. type: Plain text
  2717. #: bashref.texi:1174
  2718. msgid ""
  2719. "A @code{coprocess} is a shell command preceded by the @code{coproc} reserved "
  2720. "word. A coprocess is executed asynchronously in a subshell, as if the command "
  2721. "had been terminated with the @samp{&} control operator, with a two-way pipe "
  2722. "established between the executing shell and the coprocess."
  2723. msgstr ""
  2724. "Un @code{coproceso} es una instrucci@'on del int@'erprete precedida por la "
  2725. "palabra reservada @code{coproc}. Un coproceso es ejecutado as@'incronamente en "
  2726. "un subint@'erprete, como si la instrucci@'on se hubiera terminado con el "
  2727. "operador de control @samp{&}, con una tuber@'ia de dos sentidos establecida "
  2728. "entre el intérprete en ejecuci@'on y el coproceso."
  2729. #. type: Plain text
  2730. #: bashref.texi:1176
  2731. msgid "The format for a coprocess is:"
  2732. msgstr "El formato para un coproceso es:"
  2733. #. type: example
  2734. #: bashref.texi:1178
  2735. #, no-wrap
  2736. msgid "coproc [@var{NAME}] @var{command} [@var{redirections}]\n"
  2737. msgstr "coproc [@var{NOMBRE}] @var{instrucci@'on} [@var{redirecciones}]\n"
  2738. #. type: Plain text
  2739. #: bashref.texi:1186
  2740. msgid ""
  2741. "This creates a coprocess named @var{NAME}. If @var{NAME} is not supplied, the "
  2742. "default name is @var{COPROC}. @var{NAME} must not be supplied if @var{command} "
  2743. "is a simple command (@pxref{Simple Commands}); otherwise, it is interpreted as "
  2744. "the first word of the simple command."
  2745. msgstr ""
  2746. "Esto crea un coproceso llamado @var{NOMBRE}. Si no se proporciona @var{NOMBRE}, "
  2747. "el nombre predeterminado es @var{COPROC}. @var{NOMBRE} no tiene que ser "
  2748. "proporcionado si @var{instrucci@'on} es una instrucci@'on simple "
  2749. "(@pxref{Instrucciones Simples}); de lo contrario, es interpretado como la "
  2750. "primera palabra de una instrucci@'on simple."
  2751. #. type: Plain text
  2752. #: bashref.texi:1201
  2753. msgid ""
  2754. "When the coprocess is executed, the shell creates an array variable "
  2755. "(@pxref{Arrays}) named @env{NAME} in the context of the executing shell. The "
  2756. "standard output of @var{command} is connected via a pipe to a file descriptor in "
  2757. "the executing shell, and that file descriptor is assigned to @env{NAME}[0]. The "
  2758. "standard input of @var{command} is connected via a pipe to a file descriptor in "
  2759. "the executing shell, and that file descriptor is assigned to @env{NAME}[1]. "
  2760. "This pipe is established before any redirections specified by the command "
  2761. "(@pxref{Redirections}). The file descriptors can be utilized as arguments to "
  2762. "shell commands and redirections using standard word expansions. The file "
  2763. "descriptors are not available in subshells."
  2764. msgstr ""
  2765. "Cuando se ejecuta el coproceso, el int@'erprete crea una variable de vector "
  2766. "(@pxref{Vectores}) llamada @env{NAME} en el contexto del int@'erprete en "
  2767. "ejecuci@'on. La salida est@'andar de @var{instrucci@'on} se conecta a trav@'es "
  2768. "de una tuber@'ia al descriptor de archivo en el int@'erprete en ejecuci@'on, y "
  2769. "ese descriptor de archivo es asignado a @env{NAME}[0]. La entrada est@'andar de "
  2770. "@var{instrucci@'on} se conecta a trav@'es de una tuber@'ia a un descriptor de "
  2771. "archivo en el int@'erprete en ejecuci@'on, y ese descriptor de archivo es "
  2772. "asignado a @env{NAME}[1]. Esta tuber@'ia se establece antes de cualquier "
  2773. "redirecci@'on especificada por la instrucci@'on (@pxref{Redirecciones}). Los "
  2774. "descriptores de archivo pueden ser utilizados como argumentos para instrucciones "
  2775. "del int@'erprete y redirecciones usando expansiones de palabras est@'andares. "
  2776. "Los descriptores de archivos no est@'an disponibles en subint@'erpretes."
  2777. #. type: Plain text
  2778. #: bashref.texi:1206
  2779. msgid ""
  2780. "The process ID of the shell spawned to execute the coprocess is available as the "
  2781. "value of the variable @env{NAME}_PID. The @code{wait} builtin command may be "
  2782. "used to wait for the coprocess to terminate."
  2783. msgstr ""
  2784. "El identificador de proceso del int@'erprete generado para ejecutar el coproceso "
  2785. "est@'a disponible como el valor de la variable @var{NAME}_PID. La instrucci@'on "
  2786. "integrada @code{wait} puede usarse para esperar a que el coproceso finalice."
  2787. #. type: Plain text
  2788. #: bashref.texi:1210
  2789. msgid ""
  2790. "Since the coprocess is created as an asynchronous command, the @code{coproc} "
  2791. "command always returns success. The return status of a coprocess is the exit "
  2792. "status of @var{command}."
  2793. msgstr ""
  2794. "Dado que el coproceso es creado como una instrucci@'on as@'incrona, la "
  2795. "instrucci@'on @code{coproc} siempre retorna @'exito. El estado de retorno de un "
  2796. "coproceso es el estado de salida de @var{instrucci@'on}."
  2797. #. type: Plain text
  2798. #: bashref.texi:1216
  2799. msgid ""
  2800. "There are ways to run commands in parallel that are not built into Bash. GNU "
  2801. "Parallel is a tool to do just that."
  2802. msgstr ""
  2803. "Hay varias maneras de ejecutar instrucciones en paralelo que no est@'an "
  2804. "integradas en Bash. GNU Parallel es una herramienta para hacer precisamente "
  2805. "esto."
  2806. #. type: Plain text
  2807. #: bashref.texi:1224
  2808. msgid ""
  2809. "GNU Parallel, as its name suggests, can be used to build and run commands in "
  2810. "parallel. You may run the same command with different arguments, whether they "
  2811. "are filenames, usernames, hostnames, or lines read from files. GNU Parallel "
  2812. "provides shorthand references to many of the most common operations (input "
  2813. "lines, various portions of the input line, different ways to specify the input "
  2814. "source, and so on). Parallel can replace @code{xargs} or feed commands from its "
  2815. "input sources to several different instances of Bash."
  2816. msgstr ""
  2817. "GNU Parallel, como su nombre sugiere, puede ser usado para construir y ejecutar "
  2818. "instrucciones en paralelo. Puede ejecutar las mismas instrucciones con "
  2819. "diferentes argumentos, ya sean nombres de archivo, nombre de usuario, nombres de "
  2820. "equipos o l@'ineas le@'idas de archivos. GNU Parallel proporciona referencias "
  2821. "abreviadas a muchas de las operaciones m@'as comunes (l@'ineas de entrada, "
  2822. "varias porciones de la l@'inea de entrada, diferentes formas de especificar la "
  2823. "fuente de entrada y dem@'as). Parallel puede reemplazar @code{xargs} o surtir "
  2824. "de instrucciones de sus fuentes de entrada a varias instancias diferentes de "
  2825. "Bash."
  2826. #. type: Plain text
  2827. #: bashref.texi:1227
  2828. msgid ""
  2829. "For a complete description, refer to the GNU Parallel documentation. A few "
  2830. "examples should provide a brief introduction to its use."
  2831. msgstr ""
  2832. "Para una descripci@'on completa, consulte la documentaci@'on de GNU Parallel. "
  2833. "Unos pocos ejemplos deber@'ian proporcionar una breve introducci@'on a su uso."
  2834. #. type: Plain text
  2835. #: bashref.texi:1230
  2836. msgid ""
  2837. "For example, it is easy to replace @code{xargs} to gzip all html files in the "
  2838. "current directory and its subdirectories:"
  2839. msgstr ""
  2840. "Por ejemplo, es f@'acil reemplazar @code{xargs} para comprimir con gzip todos "
  2841. "los archivos HTML en el directorio actual y sus subdirectorios:"
  2842. #. type: example
  2843. #: bashref.texi:1232
  2844. #, no-wrap
  2845. msgid "find . -type f -name '*.html' -print | parallel gzip\n"
  2846. msgstr "find . -type f -name '*.html' -print | parallel gzip\n"
  2847. #. type: Plain text
  2848. #: bashref.texi:1236
  2849. msgid ""
  2850. "If you need to protect special characters such as newlines in file names, use "
  2851. "find's @option{-print0} option and parallel's @option{-0} option."
  2852. msgstr ""
  2853. "Si necesita proteger caracteres especiales como nuevas l@'ineas en nombres de "
  2854. "archivo, use la opci@'on de find @option{-print0} y la opci@'on de parallel "
  2855. "@option{-0}."
  2856. #. type: Plain text
  2857. #: bashref.texi:1239
  2858. msgid ""
  2859. "You can use Parallel to move files from the current directory when the number of "
  2860. "files is too large to process with one @code{mv} invocation:"
  2861. msgstr ""
  2862. "Puede usar Parallel para mover archivos desde el directorio actual cuando el "
  2863. "n@'umero de archivos es muy grande para procesar can una llamada a @code{mv}:"
  2864. #. type: example
  2865. #: bashref.texi:1241
  2866. #, no-wrap
  2867. msgid "ls | parallel mv @{@} destdir\n"
  2868. msgstr "ls | parallel mv @{@} dirdest\n"
  2869. #. type: Plain text
  2870. #: bashref.texi:1247
  2871. msgid ""
  2872. "As you can see, the @{@} is replaced with each line read from standard input. "
  2873. "While using @code{ls} will work in most instances, it is not sufficient to deal "
  2874. "with all filenames. If you need to accommodate special characters in filenames, "
  2875. "you can use"
  2876. msgstr ""
  2877. "Como puede ver, la @{@} es reemplazada con cada l@'inea le@'ida de la entrada "
  2878. "est@'andar. Mientras que usar @code{ls} funcionar@'a en la mayor@'ia de los "
  2879. "casos, no es suficiente encargarse de todos los nombres de archivo. Si necesita "
  2880. "acomodar caracteres especiales en nombres de archivo, puede usar"
  2881. #. type: example
  2882. #: bashref.texi:1250
  2883. #, no-wrap
  2884. msgid "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 mv @{@} destdir\n"
  2885. msgstr "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 mv @{@} dirdest\n"
  2886. #. type: Plain text
  2887. #: bashref.texi:1254
  2888. msgid "as alluded to above."
  2889. msgstr "como se menciona anteriormente."
  2890. #. type: Plain text
  2891. #: bashref.texi:1258
  2892. msgid ""
  2893. "This will run as many @code{mv} commands as there are files in the current "
  2894. "directory. You can emulate a parallel @code{xargs} by adding the @option{-X} "
  2895. "option:"
  2896. msgstr ""
  2897. "Esto ejecutar@'a tantas instrucciones @code{mv} como archivos haya en el "
  2898. "directorio actual. Puede emular un @code{xargs} paralelo a@~nadiendo la "
  2899. "opci@'on @option{-X}:"
  2900. #. type: example
  2901. #: bashref.texi:1260
  2902. #, no-wrap
  2903. msgid "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 -X mv @{@} destdir\n"
  2904. msgstr "find . -depth 1 \\! -name '.*' -print0 | parallel -0 -X mv @{@} dirdest\n"
  2905. #. type: Plain text
  2906. #: bashref.texi:1264
  2907. msgid ""
  2908. "GNU Parallel can replace certain common idioms that operate on lines read from a "
  2909. "file (in this case, filenames listed one per line):"
  2910. msgstr ""
  2911. "GNU Parallel puede reemplazar ciertas expresiones comunes que operan en l@'ineas "
  2912. "le@'idas de un archivo (en este caso, los nombres de archivo listados uno por "
  2913. "l@'inea):"
  2914. #. type: example
  2915. #: bashref.texi:1269
  2916. #, no-wrap
  2917. msgid ""
  2918. "\twhile IFS= read -r x; do\n"
  2919. "\t\tdo-something1 \"$x\" \"config-$x\"\n"
  2920. "\t\tdo-something2 < \"$x\"\n"
  2921. "\tdone < file | process-output\n"
  2922. msgstr ""
  2923. "\twhile IFS= read -r x; do\n"
  2924. "\t\thaz-algo1 \"$x\" \"config-$x\"\n"
  2925. "\t\thaz-algo2 < \"$x\"\n"
  2926. "\tdone < archivo | procesa-salida\n"
  2927. #. type: Plain text
  2928. #: bashref.texi:1273
  2929. msgid "with a more compact syntax reminiscent of lambdas:"
  2930. msgstr "con una sintaxis m@'as compleja que evocan a lambdas:"
  2931. #. type: example
  2932. #: bashref.texi:1275
  2933. #, no-wrap
  2934. msgid "cat list | parallel \"do-something1 @{@} config-@{@} ; do-something2 < @{@}\" | process-output\n"
  2935. msgstr "cat lista | parallel \"haz-algo1 @{@} config-@{@} ; haz-algo2 < @{@}\" | procesa-salida\n"
  2936. #. type: Plain text
  2937. #: bashref.texi:1279
  2938. msgid ""
  2939. "Parallel provides a built-in mechanism to remove filename extensions, which "
  2940. "lends itself to batch file transformations or renaming:"
  2941. msgstr ""
  2942. "Parallel proporciona un mecanismo integrado para eliminar las extensiones de "
  2943. "nombre de archivo, que se presta a transformaciones o renombraciones de archivos "
  2944. "en lote:"
  2945. #. type: example
  2946. #: bashref.texi:1281
  2947. #, no-wrap
  2948. msgid "ls *.gz | parallel -j+0 \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\"\n"
  2949. msgstr "ls *.gz | parallel -j+0 \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\"\n"
  2950. #. type: Plain text
  2951. #: bashref.texi:1289
  2952. msgid ""
  2953. "This will recompress all files in the current directory with names ending in .gz "
  2954. "using bzip2, running one job per CPU (-j+0) in parallel. (We use @code{ls} for "
  2955. "brevity here; using @code{find} as above is more robust in the face of filenames "
  2956. "containing unexpected characters.) Parallel can take arguments from the command "
  2957. "line; the above can also be written as"
  2958. msgstr ""
  2959. "Esto volver@'a a comprimir todos los archivos en el directorio actual con "
  2960. "nombres acabados en .gz usando bzip2, ejecutando una tarea por CPU (-j+0) en "
  2961. "paralelo. (Usamos @code{ls} por brevedad aqu@'i; usar @code{find} como antes es "
  2962. "m@'as robusto de cara a nombres de archivo que contienen caracteres "
  2963. "inesperados.) Parallel puede tomar argumentos de la l@'inea de instrucciones; "
  2964. "lo anterior puede ser tambi@'en escrito como"
  2965. #. type: example
  2966. #: bashref.texi:1292
  2967. #, no-wrap
  2968. msgid "parallel \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\" ::: *.gz\n"
  2969. msgstr "parallel \"zcat @{@} | bzip2 >@{.@}.bz2 && rm @{@}\" ::: *.gz\n"
  2970. #. type: Plain text
  2971. #: bashref.texi:1296
  2972. msgid ""
  2973. "If a command generates output, you may want to preserve the input order in the "
  2974. "output. For instance, the following command"
  2975. msgstr ""
  2976. "Si una instrucci@'on genera salida, puede que quieras preservar el orden de "
  2977. "entrada en la salida. Por ejemplo, la siguiente instrucci@'on"
  2978. #. type: example
  2979. #: bashref.texi:1298
  2980. #, no-wrap
  2981. msgid "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org; echo freenetproject.org; @} | parallel traceroute\n"
  2982. msgstr ""
  2983. "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org;\n"
  2984. "echo freenetproject.org; @} | parallel traceroute\n"
  2985. #. type: Plain text
  2986. #: bashref.texi:1302
  2987. msgid ""
  2988. "will display as output the traceroute invocation that finishes first. Adding "
  2989. "the @option{-k} option"
  2990. msgstr ""
  2991. "mostrar@'a como salida la llamada a traceroute que finalice primero. "
  2992. "A@~nadiendo la opci@'on @option{-k}"
  2993. #. type: example
  2994. #: bashref.texi:1304
  2995. #, no-wrap
  2996. msgid "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org; echo freenetproject.org; @} | parallel -k traceroute\n"
  2997. msgstr ""
  2998. "@{ echo foss.org.my ; echo debian.org;\n"
  2999. "echo freenetproject.org; @} | parallel -k traceroute\n"
  3000. #. type: Plain text
  3001. #: bashref.texi:1307
  3002. msgid ""
  3003. "will ensure that the output of @code{traceroute foss.org.my} is displayed first."
  3004. msgstr ""
  3005. "asegurar@'a que la salida de @code{traceroute foss.org.my} sea mostrada primero."
  3006. #. type: Plain text
  3007. #: bashref.texi:1314
  3008. msgid ""
  3009. "Finally, Parallel can be used to run a sequence of shell commands in parallel, "
  3010. "similar to @samp{cat file | bash}. It is not uncommon to take a list of "
  3011. "filenames, create a series of shell commands to operate on them, and feed that "
  3012. "list of commnds to a shell. Parallel can speed this up. Assuming that "
  3013. "@file{file} contains a list of shell commands, one per line,"
  3014. msgstr ""
  3015. "Finalmente, Parallel se puede usar para ejecutar una secuencia de instrucciones "
  3016. "del int@'erprete en paralelo, similar a @samp{cat file | bash}. No es raro "
  3017. "tomar una lista de nombres de archivo, crear conjuntos de instrucciones del "
  3018. "int@'erprete para operar sobre ellos y surtir de esa l@'inea de instrucciones a "
  3019. "un int@'erprete. Parallel puede acelerar esto. Asumiendo que @file{archivo} "
  3020. "contiene una lista de instrucciones del int@'erprete, una por l@'inea,"
  3021. #. type: example
  3022. #: bashref.texi:1317
  3023. #, no-wrap
  3024. msgid "parallel -j 10 < file\n"
  3025. msgstr "parallel -j 10 < archivo\n"
  3026. #. type: Plain text
  3027. #: bashref.texi:1322
  3028. msgid ""
  3029. "will evaluate the commands using the shell (since no explicit command is "
  3030. "supplied as an argument), in blocks of ten shell jobs at a time."
  3031. msgstr ""
  3032. "evaluar@'a las instrucciones usando el int@'erprete (ya que no se ha "
  3033. "proporcionado ninguna instrucci@'on expl@'icita como argumento), en bloques de "
  3034. "diez tareas del int@'erprete cada vez."
  3035. #. type: cindex
  3036. #: bashref.texi:1325
  3037. #, no-wrap
  3038. msgid "shell function"
  3039. msgstr "funci@'on del int@'erprete"
  3040. #. type: cindex
  3041. #: bashref.texi:1326
  3042. #, no-wrap
  3043. msgid "functions, shell"
  3044. msgstr "funciones, int@'erprete"
  3045. #. type: Plain text
  3046. #: bashref.texi:1335
  3047. msgid ""
  3048. "Shell functions are a way to group commands for later execution using a single "
  3049. "name for the group. They are executed just like a \"regular\" command. When "
  3050. "the name of a shell function is used as a simple command name, the list of "
  3051. "commands associated with that function name is executed. Shell functions are "
  3052. "executed in the current shell context; no new process is created to interpret "
  3053. "them."
  3054. msgstr ""
  3055. "Las funciones del int@'erprete son una forma de agrupar instrucciones para su "
  3056. "posterior ejecuci@'on usando un @'unico nombre para el grupo. Son ejecutadas "
  3057. "como una instrucci@'on «normal». Cuando se usa el nombre de una funci@'on del "
  3058. "int@'erprete como un nombre de instrucci@'on simple, se ejecuta la lista de "
  3059. "instrucciones asociada con ese nombre de funci@'on. Las funciones del "
  3060. "int@'erprete son ejecutadas en el contexto actual del int@'erprete; ning@'un "
  3061. "nuevo proceso es creado para interpretarlas."
  3062. #. type: Plain text
  3063. #: bashref.texi:1337
  3064. msgid "Functions are declared using this syntax:"
  3065. msgstr "Las funciones se declaran usando esta sintaxis:"
  3066. #. type: rwindex
  3067. #: bashref.texi:1337
  3068. #, no-wrap
  3069. msgid "function"
  3070. msgstr "function"
  3071. #. type: example
  3072. #: bashref.texi:1340
  3073. #, no-wrap
  3074. msgid "@var{name} () @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
  3075. msgstr "@var{nombre} () @var{instrucci@'on-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
  3076. #. type: Plain text
  3077. #: bashref.texi:1343 bashref.texi:1788 bashref.texi:2253 bashref.texi:2316
  3078. msgid "or"
  3079. msgstr "o"
  3080. #. type: example
  3081. #: bashref.texi:1346
  3082. #, no-wrap
  3083. msgid "function @var{name} [()] @var{compound-command} [ @var{redirections} ]\n"
  3084. msgstr "function @var{nombre} [()] @var{instrucci@'on-compuesta} [ @var{redirecciones} ]\n"
  3085. #. type: Plain text
  3086. #: bashref.texi:1365
  3087. msgid ""
  3088. "This defines a shell function named @var{name}. The reserved word "
  3089. "@code{function} is optional. If the @code{function} reserved word is supplied, "
  3090. "the parentheses are optional. The @var{body} of the function is the compound "
  3091. "command @var{compound-command} (@pxref{Compound Commands}). That command is "
  3092. "usually a @var{list} enclosed between @{ and @}, but may be any compound command "
  3093. "listed above, with one exception: If the @code{function} reserved word is used, "
  3094. "but the parentheses are not supplied, the braces are required. @var{compound-"
  3095. "command} is executed whenever @var{name} is specified as the name of a command. "
  3096. "When the shell is in @sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), @var{name} may "
  3097. "not be the same as one of the special builtins (@pxref{Special Builtins}). Any "
  3098. "redirections (@pxref{Redirections}) associated with the shell function are "
  3099. "performed when the function is executed."
  3100. msgstr ""
  3101. "Esto define una funci@'on del int@'erprete llamada @var{nombre}. La palabra "
  3102. "reservada @code{function} es opcional. Si se proporciona la palabra reservada "
  3103. "@code{function}, los par@'entesis son opcionales. El @var{cuerpo} de la "
  3104. "funci@'on es la instrucci@'on compuesta @var{instrucci@'on-compuesta} "
  3105. "(@pxref{Instrucciones Compuestas}). Esa instrucci@'on es normalmente una "
  3106. "@var{lista} encerrada entre @{ y @}, pero puede ser cualquier instrucci@'on "
  3107. "compuesta listada anteriormente, con una excepci@'on: si se usa la palabra "
  3108. "reservada @code{function}, pero no se proporcionan los par@'entesis, las llaves "
  3109. "son requeridas. @var{instrucci@'on-compuesta} es ejecutada cada vez que "
  3110. "@var{nombre} es especificado como el nombre de una instrucci@'on. Cuando el "
  3111. "int@'erprete est@'a en modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
  3112. "@var{nombre} no puede ser el mismo que una de las instrucciones integradas "
  3113. "especiales (@pxref{Instrucciones Integradas Especiales}). Todas las "
  3114. "(@pxref{Redirecciones}) asociadas con la funci@'on del int@'erprete son "
  3115. "realizadas cuando se ejecuta la funci@'on."
  3116. #. type: Plain text
  3117. #: bashref.texi:1368
  3118. msgid ""
  3119. "A function definition may be deleted using the @option{-f} option to the "
  3120. "@code{unset} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
  3121. msgstr ""
  3122. "Una definici@'on de funci@'on puede ser eliminada usando la opci@'on @option{-f} "
  3123. "con la instrucci@'on integrada @code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
  3124. "Bourne Shell})."
  3125. #. type: Plain text
  3126. #: bashref.texi:1373
  3127. msgid ""
  3128. "The exit status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or "
  3129. "a readonly function with the same name already exists. When executed, the exit "
  3130. "status of a function is the exit status of the last command executed in the body."
  3131. msgstr ""
  3132. "El estado de salida de una definici@'on de funci@'on es cero a no ser que ocurra "
  3133. "un error de sintaxis o una funci@'on de solo lectura con el mismo nombre ya "
  3134. "exista. Cuando se ejecuta, el estado de salida de una funci@'on es el estado de "
  3135. "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en el cuerpo."
  3136. #. type: Plain text
  3137. #: bashref.texi:1382
  3138. msgid ""
  3139. "Note that for historical reasons, in the most common usage the curly braces that "
  3140. "surround the body of the function must be separated from the body by @code{blank}"
  3141. "s or newlines. This is because the braces are reserved words and are only "
  3142. "recognized as such when they are separated from the command list by whitespace "
  3143. "or another shell metacharacter. Also, when using the braces, the @var{list} "
  3144. "must be terminated by a semicolon, a @samp{&}, or a newline."
  3145. msgstr ""
  3146. "Tenga en cuenta que por razones hist@'oricas, en el modo m@'as usual las llaves "
  3147. "que rodean el cuerpo de la funci@'on tienen que estar separadas del cuerpo por "
  3148. "@code{blanco}s o nuevas l@'ineas. Esto es porque las llaves son palabras "
  3149. "reservadas que solo son reconocidas como tales cuando est@'an separadas de la "
  3150. "lista de instrucciones por espacios en blanco u otros metacaracteres del "
  3151. "int@'erprete. Adem@'as, al usar llaves, la @var{lista} debe terminar en un "
  3152. "punto y coma, un @samp{&} o una nueva l@'inea."
  3153. #. type: Plain text
  3154. #: bashref.texi:1391
  3155. msgid ""
  3156. "When a function is executed, the arguments to the function become the positional "
  3157. "parameters during its execution (@pxref{Positional Parameters}). The special "
  3158. "parameter @samp{#} that expands to the number of positional parameters is "
  3159. "updated to reflect the change. Special parameter @code{0} is unchanged. The "
  3160. "first element of the @env{FUNCNAME} variable is set to the name of the function "
  3161. "while the function is executing."
  3162. msgstr ""
  3163. "Cuando se ejecuta una funci@'on, los argumentos para la funci@'on se convierten "
  3164. "en los par@'ametros posicionales durante su ejecuci@'on (@pxref{Par@'ametros "
  3165. "Posicionales}). El par@'ametro especial @samp{#} que se expande al n@'umero de "
  3166. "par@'ametros posicionales se actualiza para reflejar el cambio. El par@'ametro "
  3167. "especial @code{0} no es modificado. El primer elemento de la variable "
  3168. "@env{FUNCNAME} es establecido al nombre de la funci@'on durante la ejecuci@'on "
  3169. "de la funci@'on."
  3170. #. type: Plain text
  3171. #: bashref.texi:1405
  3172. msgid ""
  3173. "All other aspects of the shell execution environment are identical between a "
  3174. "function and its caller with these exceptions: the @env{DEBUG} and @env{RETURN} "
  3175. "traps are not inherited unless the function has been given the @code{trace} "
  3176. "attribute using the @code{declare} builtin or the @code{-o functrace} option has "
  3177. "been enabled with the @code{set} builtin, (in which case all functions inherit "
  3178. "the @env{DEBUG} and @env{RETURN} traps), and the @env{ERR} trap is not inherited "
  3179. "unless the @code{-o errtrace} shell option has been enabled. @xref{Bourne Shell "
  3180. "Builtins}, for the description of the @code{trap} builtin."
  3181. msgstr ""
  3182. "Todos los otros aspectos del entorno de ejecuci@'on del int@'erprete son "
  3183. "id@'enticos entre una funci@'on y su ejecutor con estas excepciones: las traps "
  3184. "@env{DEBUG} y @env{RETURN} no se heredan a no ser que se le haya dado a la "
  3185. "funci@'on el atributo @code{trace} usando la instrucci@'on integrada "
  3186. "@code{declare} o la opci@'on @code{-o functrace} haya sido habilitada con la "
  3187. "instrucci@'on integrada @code{set}, (en cuyo caso todas las funciones heredan "
  3188. "las traps @env{DEBUG} y @env{RETURN}), y la trap @env{ERR} no se hereda a no ser "
  3189. "que la opci@'on del int@'erprete @code{-o errtrace} haya sido habilitada. "
  3190. "@xref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}, para la decripci@'on de la "
  3191. "instrucci@'on integrada @code{trap}."
  3192. #. type: Plain text
  3193. #: bashref.texi:1410
  3194. msgid ""
  3195. "The @env{FUNCNEST} variable, if set to a numeric value greater than 0, defines a "
  3196. "maximum function nesting level. Function invocations that exceed the limit "
  3197. "cause the entire command to abort."
  3198. msgstr ""
  3199. "La variable @env{FUNCNEST}, si est@'a establecida a un valor num@'erico mayor "
  3200. "que 0, define el nivel m@'aximo de anidamiento de funciones. Las llamadas de "
  3201. "funciones que exceden el l@'imite hacen que la instrucci@'on completa se aborte."
  3202. #. type: Plain text
  3203. #: bashref.texi:1424
  3204. msgid ""
  3205. "If the builtin command @code{return} is executed in a function, the function "
  3206. "completes and execution resumes with the next command after the function call. "
  3207. "Any command associated with the @code{RETURN} trap is executed before execution "
  3208. "resumes. When a function completes, the values of the positional parameters and "
  3209. "the special parameter @samp{#} are restored to the values they had prior to the "
  3210. "function's execution. If a numeric argument is given to @code{return}, that is "
  3211. "the function's return status; otherwise the function's return status is the exit "
  3212. "status of the last command executed before the @code{return}."
  3213. msgstr ""
  3214. "Si la instrucci@'on integrada @code{return} es ejecutada en una funci@'on, la "
  3215. "funci@'on finaliza y la ejecuci@'on se reanuda con la siguiente instrucci@'on "
  3216. "despu@'es de la llamada a la funci@'on. Cualquier instrucci@'on asociada con la "
  3217. "trap @code{RETURN} es ejecutada antes de que la ejecuci@'on se reanude. Cuando "
  3218. "una funci@'on finaliza, los valores de los par@'ametros posicionales y el "
  3219. "par@'ametro especial @samp{#} son restablecidos a los valores que ten@'ian antes "
  3220. "de la ejecuci@'on de la funci@'on. Si se le pasa un argumento num@'erico a "
  3221. "@code{return}, este es el estado de retorno de la funci@'on; si no, el estado de "
  3222. "retorno de la funci@'on es el estado de salida de la @'ultima instrucci@'on "
  3223. "ejecutada antes de @code{return}."
  3224. #. type: Plain text
  3225. #: bashref.texi:1428
  3226. msgid ""
  3227. "Variables local to the function may be declared with the @code{local} builtin. "
  3228. "These variables are visible only to the function and the commands it invokes."
  3229. msgstr ""
  3230. "Las variables locales a la funci@'on pueden ser declaradas con la instrucci@'on "
  3231. "integrada @code{local}. Estas variables son solo visibles para la funci@'on y "
  3232. "las instrucciones que invoca."
  3233. #. type: Plain text
  3234. #: bashref.texi:1444
  3235. msgid ""
  3236. "Function names and definitions may be listed with the @option{-f} option to the "
  3237. "@code{declare} (@code{typeset}) builtin command (@pxref{Bash Builtins}). The "
  3238. "@option{-F} option to @code{declare} or @code{typeset} will list the function "
  3239. "names only (and optionally the source file and line number, if the "
  3240. "@code{extdebug} shell option is enabled). Functions may be exported so that "
  3241. "subshells automatically have them defined with the @option{-f} option to the "
  3242. "@code{export} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}). Note that shell "
  3243. "functions and variables with the same name may result in multiple identically-"
  3244. "named entries in the environment passed to the shell's children. Care should be "
  3245. "taken in cases where this may cause a problem."
  3246. msgstr ""
  3247. "Los nombres y definiciones de funciones pueden ser listados con la opci@'on "
  3248. "@option{-f} para la instrucci@'on integrada @code{declare} (@code{typeset}) "
  3249. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La opci@'on @option{-F} para "
  3250. "@code{declare} o @code{typeset} listar@'a solo los nombres de funciones (y "
  3251. "opcionalmente el archivo fuente y el n@'umero de l@'inea, si la opci@'on del "
  3252. "int@'erprete @code{extdebug} est@'a habilitada). Las funciones pueden ser "
  3253. "importadas para que los subint@'erpretes las tengan definidas con la opci@'on "
  3254. "@option{-f} para la instrucci@'on integrada @code{export} (@pxref{Instrucciones "
  3255. "Integradas del Int@'erprete}). Tenga en cuenta que las funciones y variables "
  3256. "del int@'erprete con el mismo nombre pueden resultar en entradas m@'ultiples "
  3257. "nombradas ind@'enticamente en el entorno pasado a los hijos del int@'erprete. "
  3258. "Se deber@'ia tener cuidado en casos en los que esto podr@'ia causar un problema."
  3259. #. type: Plain text
  3260. #: bashref.texi:1449
  3261. msgid ""
  3262. "Functions may be recursive. The @code{FUNCNEST} variable may be used to limit "
  3263. "the depth of the function call stack and restrict the number of function "
  3264. "invocations. By default, no limit is placed on the number of recursive calls."
  3265. msgstr ""
  3266. "Las funciones pueden ser recursivas. La variable @code{FUNCNEST} se puede usar "
  3267. "para limitar la profundidad de la pila de llamadas y restringir el n@'umero de "
  3268. "llamadas de funci@'on. Por defecto, no hay l@'imite en el n@'umero de llamadas "
  3269. "recursivas."
  3270. #. type: cindex
  3271. #: bashref.texi:1452
  3272. #, no-wrap
  3273. msgid "parameters"
  3274. msgstr "par@'ametros"
  3275. #. type: cindex
  3276. #: bashref.texi:1453
  3277. #, no-wrap
  3278. msgid "variable, shell"
  3279. msgstr "variable, int@'erprete"
  3280. #. type: cindex
  3281. #: bashref.texi:1454
  3282. #, no-wrap
  3283. msgid "shell variable"
  3284. msgstr "variable del int@'erprete"
  3285. #. type: subsection
  3286. #: bashref.texi:1459 bashref.texi:1551 bashref.texi:1552
  3287. #, no-wrap
  3288. msgid "Positional Parameters"
  3289. msgstr "Par@'ametros Posicionales"
  3290. #. type: menuentry
  3291. #: bashref.texi:1459
  3292. msgid "The shell's command-line arguments."
  3293. msgstr "Los argumentos de l@'inea de @'ordenes del int@'erprete."
  3294. #. type: subsection
  3295. #: bashref.texi:1459 bashref.texi:1571 bashref.texi:1572
  3296. #, no-wrap
  3297. msgid "Special Parameters"
  3298. msgstr "Par@'ametros Especiales"
  3299. #. type: menuentry
  3300. #: bashref.texi:1459
  3301. msgid "Parameters denoted by special characters."
  3302. msgstr "Par@'ametros denotados por caracteres especiales."
  3303. #. type: Plain text
  3304. #: bashref.texi:1468
  3305. msgid ""
  3306. "A @var{parameter} is an entity that stores values. It can be a @code{name}, a "
  3307. "number, or one of the special characters listed below. A @var{variable} is a "
  3308. "parameter denoted by a @code{name}. A variable has a @var{value} and zero or "
  3309. "more @var{attributes}. Attributes are assigned using the @code{declare} builtin "
  3310. "command (see the description of the @code{declare} builtin in @ref{Bash "
  3311. "Builtins})."
  3312. msgstr ""
  3313. "Un @var{par@'ametro} es una entidad que almacena valores. Puede ser un "
  3314. "@code{nombre}, un n@'umero o uno de los caracteres especiales listados m@'as "
  3315. "abajo. Una @var{variable} es un par@'ametro denotado por un @code{nombre}. Una "
  3316. "variable tiene un @var{valor} y cero o m@'as @var{atributos}. Los atributos son "
  3317. "asignados usando la instrucci@'on integrada @code{declare} (consulte la "
  3318. "descripci@'on de la instrucci@'on integrada @code{declare} en @ref{Instrucciones "
  3319. "Integradas de Bash})."
  3320. #. type: Plain text
  3321. #: bashref.texi:1472
  3322. msgid ""
  3323. "A parameter is set if it has been assigned a value. The null string is a valid "
  3324. "value. Once a variable is set, it may be unset only by using the @code{unset} "
  3325. "builtin command."
  3326. msgstr ""
  3327. "Un par@'ametro est@'a establecido si se le ha asignado un valor. La cadena nula "
  3328. "es un valor v@'alido. Una vez que se asigne una variable, solo puede ser "
  3329. "eliminada usando la instrucci@'on integrada @code{unset}."
  3330. #. type: Plain text
  3331. #: bashref.texi:1474
  3332. msgid "A variable may be assigned to by a statement of the form"
  3333. msgstr "Se puede asignar a una variable con una declaraci@'on de la forma"
  3334. #. type: example
  3335. #: bashref.texi:1476
  3336. #, no-wrap
  3337. msgid "@var{name}=[@var{value}]\n"
  3338. msgstr "@var{nombre}=[@var{valor}]\n"
  3339. #. type: Plain text
  3340. #: bashref.texi:1496
  3341. msgid ""
  3342. "If @var{value} is not given, the variable is assigned the null string. All "
  3343. "@var{value}s undergo tilde expansion, parameter and variable expansion, command "
  3344. "substitution, arithmetic expansion, and quote removal (detailed below). If the "
  3345. "variable has its @code{integer} attribute set, then @var{value} is evaluated as "
  3346. "an arithmetic expression even if the @code{$((@dots{}))} expansion is not used "
  3347. "(@pxref{Arithmetic Expansion}). Word splitting is not performed, with the "
  3348. "exception of @code{\"$@@\"} as explained below. Filename expansion is not "
  3349. "performed. Assignment statements may also appear as arguments to the "
  3350. "@code{alias}, @code{declare}, @code{typeset}, @code{export}, @code{readonly}, "
  3351. "and @code{local} builtin commands (@var{declaration} commands). When in "
  3352. "@sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), these builtins may appear in a "
  3353. "command after one or more instances of the @code{command} builtin and retain "
  3354. "these assignment statement properties."
  3355. msgstr ""
  3356. "Si no se da @var{valor}, se asigna la cadena nula a la variable. Todos los "
  3357. "@var{valor}es experimentan la expansi@'on de virgulilla, la expansi@'on de "
  3358. "par@'ametros y de variables, sustituci@'on de instrucciones, expansi@'on "
  3359. "aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas (detallada a continuaci@'on). Si la "
  3360. "variable tiene establecido su atributo @code{integer}, entonces el @var{valor} "
  3361. "es evaluado como una expansi@'on aritm@'etica incluso si no es usada la "
  3362. "expansi@'on @code{$((@dots{}))} (@pxref{Expansi@'on Aritm@'etica}). No se "
  3363. "realiza la separaci@'on de palabras, con la excepci@'on de @code{\"$@@\"} como "
  3364. "se explica m@'as abajo. No se realiza la expansi@'on de nombre de archivo. Las "
  3365. "declaraciones de asignaciones pueden aparecer tambi@'en como argumentos para las "
  3366. "instrucciones integradas @code{alias}, @code{declare}, @code{typeset}, "
  3367. "@code{export}, @code{readonly} y @code{local} (instrucciones de "
  3368. "@var{declaraci@'on}). Durante modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
  3369. "estas instrucciones integradas pueden aparecer en una instrucci@'on despu@'es de "
  3370. "una o m@'as instancias de la instrucci@'on integrada @code{command} y mantener "
  3371. "estas propiedades de declaraci@'on de asignaci@'on."
  3372. #. type: Plain text
  3373. #: bashref.texi:1514
  3374. msgid ""
  3375. "In the context where an assignment statement is assigning a value to a shell "
  3376. "variable or array index (@pxref{Arrays}), the @samp{+=} operator can be used to "
  3377. "append to or add to the variable's previous value. This includes arguments to "
  3378. "builtin commands such as @code{declare} that accept assignment statements "
  3379. "(@var{declaration} commands). When @samp{+=} is applied to a variable for which "
  3380. "the @var{integer} attribute has been set, @var{value} is evaluated as an "
  3381. "arithmetic expression and added to the variable's current value, which is also "
  3382. "evaluated. When @samp{+=} is applied to an array variable using compound "
  3383. "assignment (@pxref{Arrays}), the variable's value is not unset (as it is when "
  3384. "using @samp{=}), and new values are appended to the array beginning at one "
  3385. "greater than the array's maximum index (for indexed arrays), or added as "
  3386. "additional key-value pairs in an associative array. When applied to a string-"
  3387. "valued variable, @var{value} is expanded and appended to the variable's value."
  3388. msgstr ""
  3389. "En el contexto en el que una sentencia de asignaci@'on est@'e asignando un valor "
  3390. "a una variable o @'indice de vector (@pxref{Vectores}) del int@'erprete, el "
  3391. "operador @samp{+=} puede ser usado para a@~nadir o sumar al valor previo de la "
  3392. "variable. Esto incluye argumentos de instrucciones integradas como "
  3393. "@code{declare} que aceptan sentencias de asignaci@'on (instrucciones de "
  3394. "@var{declaración}). Cuando @samp{+=} se aplica a una variable para la cual el "
  3395. "atributo @var{integer} ha sido establecido, @var{valor} se eval@'ua como una "
  3396. "expresi@'on aritm@'etica y se suma al valor actual de la variable, que tambi@'en "
  3397. "es evaluado. Cuando @samp{+=} se aplica a una variable de vector usando la "
  3398. "asignaci@'on compuesta (@pxref{Vectores}), el valor de la variable no es "
  3399. "eliminado (como lo es al usar @samp{=}), y se adjuntan nuevos valores al vector "
  3400. "empezando por un n@'umero a partir del @'indice m@'aximo del vector (para "
  3401. "vectores indexados), o se a@~nade como una pareja clave-valor en un vector "
  3402. "asociativo. Cuando se aplica a una variable con valor de cadena, @var{valor} se "
  3403. "expande y se a@~nade al valor de la variable."
  3404. #. type: Plain text
  3405. #: bashref.texi:1529
  3406. msgid ""
  3407. "A variable can be assigned the @var{nameref} attribute using the @option{-n} "
  3408. "option to the @code{declare} or @code{local} builtin commands (@pxref{Bash "
  3409. "Builtins}) to create a @var{nameref}, or a reference to another variable. This "
  3410. "allows variables to be manipulated indirectly. Whenever the nameref variable is "
  3411. "referenced, assigned to, unset, or has its attributes modified (other than using "
  3412. "or changing the nameref attribute itself), the operation is actually performed "
  3413. "on the variable specified by the nameref variable's value. A nameref is "
  3414. "commonly used within shell functions to refer to a variable whose name is passed "
  3415. "as an argument to the function. For instance, if a variable name is passed to a "
  3416. "shell function as its first argument, running"
  3417. msgstr ""
  3418. "Se puede asignar una variable el atributo @var{nameref} usando la opci@'on "
  3419. "@option{-n} para las instrucciones integradas @code{declare} o @code{local} "
  3420. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}) para crear una @var{nameref}, o una "
  3421. "referencia a otra variable. Esto permite que las variables sean manipuladas "
  3422. "indirectamente. Cada vez que se haga referencia a la variable nameref, se "
  3423. "asigne, elimine o sean modificados sus atributos (aparte de usando o cambiando "
  3424. "el atributo nameref en s@'i), la operaci@'on se realiza en la variable "
  3425. "especificada por el valor de la variable nameref. Un nameref se usa "
  3426. "com@'unmente dentro de las funciones del int@'erprete para referirse a una "
  3427. "variable cuyo nombre es pasado como un argumento a la funci@'on. Por ejemplo, "
  3428. "si un nombre de variable es pasado a una funci@'on del int@'erprete como su "
  3429. "primer argumento, ejecutar"
  3430. #. type: example
  3431. #: bashref.texi:1531
  3432. #, no-wrap
  3433. msgid "declare -n ref=$1\n"
  3434. msgstr "declare -n ref=$1\n"
  3435. #. type: Plain text
  3436. #: bashref.texi:1538
  3437. msgid ""
  3438. "inside the function creates a nameref variable @var{ref} whose value is the "
  3439. "variable name passed as the first argument. References and assignments to "
  3440. "@var{ref}, and changes to its attributes, are treated as references, "
  3441. "assignments, and attribute modifications to the variable whose name was passed "
  3442. "as @code{$1}."
  3443. msgstr ""
  3444. "dentro de la funci@'on crea una variable nameref @var{ref} cuyo valor es el "
  3445. "nombre de variable pasado como el primer argumento. Las referencias y "
  3446. "asignaciones a @var{ref}, y cambios a sus atributos, son tratados como "
  3447. "referencias, asignaciones y modificaciones de atributo a la variable cuyo nombre "
  3448. "fue pasado a @code{$1}."
  3449. #. type: Plain text
  3450. #: bashref.texi:1550
  3451. msgid ""
  3452. "If the control variable in a @code{for} loop has the nameref attribute, the list "
  3453. "of words can be a list of shell variables, and a name reference will be "
  3454. "established for each word in the list, in turn, when the loop is executed. "
  3455. "Array variables cannot be given the nameref attribute. However, nameref "
  3456. "variables can reference array variables and subscripted array variables. "
  3457. "Namerefs can be unset using the @option{-n} option to the @code{unset} builtin "
  3458. "(@pxref{Bourne Shell Builtins}). Otherwise, if @code{unset} is executed with "
  3459. "the name of a nameref variable as an argument, the variable referenced by the "
  3460. "nameref variable will be unset."
  3461. msgstr ""
  3462. "Si la variable de control en un bucle @code{for} tiene el atributo nameref, la "
  3463. "lista de palabras puede ser una lista de variables del int@'erprete, y una "
  3464. "referencia de nombre ser@'a establecida para cada palabra en la lista, en orden, "
  3465. "cuando el bucle sea ejecutado. No se le puede dar el atributo nameref a las "
  3466. "variables de vector. Sin embargo, las variables nameref pueden hacer referencia "
  3467. "a variables de vector y variables de sub@'indice de vector. Los namerefs pueden "
  3468. "ser eliminados usando la opci@'on @option{-n} de la instrucci@'on integrada "
  3469. "@code{unset} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). De lo "
  3470. "contrario, si se ejecuta @code{unset} con el nombre de una variable nameref como "
  3471. "un argumento, la variable referenciada por la variable nameref ser@'a eliminada."
  3472. #. type: cindex
  3473. #: bashref.texi:1553
  3474. #, no-wrap
  3475. msgid "parameters, positional"
  3476. msgstr "par@'ametros, posicional"
  3477. #. type: Plain text
  3478. #: bashref.texi:1567
  3479. msgid ""
  3480. "A @var{positional parameter} is a parameter denoted by one or more digits, other "
  3481. "than the single digit @code{0}. Positional parameters are assigned from the "
  3482. "shell's arguments when it is invoked, and may be reassigned using the @code{set} "
  3483. "builtin command. Positional parameter @code{N} may be referenced as "
  3484. "@code{$@{N@}}, or as @code{$N} when @code{N} consists of a single digit. "
  3485. "Positional parameters may not be assigned to with assignment statements. The "
  3486. "@code{set} and @code{shift} builtins are used to set and unset them "
  3487. "(@pxref{Shell Builtin Commands}). The positional parameters are temporarily "
  3488. "replaced when a shell function is executed (@pxref{Shell Functions})."
  3489. msgstr ""
  3490. "Un @var{par@'ametro posicional} es un par@'ametro denotado por uno o m@'as "
  3491. "d@'igitos, aparte del @'unico d@'igito @code{0}. Los argumentos posicionales se "
  3492. "asignan desde los argumentos del int@'erprete cuando es llamado y pueden ser "
  3493. "reasignados usando la instrucci@'on integrada @code{set}. El par@'ametro "
  3494. "posicional @code{N} puede ser referenciado como @code{$@{N@}}, o como @code{$N} "
  3495. "cuando @code{N} consta de un @'unico d@'igito. Los par@'ametros posicionales no "
  3496. "pueden ser asignados con declaraciones de asignaci@'on. Las instrucciones "
  3497. "integradas @code{set} y @code{shift} son usadas para asignar y eliminarlos "
  3498. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Int@'erprete}). Los par@'ametros "
  3499. "posicionales son temporalmente reemplazados cuando se ejecuta una funci@'on del "
  3500. "int@'erprete (@pxref{Funciones del Int@'erprete})."
  3501. #. type: Plain text
  3502. #: bashref.texi:1570
  3503. msgid ""
  3504. "When a positional parameter consisting of more than a single digit is expanded, "
  3505. "it must be enclosed in braces."
  3506. msgstr ""
  3507. "Cuando un par@'ametro posicional que consta de un @'unico d@'igito es expandido, "
  3508. "debe estar rodeado de llaves."
  3509. #. type: cindex
  3510. #: bashref.texi:1573
  3511. #, no-wrap
  3512. msgid "parameters, special"
  3513. msgstr "par@'ametros, especial"
  3514. #. type: Plain text
  3515. #: bashref.texi:1577
  3516. msgid ""
  3517. "The shell treats several parameters specially. These parameters may only be "
  3518. "referenced; assignment to them is not allowed."
  3519. msgstr ""
  3520. "El int@'erprete trata varios par@'ametros de forma especial. Estos parametros "
  3521. "solo pueden ser referenciados; las asignaciones a ellos no est@'an permitidas."
  3522. #. type: Plain text
  3523. #: bashref.texi:1579 bashref.texi:5396 bashref.texi:5461 bashref.texi:7888
  3524. msgid "@vtable @code"
  3525. msgstr "@vtable @code"
  3526. #. type: item
  3527. #: bashref.texi:1580 bashref.texi:2456
  3528. #, no-wrap
  3529. msgid "*"
  3530. msgstr "*"
  3531. #. type: vindex
  3532. #: bashref.texi:1581
  3533. #, no-wrap
  3534. msgid "$*"
  3535. msgstr "$*"
  3536. #. type: Plain text
  3537. #: bashref.texi:1596
  3538. msgid ""
  3539. "($*) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
  3540. "expansion is not within double quotes, each positional parameter expands to a "
  3541. "separate word. In contexts where it is performed, those words are subject to "
  3542. "further word splitting and pathname expansion. When the expansion occurs within "
  3543. "double quotes, it expands to a single word with the value of each parameter "
  3544. "separated by the first character of the @env{IFS} special variable. That is, "
  3545. "@code{\"$*\"} is equivalent to @code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, where "
  3546. "@var{c} is the first character of the value of the @code{IFS} variable. If "
  3547. "@env{IFS} is unset, the parameters are separated by spaces. If @env{IFS} is "
  3548. "null, the parameters are joined without intervening separators."
  3549. msgstr ""
  3550. "($*) Se expande a los par@'ametros posicionales, empezando por uno. Cuando la "
  3551. "expansi@'on no est@'a entre comillas dobles, cada par@'ametro posicional se "
  3552. "expande a una palabra separada. En los contextos donde se realiza, aquellas "
  3553. "palabras est@'an sujetas a una divisi@'on de palabras y expansi@'on de nombre de "
  3554. "archivo posteriores. Cuando la expansi@'on ocurre dentro de comillas dobles, se "
  3555. "expande a una @'unica palabra con el valor de cada par@'ametro separado por el "
  3556. "primer car@'acter de la variable especial @env{IFS}. Es decir, @code{\"$*} es "
  3557. "equivalente a @code{\"$1@var{c}$2@var{c}@dots{}\"}, donde @var{c} es el primer "
  3558. "car@'acter del valor de la variable @code{IFS}. Si es eliminado @env{IFS}, los "
  3559. "par@'ametros se separan por espacios. Si @env{IFS} no está asignado, los "
  3560. "par@'ametros se unen sin separadores intermedios."
  3561. #. type: item
  3562. #: bashref.texi:1597
  3563. #, no-wrap
  3564. msgid "@@"
  3565. msgstr "@@"
  3566. #. type: vindex
  3567. #: bashref.texi:1598
  3568. #, no-wrap
  3569. msgid "$@@"
  3570. msgstr "$@@"
  3571. #. type: Plain text
  3572. #: bashref.texi:1610
  3573. msgid ""
  3574. "($@@) Expands to the positional parameters, starting from one. When the "
  3575. "expansion occurs within double quotes, each parameter expands to a separate "
  3576. "word. That is, @code{\"$@@\"} is equivalent to @code{\"$1\" \"$2\" @dots{}}. "
  3577. "If the double-quoted expansion occurs within a word, the expansion of the first "
  3578. "parameter is joined with the beginning part of the original word, and the "
  3579. "expansion of the last parameter is joined with the last part of the original "
  3580. "word. When there are no positional parameters, @code{\"$@@\"} and @code{$@@} "
  3581. "expand to nothing (i.e., they are removed)."
  3582. msgstr ""
  3583. "($@@) Se expande a los par@'ametros posicionales, empezando por uno. Cuando la "
  3584. "expansi@'on ocurre entre comillas dobles, cada par@'ametro se expande a una "
  3585. "palabra separada. Es decir, @code{\"$@@\"} es equivalente a @code{\"$1\" \"$2\" "
  3586. "@dots{}}. Si la expansi@'on de comillas dobles ocurre dentro de una palabra, la "
  3587. "expansi@'on del primer par@'ametro se une con la parte inicial de la palabra "
  3588. "original, y la expansi@'on del @'ultimo par@'ametro se une con la @'ultima parte "
  3589. "de la palabra original. Cuando no hay par@'ametros posicionales, @code{\"$@@\"} "
  3590. "y @code{$@@} se expanden a nada (esto es, son eliminados)."
  3591. #. type: item
  3592. #: bashref.texi:1611
  3593. #, no-wrap
  3594. msgid "#"
  3595. msgstr "#"
  3596. #. type: vindex
  3597. #: bashref.texi:1612
  3598. #, no-wrap
  3599. msgid "$#"
  3600. msgstr "$#"
  3601. #. type: Plain text
  3602. #: bashref.texi:1614
  3603. msgid "($#) Expands to the number of positional parameters in decimal."
  3604. msgstr "($#) Se expande al n@'umero de par@'ametros posicionales en decimal."
  3605. #. type: item
  3606. #: bashref.texi:1615 bashref.texi:2464
  3607. #, no-wrap
  3608. msgid "?"
  3609. msgstr "?"
  3610. #. type: vindex
  3611. #: bashref.texi:1616
  3612. #, no-wrap
  3613. msgid "$?"
  3614. msgstr "$?"
  3615. #. type: Plain text
  3616. #: bashref.texi:1619
  3617. msgid ""
  3618. "($?) Expands to the exit status of the most recently executed foreground "
  3619. "pipeline."
  3620. msgstr ""
  3621. "($?) Se expande al estado de salida de la tuber@'ia en primer plano ejecutada "
  3622. "m@'as recientemente."
  3623. #. type: item
  3624. #: bashref.texi:1620 bashref.texi:4939
  3625. #, no-wrap
  3626. msgid "-"
  3627. msgstr "-"
  3628. #. type: vindex
  3629. #: bashref.texi:1621
  3630. #, no-wrap
  3631. msgid "$-"
  3632. msgstr "$-"
  3633. #. type: Plain text
  3634. #: bashref.texi:1626
  3635. msgid ""
  3636. "($-, a hyphen.) Expands to the current option flags as specified upon "
  3637. "invocation, by the @code{set} builtin command, or those set by the shell itself "
  3638. "(such as the @option{-i} option)."
  3639. msgstr ""
  3640. "($-, un guion.) Se expande a las actuales opciones centinelas como se "
  3641. "especifica en la llamada, por la instrucci@'on integrada @code{set} o aquellas "
  3642. "establecidas por el propio int@'erprete (como la opci@'on @option{-i})."
  3643. #. type: item
  3644. #: bashref.texi:1627
  3645. #, no-wrap
  3646. msgid "$"
  3647. msgstr "$"
  3648. #. type: vindex
  3649. #: bashref.texi:1628
  3650. #, no-wrap
  3651. msgid "$$"
  3652. msgstr "$$"
  3653. #. type: Plain text
  3654. #: bashref.texi:1631
  3655. msgid ""
  3656. "($$) Expands to the process @sc{id} of the shell. In a @code{()} subshell, it "
  3657. "expands to the process @sc{id} of the invoking shell, not the subshell."
  3658. msgstr ""
  3659. "($$) Se expande al @sc{id} de proceso del int@'erprete. En un subint@'erprete "
  3660. "@code{()}, se expande al @sc{id} de proceso del int@'erprete que lo llama, no "
  3661. "del subint@'erprete."
  3662. #. type: vindex
  3663. #: bashref.texi:1633
  3664. #, no-wrap
  3665. msgid "$!"
  3666. msgstr "$!"
  3667. #. type: Plain text
  3668. #: bashref.texi:1637
  3669. msgid ""
  3670. "($!) Expands to the process @sc{id} of the job most recently placed into the "
  3671. "background, whether executed as an asynchronous command or using the @code{bg} "
  3672. "builtin (@pxref{Job Control Builtins})."
  3673. msgstr ""
  3674. "($!) Se expande al @sc{id} de proceso de tarea ubicada en segundo plano m@'as "
  3675. "recientemente, bien ejecutada como una instrucci@'on as@'incrona o usando la "
  3676. "instrucci@'on integrada @code{bg} (@pxref{Instrucciones Integradas de Control de "
  3677. "Tareas})."
  3678. #. type: item
  3679. #: bashref.texi:1638
  3680. #, no-wrap
  3681. msgid "0"
  3682. msgstr "0"
  3683. #. type: vindex
  3684. #: bashref.texi:1639
  3685. #, no-wrap
  3686. msgid "$0"
  3687. msgstr "$0"
  3688. #. type: Plain text
  3689. #: bashref.texi:1647
  3690. msgid ""
  3691. "($0) Expands to the name of the shell or shell script. This is set at shell "
  3692. "initialization. If Bash is invoked with a file of commands (@pxref{Shell "
  3693. "Scripts}), @code{$0} is set to the name of that file. If Bash is started with "
  3694. "the @option{-c} option (@pxref{Invoking Bash}), then @code{$0} is set to the "
  3695. "first argument after the string to be executed, if one is present. Otherwise, "
  3696. "it is set to the filename used to invoke Bash, as given by argument zero."
  3697. msgstr ""
  3698. "($0) Se expande al nombre del int@'erprete o el guion del int@'erprete. Esto es "
  3699. "establecido durante la inicializaci@'on del int@'erprete. Si Bash es invocado "
  3700. "con un archivo de instrucciones (@pxref{Guiones del Int@'erprete}), @code{$0} es "
  3701. "establecido al nombre de ese archivo. Si Bash es iniciado con la opci@'on "
  3702. "@option{-c} (@pxref{Llamando a Bash}), entonces @code{$0} es establecido al "
  3703. "primer argumento despu@'es de que la cadena sea ejecutada, si una est@'a "
  3704. "presente. De lo contrario, es establecido al nombre de archivo usado para "
  3705. "llamar a Bash, como si fuera dado como argumento cero."
  3706. #. type: item
  3707. #: bashref.texi:1648
  3708. #, no-wrap
  3709. msgid "_"
  3710. msgstr "_"
  3711. #. type: vindex
  3712. #: bashref.texi:1649
  3713. #, no-wrap
  3714. msgid "$_"
  3715. msgstr "$_"
  3716. #. type: Plain text
  3717. #: bashref.texi:1659
  3718. msgid ""
  3719. "($_, an underscore.) At shell startup, set to the absolute pathname used to "
  3720. "invoke the shell or shell script being executed as passed in the environment or "
  3721. "argument list. Subsequently, expands to the last argument to the previous "
  3722. "command, after expansion. Also set to the full pathname used to invoke each "
  3723. "command executed and placed in the environment exported to that command. When "
  3724. "checking mail, this parameter holds the name of the mail file."
  3725. msgstr ""
  3726. "($_, una barra baja). Durante el inicio del int@'erprete, establecida al nombre "
  3727. "de ruta absoluto usado para llamar al int@'erprete o el guion del int@'erprete "
  3728. "ejecutado como se pasa en el entorno o en la lista de argumentos. "
  3729. "Posteriormente, se expande al @'ultimo argumento de la instrucci@'on anterior, "
  3730. "despu@'es de la expansi@'on. Tambi@'en asignada al nombre de ruta completo "
  3731. "usado para llamar a cada instrucci@'on ejecutada y ubicada en el entorno "
  3732. "exportado para esa instrucci@'on. Al consultar el correo, este par@'ametro "
  3733. "guarda el nombre del archivo de correo."
  3734. #. type: cindex
  3735. #: bashref.texi:1663
  3736. #, no-wrap
  3737. msgid "expansion"
  3738. msgstr "expansi@'on"
  3739. #. type: Plain text
  3740. #: bashref.texi:1667
  3741. msgid ""
  3742. "Expansion is performed on the command line after it has been split into "
  3743. "@code{token}s. There are seven kinds of expansion performed:"
  3744. msgstr ""
  3745. "La expansi@'on es realizada en la l@'inea de @'ordenes despu@'es de que haya "
  3746. "sido dividida en @code{s@'imbolo}s. Hay siete tipos de expansi@'on realizados:"
  3747. #. type: cindex
  3748. #: bashref.texi:1669 bashref.texi:1722
  3749. #, no-wrap
  3750. msgid "brace expansion"
  3751. msgstr "expansi@'on de llaves"
  3752. #. type: cindex
  3753. #: bashref.texi:1670 bashref.texi:1794
  3754. #, no-wrap
  3755. msgid "tilde expansion"
  3756. msgstr "expansi@'on de virgulilla"
  3757. #. type: item
  3758. #: bashref.texi:1671
  3759. #, no-wrap
  3760. msgid "parameter and variable expansion"
  3761. msgstr "expansi@'on de par@'ametros y variables"
  3762. #. type: cindex
  3763. #: bashref.texi:1672 bashref.texi:2243
  3764. #, no-wrap
  3765. msgid "command substitution"
  3766. msgstr "sustituci@'on de instrucciones"
  3767. #. type: cindex
  3768. #: bashref.texi:1673 bashref.texi:2283
  3769. #, no-wrap
  3770. msgid "arithmetic expansion"
  3771. msgstr "expansi@'on aritm@'etica"
  3772. #. type: cindex
  3773. #: bashref.texi:1674 bashref.texi:2341
  3774. #, no-wrap
  3775. msgid "word splitting"
  3776. msgstr "divisi@'on de palabras"
  3777. #. type: cindex
  3778. #: bashref.texi:1675 bashref.texi:2390
  3779. #, no-wrap
  3780. msgid "filename expansion"
  3781. msgstr "expansi@'on de nombre de archivo"
  3782. #. type: subsection
  3783. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:1720 bashref.texi:1721
  3784. #, no-wrap
  3785. msgid "Brace Expansion"
  3786. msgstr "Expansi@'on de Llaves"
  3787. #. type: menuentry
  3788. #: bashref.texi:1691
  3789. msgid "Expansion of expressions within braces."
  3790. msgstr "Expansi@'on de expresiones dentro de llaves."
  3791. #. type: subsection
  3792. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:1792 bashref.texi:1793
  3793. #, no-wrap
  3794. msgid "Tilde Expansion"
  3795. msgstr "Expansi@'on de Virgulilla"
  3796. #. type: menuentry
  3797. #: bashref.texi:1691
  3798. msgid "Expansion of the ~ character."
  3799. msgstr "Expansi@'on del car@'acter ~."
  3800. #. type: subsection
  3801. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:1862 bashref.texi:1863
  3802. #, no-wrap
  3803. msgid "Shell Parameter Expansion"
  3804. msgstr "Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete"
  3805. #. type: menuentry
  3806. #: bashref.texi:1691
  3807. msgid "How Bash expands variables to their values."
  3808. msgstr "Como Bash expande variables a sus valores."
  3809. #. type: subsection
  3810. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2241 bashref.texi:2242
  3811. #, no-wrap
  3812. msgid "Command Substitution"
  3813. msgstr "Sustituci@'on de Instrucciones"
  3814. #. type: menuentry
  3815. #: bashref.texi:1691
  3816. msgid "Using the output of a command as an argument."
  3817. msgstr "Usando la salida de una instrucci@'on como argumento."
  3818. #. type: subsection
  3819. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2280 bashref.texi:2281
  3820. #, no-wrap
  3821. msgid "Arithmetic Expansion"
  3822. msgstr "Expansi@'on Aritm@'etica"
  3823. #. type: menuentry
  3824. #: bashref.texi:1691
  3825. msgid "How to use arithmetic in shell expansions."
  3826. msgstr "C@'omo usar la aritm@'etica en expansiones del int@'erprete."
  3827. #. type: subsection
  3828. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2304 bashref.texi:2305
  3829. #, no-wrap
  3830. msgid "Process Substitution"
  3831. msgstr "Sustituci@'on de Procesos"
  3832. #. type: menuentry
  3833. #: bashref.texi:1691
  3834. msgid "A way to write and read to and from a command."
  3835. msgstr "Una forma de escribir y leer a y desde una instrucci@'on."
  3836. #. type: subsection
  3837. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2339 bashref.texi:2340
  3838. #, no-wrap
  3839. msgid "Word Splitting"
  3840. msgstr "Divisi@'on de Palabras"
  3841. #. type: menuentry
  3842. #: bashref.texi:1691
  3843. msgid "How the results of expansion are split into separate arguments."
  3844. msgstr ""
  3845. "C@'omo los resultados de expansi@'on son divididos en argumentos separados."
  3846. #. type: subsection
  3847. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2383 bashref.texi:2384
  3848. #, no-wrap
  3849. msgid "Filename Expansion"
  3850. msgstr "Expansi@'on de Nombre de Archivo"
  3851. #. type: menuentry
  3852. #: bashref.texi:1691
  3853. msgid "A shorthand for specifying filenames matching patterns."
  3854. msgstr ""
  3855. "Una abreviatura para especificar nombres de archivos que coinciden con patrones."
  3856. #. type: subsection
  3857. #: bashref.texi:1691 bashref.texi:2536 bashref.texi:2537
  3858. #, no-wrap
  3859. msgid "Quote Removal"
  3860. msgstr "Eliminaci@'on de Comillas"
  3861. #. type: menuentry
  3862. #: bashref.texi:1691
  3863. msgid "How and when quote characters are removed from words."
  3864. msgstr ""
  3865. "C@'omo y cu@'ando los caracteres de entrecomillado son eliminados de palabras."
  3866. #. type: Plain text
  3867. #: bashref.texi:1699
  3868. msgid ""
  3869. "The order of expansions is: brace expansion; tilde expansion, parameter and "
  3870. "variable expansion, arithmetic expansion, and command substitution (done in a "
  3871. "left-to-right fashion); word splitting; and filename expansion."
  3872. msgstr ""
  3873. "El orden de las expansiones es expansi@'on de llaves; expansi@'on de virgulilla, "
  3874. "expansi@'on de par@'ametros y variables, expansi@'on aritm@'etica y "
  3875. "sustituci@'on de instrucciones (hechas de izquierda a derecha); divisi@'on de "
  3876. "palabras; y expansi@'on de nombre de archivo."
  3877. #. type: Plain text
  3878. #: bashref.texi:1705
  3879. msgid ""
  3880. "On systems that can support it, there is an additional expansion available: "
  3881. "@var{process substitution}. This is performed at the same time as tilde, "
  3882. "parameter, variable, and arithmetic expansion and command substitution."
  3883. msgstr ""
  3884. "En sistemas que lo soportan, hay un expansi@'on adicional disponible: "
  3885. "@var{sustituci@'on de proceso}. Esta es realizada al mismo tiempo que la "
  3886. "expansi@'on de virgulilla, par@'ametros y variables y la sustituci@'on de "
  3887. "instrucciones."
  3888. #. type: Plain text
  3889. #: bashref.texi:1709
  3890. msgid ""
  3891. "After these expansions are performed, quote characters present in the original "
  3892. "word are removed unless they have been quoted themselves (@var{quote removal})."
  3893. msgstr ""
  3894. "Despu@'es de que se hayan realizado estas expansiones, los caracteres de "
  3895. "entrecomillado presentes en la palabra original son eliminados a no ser que "
  3896. "estos mismos hayan sido entrecomillados (@var{eliminaci@'on de comillas})."
  3897. #. type: Plain text
  3898. #: bashref.texi:1716
  3899. msgid ""
  3900. "Only brace expansion, word splitting, and filename expansion can change the "
  3901. "number of words of the expansion; other expansions expand a single word to a "
  3902. "single word. The only exceptions to this are the expansions of @code{\"$@@\"} "
  3903. "(@pxref{Special Parameters}) and @code{\"$@{@var{name}[@@]@}\"} (@pxref{Arrays})."
  3904. msgstr ""
  3905. "Solo la expansi@'on de llaves, divisi@'on de palabras y la expansi@'on de nombre "
  3906. "de archivo pueden cambiar el n@'umero de palabras de la expansi@'on; otras "
  3907. "expansiones expanden una sola palabra a una sola palabra. Las @'unicas "
  3908. "excepciones a esto son las expansiones de @code{\"$@@\"} (@pxref{Par@'ametros "
  3909. "Especiales} y @code{\"$@{@var{nombre}[@@]@}\"} (@pxref{Vectores})."
  3910. #. type: Plain text
  3911. #: bashref.texi:1719
  3912. msgid ""
  3913. "After all expansions, @code{quote removal} (@pxref{Quote Removal}) is performed."
  3914. msgstr ""
  3915. "Despu@'es de todas las expansiones, se realiza la @code{eliminaci@'on de "
  3916. "comillas} (@pxref{Eliminaci@'on de Comillas})."
  3917. #. type: cindex
  3918. #: bashref.texi:1723
  3919. #, no-wrap
  3920. msgid "expansion, brace"
  3921. msgstr "expansi@'on, llave"
  3922. #. type: Plain text
  3923. #: bashref.texi:1736
  3924. msgid ""
  3925. "Brace expansion is a mechanism by which arbitrary strings may be generated. "
  3926. "This mechanism is similar to @var{filename expansion} (@pxref{Filename "
  3927. "Expansion}), but the filenames generated need not exist. Patterns to be brace "
  3928. "expanded take the form of an optional @var{preamble}, followed by either a "
  3929. "series of comma-separated strings or a sequence expression between a pair of "
  3930. "braces, followed by an optional @var{postscript}. The preamble is prefixed to "
  3931. "each string contained within the braces, and the postscript is then appended to "
  3932. "each resulting string, expanding left to right."
  3933. msgstr ""
  3934. "La expansi@'on de llaves en un mecanismo por el cual se pueden generar cadenas "
  3935. "arbitrarias. Este mecanismo es similar a la @var{expansi@'on de nombre de "
  3936. "archivo} (@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo}), pero los nombres de archivo "
  3937. "generados no necesitan existir. Los patrones que ser@'an expandidos por llaves "
  3938. "toman la forma de un @var{pre@'ambulo} opcional, seguido de una serie de cadenas "
  3939. "separadas por comas o una expresi@'on secuencial entre un par de llaves, seguida "
  3940. "por un @var{ep@'ilogo} opcional. El pre@'ambulo es prefijado a cada cadena "
  3941. "contenida entre las llaves, y el ep@'ilogo es entonces a@~nadido a cada cadena "
  3942. "resultante, expandiendo de izquierda a derecha."
  3943. #. type: Plain text
  3944. #: bashref.texi:1741
  3945. msgid ""
  3946. "Brace expansions may be nested. The results of each expanded string are not "
  3947. "sorted; left to right order is preserved. For example,"
  3948. msgstr ""
  3949. "Las expansiones de llaves pueden ser anidadas. Los resultados de cada cadena "
  3950. "expandida no se ordenan; se preserva el orden de izquierda a derecha. Por "
  3951. "ejemplo,"
  3952. #. type: example
  3953. #: bashref.texi:1744
  3954. #, no-wrap
  3955. msgid ""
  3956. "bash$ echo a@{d,c,b@}e\n"
  3957. "ade ace abe\n"
  3958. msgstr ""
  3959. "bash$ echo a@{d,c,b@}e\n"
  3960. "ade ace abe\n"
  3961. #. type: Plain text
  3962. #: bashref.texi:1762
  3963. msgid ""
  3964. "A sequence expression takes the form @code{@{@var{x}..@var{y}[..@var{incr}]@}}, "
  3965. "where @var{x} and @var{y} are either integers or single characters, and "
  3966. "@var{incr}, an optional increment, is an integer. When integers are supplied, "
  3967. "the expression expands to each number between @var{x} and @var{y}, inclusive. "
  3968. "Supplied integers may be prefixed with @samp{0} to force each term to have the "
  3969. "same width. When either @var{x} or @var{y} begins with a zero, the shell "
  3970. "attempts to force all generated terms to contain the same number of digits, zero-"
  3971. "padding where necessary. When characters are supplied, the expression expands "
  3972. "to each character lexicographically between @var{x} and @var{y}, inclusive, "
  3973. "using the default C locale. Note that both @var{x} and @var{y} must be of the "
  3974. "same type. When the increment is supplied, it is used as the difference between "
  3975. "each term. The default increment is 1 or -1 as appropriate."
  3976. msgstr ""
  3977. "Una expresi@'on secuencial toma la forma @code{@{@var{x}..@var{y}[.."
  3978. "@var{incr}]@}}, donde @var{x} y @var{y} son enteros o caracteres @'unicos, y "
  3979. "@var{incr}, un incremento opcional, es un entero. Cuando se proporcionan "
  3980. "enteros, la expresi@'on se expande a cada n@'umero entre @var{x} y @var{y}, "
  3981. "inclusive. Los enteros proporcionados pueden ser prefijados con @samp{0} para "
  3982. "forzar que cada termino tenga la misma anchura. Cuando @var{x} o @var{y} "
  3983. "comienzan en cero, el int@'erprete trata de obligar a todos los t@'erminos "
  3984. "generados contener el mismo n@'umero de d@'igitos, rellenando con ceros donde "
  3985. "sea necesario. Cuando se proporcionan los caracteres, la expresi@'on se expande "
  3986. "a cada car@'acter lexicogr@'aficamente entre @var{x} y @var{y}, inclusive, "
  3987. "usando la configuraci@'on regional predeterminada C. Observe que tanto @var{x} "
  3988. "y @var{y} deben ser del mismo tipo. Cuando se proporciona el incremento, se usa "
  3989. "como diferencia entre cada t@'ermino. El incremento predeterminado es 1 o -1 "
  3990. "seg@'un corresponda."
  3991. #. type: Plain text
  3992. #: bashref.texi:1770
  3993. msgid ""
  3994. "Brace expansion is performed before any other expansions, and any characters "
  3995. "special to other expansions are preserved in the result. It is strictly "
  3996. "textual. Bash does not apply any syntactic interpretation to the context of the "
  3997. "expansion or the text between the braces. To avoid conflicts with parameter "
  3998. "expansion, the string @samp{$@{} is not considered eligible for brace expansion."
  3999. msgstr ""
  4000. "La expansi@'on de llaves se realiza antes que cualquier otra expansi@'on, y se "
  4001. "preservan todos los caracteres especiales de otras expansiones en el resultado. "
  4002. "Es estrictamente textual. Bash no aplica ninguna interpretaci@'on sint@'actica "
  4003. "al contexto de la expansi@'on o al texto entre las llaves. Para evitar "
  4004. "conflictos con la expansi@'on de par@'ametros, la cadena @samp{$@{} no se "
  4005. "considera aceptable para la expansi@'on de llaves."
  4006. #. type: Plain text
  4007. #: bashref.texi:1775
  4008. msgid ""
  4009. "A correctly-formed brace expansion must contain unquoted opening and closing "
  4010. "braces, and at least one unquoted comma or a valid sequence expression. Any "
  4011. "incorrectly formed brace expansion is left unchanged."
  4012. msgstr ""
  4013. "Una expansi@'on de llaves correctamente formada debe contener llaves de apertura "
  4014. "y de cierre sin entrecomillar, y al menos una coma sin entrecomillar o una "
  4015. "expresi@'on secuencial v@'alida. Cualquier expansi@'on de llaves formada "
  4016. "incorrectamente se deja sin modificar."
  4017. #. type: Plain text
  4018. #: bashref.texi:1780
  4019. msgid ""
  4020. "A @{ or @samp{,} may be quoted with a backslash to prevent its being considered "
  4021. "part of a brace expression. To avoid conflicts with parameter expansion, the "
  4022. "string @samp{$@{} is not considered eligible for brace expansion."
  4023. msgstr ""
  4024. "Un @{ o @samp{,} puede ser entrecomillado con una barra invertida para evitar "
  4025. "que sea considerado parte de la expansi@'on de llaves. Para evitar conflictos "
  4026. "con la expansi@'on de par@'ametros, la cadena @samp{$@{} no se considera apta "
  4027. "para la expansi@'on de llaves."
  4028. #. type: Plain text
  4029. #: bashref.texi:1784
  4030. msgid ""
  4031. "This construct is typically used as shorthand when the common prefix of the "
  4032. "strings to be generated is longer than in the above example:"
  4033. msgstr ""
  4034. "Esta construcci@'on se usa t@'ipicamente como atajo cuando el prefijo com@'un de "
  4035. "las cadenas que van a ser generadas es m@'as largo que en el siguiente ejemplo:"
  4036. #. type: example
  4037. #: bashref.texi:1786
  4038. #, no-wrap
  4039. msgid "mkdir /usr/local/src/bash/@{old,new,dist,bugs@}\n"
  4040. msgstr "mkdir /usr/local/src/bash/@{old,new,dist,bugs@}\n"
  4041. #. type: example
  4042. #: bashref.texi:1790
  4043. #, no-wrap
  4044. msgid "chown root /usr/@{ucb/@{ex,edit@},lib/@{ex?.?*,how_ex@}@}\n"
  4045. msgstr "chown root /usr/@{ucb/@{ex,edit@},lib/@{ex?.?*,how_ex@}@}\n"
  4046. #. type: cindex
  4047. #: bashref.texi:1795
  4048. #, no-wrap
  4049. msgid "expansion, tilde"
  4050. msgstr "expansi@'on, virgulilla"
  4051. #. type: Plain text
  4052. #: bashref.texi:1809
  4053. msgid ""
  4054. "If a word begins with an unquoted tilde character (@samp{~}), all of the "
  4055. "characters up to the first unquoted slash (or all characters, if there is no "
  4056. "unquoted slash) are considered a @var{tilde-prefix}. If none of the characters "
  4057. "in the tilde-prefix are quoted, the characters in the tilde-prefix following the "
  4058. "tilde are treated as a possible @var{login name}. If this login name is the "
  4059. "null string, the tilde is replaced with the value of the @env{HOME} shell "
  4060. "variable. If @env{HOME} is unset, the home directory of the user executing the "
  4061. "shell is substituted instead. Otherwise, the tilde-prefix is replaced with the "
  4062. "home directory associated with the specified login name."
  4063. msgstr ""
  4064. "Si una palabra comienza por un car@'acter de virgulilla sin entrecomillar "
  4065. "(@samp{~}), todos los caracteres hasta la primera barra sin entrecomillar (o "
  4066. "todos los caracteres, si no hay barra sin entrecomillar) son considerados un "
  4067. "@var{prefijo de virgulilla}. Si ninguno de los caracteres en el prefijo de "
  4068. "virgulilla est@'a entrecomillado, los caracteres en el prefijo de virgulilla que "
  4069. "siguen a la virgulilla son tratados como un posible @var{nombre de acceso}. Si "
  4070. "este nombre de acceso es la cadena nula, la virgulilla es reemplazada por el "
  4071. "valor de la variable @env{HOME} del int@'erprete. Si @env{HOME} no est@'a "
  4072. "establecida, se sustituye el directorio personal del usuario ejecutando el "
  4073. "int@'erprete en su lugar. De lo contrario, se reemplaza el prefijo de "
  4074. "virgulilla por el directorio personal asociado con el nombre de acceso "
  4075. "especificado."
  4076. #. type: Plain text
  4077. #: bashref.texi:1814
  4078. msgid ""
  4079. "If the tilde-prefix is @samp{~+}, the value of the shell variable @env{PWD} "
  4080. "replaces the tilde-prefix. If the tilde-prefix is @samp{~-}, the value of the "
  4081. "shell variable @env{OLDPWD}, if it is set, is substituted."
  4082. msgstr ""
  4083. "Si el prefijo de virgulilla es @samp{~+}, el valor de la variable del "
  4084. "int@'erprete @env{PWD} reemplaza el prefijo de virgulilla. Si el prefijo de "
  4085. "virgulilla es @samp{~-}, se sustituye el valor de la variable @env{OLDPWD}, si "
  4086. "est@'a establecida."
  4087. #. type: Plain text
  4088. #: bashref.texi:1823
  4089. msgid ""
  4090. "If the characters following the tilde in the tilde-prefix consist of a number "
  4091. "@var{N}, optionally prefixed by a @samp{+} or a @samp{-}, the tilde-prefix is "
  4092. "replaced with the corresponding element from the directory stack, as it would be "
  4093. "displayed by the @code{dirs} builtin invoked with the characters following tilde "
  4094. "in the tilde-prefix as an argument (@pxref{The Directory Stack}). If the tilde-"
  4095. "prefix, sans the tilde, consists of a number without a leading @samp{+} or "
  4096. "@samp{-}, @samp{+} is assumed."
  4097. msgstr ""
  4098. "Si los caracteres que siguen la virgulilla en el prefijo de virgulilla constan "
  4099. "de un n@'umero @var{N}, opcionalmente prefijado por un @samp{+} o un @samp{-}, "
  4100. "la expansi@'on de virgulilla se reemplaza por el elemento correspondiente de la "
  4101. "pila de directorios, como se mostrar@'ia por la instrucci@'on integrada "
  4102. "@code{dirs} llamada con los caracteres que siguen a la virgulilla en el prefijo "
  4103. "de virgulilla como un argumento (@pxref{La Pila de Directorios}). Si el prefijo "
  4104. "de virgulilla, sin la virgulilla, consta de un n@'umero sin un @samp{+} o "
  4105. "@samp{-} inicial, se asume @samp{+}."
  4106. #. type: Plain text
  4107. #: bashref.texi:1826
  4108. msgid ""
  4109. "If the login name is invalid, or the tilde expansion fails, the word is left "
  4110. "unchanged."
  4111. msgstr ""
  4112. "Si el nombre de acceso es inv@'alido, o la expansi@'on de virgulilla falla, la "
  4113. "palabra se deja sin modificar."
  4114. #. type: Plain text
  4115. #: bashref.texi:1833
  4116. msgid ""
  4117. "Each variable assignment is checked for unquoted tilde-prefixes immediately "
  4118. "following a @samp{:} or the first @samp{=}. In these cases, tilde expansion is "
  4119. "also performed. Consequently, one may use filenames with tildes in assignments "
  4120. "to @env{PATH}, @env{MAILPATH}, and @env{CDPATH}, and the shell assigns the "
  4121. "expanded value."
  4122. msgstr ""
  4123. "Cada asignaci@'on de variable se revisa en busca de prefijos de virgulilla sin "
  4124. "entrecomillar que inmediatamente sigan a un @samp{:} o al primer @samp{=}. En "
  4125. "estos casos, tambi@'en es realizada la expansi@'on de virgulilla. "
  4126. "Consecuentemente, uno puede usar nombres de archivo con virgulillas en "
  4127. "asignaciones a @env{PATH}, @env{MAILPATH} y @env{CDPATH}, y el int@'erprete "
  4128. "asigna el valor expandido."
  4129. #. type: Plain text
  4130. #: bashref.texi:1835
  4131. msgid "The following table shows how Bash treats unquoted tilde-prefixes:"
  4132. msgstr ""
  4133. "La siguiente tabla muestra c@'omo trata Bash los prefijos de virgulilla sin "
  4134. "entrecomillar:"
  4135. #. type: item
  4136. #: bashref.texi:1837
  4137. #, no-wrap
  4138. msgid "~"
  4139. msgstr "~"
  4140. #. type: table
  4141. #: bashref.texi:1839
  4142. msgid "The value of @code{$HOME}"
  4143. msgstr "El valor de @code{$HOME}"
  4144. #. type: item
  4145. #: bashref.texi:1839
  4146. #, no-wrap
  4147. msgid "~/foo"
  4148. msgstr "~/foo"
  4149. #. type: file{#1}
  4150. #: bashref.texi:1841
  4151. msgid "$HOME/foo"
  4152. msgstr "$HOME/foo"
  4153. #. type: item
  4154. #: bashref.texi:1842
  4155. #, no-wrap
  4156. msgid "~fred/foo"
  4157. msgstr "~fred/foo"
  4158. #. type: table
  4159. #: bashref.texi:1845
  4160. msgid "The subdirectory @code{foo} of the home directory of the user @code{fred}"
  4161. msgstr ""
  4162. "El subdirectorio @code{foo} del directorio personal del usuario @code{fred}"
  4163. #. type: item
  4164. #: bashref.texi:1846
  4165. #, no-wrap
  4166. msgid "~+/foo"
  4167. msgstr "~+/foo"
  4168. #. type: file{#1}
  4169. #: bashref.texi:1848
  4170. msgid "$PWD/foo"
  4171. msgstr "$PWD/foo"
  4172. #. type: item
  4173. #: bashref.texi:1849
  4174. #, no-wrap
  4175. msgid "~-/foo"
  4176. msgstr "~-/foo"
  4177. #. type: file{#1}
  4178. #: bashref.texi:1851
  4179. msgid "$@{OLDPWD-'~-'@}/foo"
  4180. msgstr "$@{OLDPWD-'~-'@}/foo"
  4181. #. type: item
  4182. #: bashref.texi:1852
  4183. #, no-wrap
  4184. msgid "~@var{N}"
  4185. msgstr "~@var{N}"
  4186. #. type: table
  4187. #: bashref.texi:1854 bashref.texi:1857
  4188. msgid "The string that would be displayed by @samp{dirs +@var{N}}"
  4189. msgstr "La cadena que ser@'ia mostrada por @samp{dirs +@var{N}}"
  4190. #. type: item
  4191. #: bashref.texi:1855
  4192. #, no-wrap
  4193. msgid "~+@var{N}"
  4194. msgstr "~+@var{N}"
  4195. #. type: item
  4196. #: bashref.texi:1858
  4197. #, no-wrap
  4198. msgid "~-@var{N}"
  4199. msgstr "~-@var{N}"
  4200. #. type: table
  4201. #: bashref.texi:1860
  4202. msgid "The string that would be displayed by @samp{dirs -@var{N}}"
  4203. msgstr "La cadena que ser@'ia mostrada por @samp{dirs -@var{N}}"
  4204. #. type: cindex
  4205. #: bashref.texi:1864
  4206. #, no-wrap
  4207. msgid "parameter expansion"
  4208. msgstr "expansi@'on de par@'ametros"
  4209. #. type: cindex
  4210. #: bashref.texi:1865
  4211. #, no-wrap
  4212. msgid "expansion, parameter"
  4213. msgstr "expansi@'on, par@'ametro"
  4214. #. type: Plain text
  4215. #: bashref.texi:1873
  4216. msgid ""
  4217. "The @samp{$} character introduces parameter expansion, command substitution, or "
  4218. "arithmetic expansion. The parameter name or symbol to be expanded may be "
  4219. "enclosed in braces, which are optional but serve to protect the variable to be "
  4220. "expanded from characters immediately following it which could be interpreted as "
  4221. "part of the name."
  4222. msgstr ""
  4223. "El car@'acter @samp{$} introduce la expansi@'on de par@'ametros, sustituci@'on "
  4224. "de instrucciones o expansi@'on aritm@'etica. El nombre o s@'imbolo del "
  4225. "par@'ametro para ser expandido se puede encerrar en llaves, que son opcionales "
  4226. "pero sirven para evitar que la variable se expanda de caracteres que "
  4227. "inmediatamente lo siguen que podr@'ian ser interpretados como parte del nombre."
  4228. #. type: Plain text
  4229. #: bashref.texi:1878
  4230. msgid ""
  4231. "When braces are used, the matching ending brace is the first @samp{@}} not "
  4232. "escaped by a backslash or within a quoted string, and not within an embedded "
  4233. "arithmetic expansion, command substitution, or parameter expansion."
  4234. msgstr ""
  4235. "Cuando se usan llaves, la llave de cierre coincidente es el primer @samp{@}} no "
  4236. "escapado por una barra invertida o dentro de una cadena entrecomillada, y no "
  4237. "dentro de una expresi@'on aritm@'etica, sustituci@'on de instrucci@'on o "
  4238. "expansi@'on de par@'ametro incrustadas."
  4239. #. type: Plain text
  4240. #: bashref.texi:1887
  4241. msgid ""
  4242. "The basic form of parameter expansion is $@{@var{parameter}@}. The value of "
  4243. "@var{parameter} is substituted. The @var{parameter} is a shell parameter as "
  4244. "described above (@pxref{Shell Parameters}) or an array reference "
  4245. "(@pxref{Arrays}). The braces are required when @var{parameter} is a positional "
  4246. "parameter with more than one digit, or when @var{parameter} is followed by a "
  4247. "character that is not to be interpreted as part of its name."
  4248. msgstr ""
  4249. "La forma b@'asica de expansi@'on de par@'ametros es $@{@var{par@'ametro}@}. El "
  4250. "valor de @var{par@'ametro} es sustituido. El @var{par@'ametro} es un "
  4251. "par@'ametro del int@'erprete como se describe arriba (@pxref{Par@'ametros del "
  4252. "Int@'erprete}) o una referencia de vector (@pxref{Vectores}). Las llaves son "
  4253. "requeridas cuando @var{par@'ametro} es un par@'ametro posicional con m@'as de un "
  4254. "d@'igito, o cuando @var{par@'ametro} es seguido por un car@'acter que no est@'a "
  4255. "pensado para ser interpretado como parte de su nombre."
  4256. #. type: Plain text
  4257. #: bashref.texi:1904
  4258. msgid ""
  4259. "If the first character of @var{parameter} is an exclamation point (!), and "
  4260. "@var{parameter} is not a @var{nameref}, it introduces a level of variable "
  4261. "indirection. Bash uses the value of the variable formed from the rest of "
  4262. "@var{parameter} as the name of the variable; this variable is then expanded and "
  4263. "that value is used in the rest of the substitution, rather than the value of "
  4264. "@var{parameter} itself. This is known as @code{indirect expansion}. If "
  4265. "@var{parameter} is a nameref, this expands to the name of the variable "
  4266. "referenced by @var{parameter} instead of performing the complete indirect "
  4267. "expansion. The exceptions to this are the expansions of $@{!@var{prefix}*@} and "
  4268. "$@{!@var{name}[@@]@} described below. The exclamation point must immediately "
  4269. "follow the left brace in order to introduce indirection."
  4270. msgstr ""
  4271. "Si el primer car@'acter de @var{par@'ametro} es un signo de exclamaci@'on (!) y "
  4272. "@var{par@'ametro} no es un @var{nameref}, introduce un nivel de indirecci@'on de "
  4273. "variable. Bash usa el valor de la variable formada del resto del "
  4274. "@var{par@'ametro} como el nombre de la variable; esta variable se expande "
  4275. "entonces, y ese valor se usa en el resto de la sustituci@'on, en vez del valor "
  4276. "de @var{par@'ametro} en s@'i. Esto se conoce como @code{expansi@'on "
  4277. "indirecta}. Si @var{par@'ametro} es un nameref, esto se expande al nombre de la "
  4278. "variable referenciada por @var{par@'ametro} en vez de realizar la expansi@'on "
  4279. "completa indireccional. Las excepciones a esto son las expansiones de $@{!"
  4280. "@var{prefijo}*@} y $@{!@var{nombre}[@@]@} descritas a continuaci@'on. El signo "
  4281. "de exclamaci@'on de cierre debe seguir inmediatamente a la llave izquierda para "
  4282. "introducir indirecci@'on."
  4283. #. type: Plain text
  4284. #: bashref.texi:1907
  4285. msgid ""
  4286. "In each of the cases below, @var{word} is subject to tilde expansion, parameter "
  4287. "expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
  4288. msgstr ""
  4289. "En todos los siguientes casos, @var{palabra} est@'a sujeta a la expansi@'on de "
  4290. "virgulilla, expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de instrucci@'on y "
  4291. "expansi@'on aritm@'etica."
  4292. #. type: Plain text
  4293. #: bashref.texi:1914
  4294. msgid ""
  4295. "When not performing substring expansion, using the form described below (e.g., "
  4296. "@samp{:-}), Bash tests for a parameter that is unset or null. Omitting the "
  4297. "colon results in a test only for a parameter that is unset. Put another way, if "
  4298. "the colon is included, the operator tests for both @var{parameter}'s existence "
  4299. "and that its value is not null; if the colon is omitted, the operator tests only "
  4300. "for existence."
  4301. msgstr ""
  4302. "Cuando no se realiza la expansi@'on de subcadena, usando la forma descrita abajo "
  4303. "(p. ej., @samp{:-}), Bash comprueba por un par@'ametro que sea nulo o no est@'e "
  4304. "establecido. Omitir los dos puntos resulta en una prueba solo para un "
  4305. "par@'ametro que no est@'e establecido. Dicho de otra manera, si se incluyen los "
  4306. "dos puntos, el operador comprueba la existencia de @var{par@'ametro} y que su "
  4307. "valor no sea nulo; si se omiten los dos puntos, el operador solo comprueba su "
  4308. "existencia."
  4309. #. type: item
  4310. #: bashref.texi:1917
  4311. #, no-wrap
  4312. msgid "$@{@var{parameter}:@minus{}@var{word}@}"
  4313. msgstr "$@{@var{par@'ametro}:@minus{}@var{palabra}@}"
  4314. #. type: table
  4315. #: bashref.texi:1921
  4316. msgid ""
  4317. "If @var{parameter} is unset or null, the expansion of @var{word} is "
  4318. "substituted. Otherwise, the value of @var{parameter} is substituted."
  4319. msgstr ""
  4320. "Si @var{par@'ametro} no est@'a establecido o es nulo, se sustituye por la "
  4321. "expansi@'on de @var{palabra}. De lo contrario, se sustituye por el valor de "
  4322. "@var{par@'ametro}."
  4323. #. type: item
  4324. #: bashref.texi:1922
  4325. #, no-wrap
  4326. msgid "$@{@var{parameter}:=@var{word}@}"
  4327. msgstr "$@{@var{par@'ametro}:=@var{palabra}@}"
  4328. #. type: table
  4329. #: bashref.texi:1929
  4330. msgid ""
  4331. "If @var{parameter} is unset or null, the expansion of @var{word} is assigned to "
  4332. "@var{parameter}. The value of @var{parameter} is then substituted. Positional "
  4333. "parameters and special parameters may not be assigned to in this way."
  4334. msgstr ""
  4335. "Si @var{par@'ametro} no est@'a establecido o es nulo, se asigna la expansi@'on "
  4336. "de @var{palabra} a @var{par@'ametro}. Se sustituye entonces el valor de "
  4337. "@var{par@'ametro}. A los par@'ametros posicionales y par@'ametros especiales no "
  4338. "se les puede asignar de esta manera."
  4339. #. type: item
  4340. #: bashref.texi:1930
  4341. #, no-wrap
  4342. msgid "$@{@var{parameter}:?@var{word}@}"
  4343. msgstr "$@{@var{par@'ametro}:?@var{palabra}@}"
  4344. #. type: table
  4345. #: bashref.texi:1937
  4346. msgid ""
  4347. "If @var{parameter} is null or unset, the expansion of @var{word} (or a message "
  4348. "to that effect if @var{word} is not present) is written to the standard error "
  4349. "and the shell, if it is not interactive, exits. Otherwise, the value of "
  4350. "@var{parameter} is substituted."
  4351. msgstr ""
  4352. "Si @var{par@'ametro} no est@'a establecido o es nulo, la expansi@'on de "
  4353. "@var{palabra} (o un mensaje al respecto si @var{palabra} no est@'a presente) es "
  4354. "escrita al error est@'andar, y el int@'erprete, si no es interactivo, se "
  4355. "cierra. De lo contrario, se sustituye el valor de @var{par@'ametro}."
  4356. #. type: item
  4357. #: bashref.texi:1938
  4358. #, no-wrap
  4359. msgid "$@{@var{parameter}:+@var{word}@}"
  4360. msgstr "$@{@var{par@'ametro}:+@var{palabra}@}"
  4361. #. type: table
  4362. #: bashref.texi:1942
  4363. msgid ""
  4364. "If @var{parameter} is null or unset, nothing is substituted, otherwise the "
  4365. "expansion of @var{word} is substituted."
  4366. msgstr ""
  4367. "Si @var{par@'ametro} es nulo o no est@'a establecido, no se sustituye por nada; "
  4368. "de lo contrario, se sustituye por la expansi@'on de @var{palabra}."
  4369. #. type: item
  4370. #: bashref.texi:1943
  4371. #, no-wrap
  4372. msgid "$@{@var{parameter}:@var{offset}@}"
  4373. msgstr "$@{@var{par@'ametro}:@var{desplazamiento}@}"
  4374. #. type: itemx
  4375. #: bashref.texi:1944
  4376. #, no-wrap
  4377. msgid "$@{@var{parameter}:@var{offset}:@var{length}@}"
  4378. msgstr "$@{@var{par@'ametro}:@var{desplazamiento}:@var{longitud}@}"
  4379. #. type: table
  4380. #: bashref.texi:1956
  4381. msgid ""
  4382. "This is referred to as Substring Expansion. It expands to up to @var{length} "
  4383. "characters of the value of @var{parameter} starting at the character specified "
  4384. "by @var{offset}. If @var{parameter} is @samp{@@}, an indexed array subscripted "
  4385. "by @samp{@@} or @samp{*}, or an associative array name, the results differ as "
  4386. "described below. If @var{length} is omitted, it expands to the substring of the "
  4387. "value of @var{parameter} starting at the character specified by @var{offset} and "
  4388. "extending to the end of the value. @var{length} and @var{offset} are arithmetic "
  4389. "expressions (@pxref{Shell Arithmetic})."
  4390. msgstr ""
  4391. "Esto se conoce como Expansi@'on de Subcadena. Se expande hasta @var{longitud} "
  4392. "car@'acteres del valor de @var{par@'ametro} empezando por el car@'acter "
  4393. "especificado por @var{desplazamiento}. Si @var{par@'ametro} es @samp{@@}, un "
  4394. "vector indexado subindexado por @samp{@@} o @samp{*} o un nombre de vector "
  4395. "asociativo, los resultados difieren como se describe m@'as abajo. Si se omite "
  4396. "@var{longitud}, se expande a la subcadena del valor de @var{par@'ametro} "
  4397. "empezando en el car@'acter especificado por @var{desplazamiento} y "
  4398. "extendi@'endose hasta el final del valor. @var{longitud} y @var{desplazamiento} "
  4399. "son expresiones aritm@'eticas (@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete})."
  4400. #. type: table
  4401. #: bashref.texi:1967
  4402. msgid ""
  4403. "If @var{offset} evaluates to a number less than zero, the value is used as an "
  4404. "offset in characters from the end of the value of @var{parameter}. If "
  4405. "@var{length} evaluates to a number less than zero, it is interpreted as an "
  4406. "offset in characters from the end of the value of @var{parameter} rather than a "
  4407. "number of characters, and the expansion is the characters between @var{offset} "
  4408. "and that result. Note that a negative offset must be separated from the colon "
  4409. "by at least one space to avoid being confused with the @samp{:-} expansion."
  4410. msgstr ""
  4411. "Si @var{desplazamiento} se eval@'ua a un n@'umero menor que cero, el valor se "
  4412. "usa como un desplazamiento en caracteres desde el final del valor de "
  4413. "@var{par@'ametro}. Si @var{longitud} se eval@'ua a un n@'umero menor que cero, "
  4414. "se interpreta como un desplazamiento en caracteres desde el final del valor de "
  4415. "@var{par@'ametro} en vez de un n@'umero de caracteres, y la expansi@'on equivale "
  4416. "a los caracteres entre @var{desplazamiento} y ese resultado. Observe que un "
  4417. "desplazamiento negativo debe ser separado de los dos puntos por al menos un "
  4418. "espacio para evitar confusi@'on con la expansi@'on @samp{:-}."
  4419. #. type: table
  4420. #: bashref.texi:1970
  4421. msgid ""
  4422. "Here are some examples illustrating substring expansion on parameters and "
  4423. "subscripted arrays:"
  4424. msgstr ""
  4425. "Aqu@'i hay algunos ejemplos que ilustran la expansi@'on de subcadenas en "
  4426. "par@'ametros y vectores subindexados:"
  4427. #. type: verbatim
  4428. #: bashref.texi:1976
  4429. #, no-wrap
  4430. msgid ""
  4431. "$ string=01234567890abcdefgh\n"
  4432. "$ echo ${string:7}\n"
  4433. "7890abcdefgh\n"
  4434. "$ echo ${string:7:0}\n"
  4435. "\n"
  4436. msgstr ""
  4437. "$ cadena=01234567890abcdefgh\n"
  4438. "$ echo ${cadena:7}\n"
  4439. "7890abcdefgh\n"
  4440. "$ echo ${cadena:7:0}\n"
  4441. "\n"
  4442. #. type: verbatim
  4443. #: bashref.texi:1984
  4444. #, no-wrap
  4445. msgid ""
  4446. "$ echo ${string:7:2}\n"
  4447. "78\n"
  4448. "$ echo ${string:7:-2}\n"
  4449. "7890abcdef\n"
  4450. "$ echo ${string: -7}\n"
  4451. "bcdefgh\n"
  4452. "$ echo ${string: -7:0}\n"
  4453. "\n"
  4454. msgstr ""
  4455. "$ echo ${cadena:7:2}\n"
  4456. "78\n"
  4457. "$ echo ${cadena:7:-2}\n"
  4458. "7890abcdef\n"
  4459. "$ echo ${cadena: -7}\n"
  4460. "bcdefgh\n"
  4461. "$ echo ${cadena: -7:0}\n"
  4462. "\n"
  4463. #. type: verbatim
  4464. #: bashref.texi:1993
  4465. #, no-wrap
  4466. msgid ""
  4467. "$ echo ${string: -7:2}\n"
  4468. "bc\n"
  4469. "$ echo ${string: -7:-2}\n"
  4470. "bcdef\n"
  4471. "$ set -- 01234567890abcdefgh\n"
  4472. "$ echo ${1:7}\n"
  4473. "7890abcdefgh\n"
  4474. "$ echo ${1:7:0}\n"
  4475. "\n"
  4476. msgstr ""
  4477. "$ echo ${cadena: -7:2}\n"
  4478. "bc\n"
  4479. "$ echo ${cadena: -7:-2}\n"
  4480. "bcdef\n"
  4481. "$ set -- 01234567890abcdefgh\n"
  4482. "$ echo ${1:7}\n"
  4483. "7890abcdefgh\n"
  4484. "$ echo ${1:7:0}\n"
  4485. "\n"
  4486. #. type: verbatim
  4487. #: bashref.texi:2001
  4488. #, no-wrap
  4489. msgid ""
  4490. "$ echo ${1:7:2}\n"
  4491. "78\n"
  4492. "$ echo ${1:7:-2}\n"
  4493. "7890abcdef\n"
  4494. "$ echo ${1: -7}\n"
  4495. "bcdefgh\n"
  4496. "$ echo ${1: -7:0}\n"
  4497. "\n"
  4498. msgstr ""
  4499. "$ echo ${1:7:2}\n"
  4500. "78\n"
  4501. "$ echo ${1:7:-2}\n"
  4502. "7890abcdef\n"
  4503. "$ echo ${1: -7}\n"
  4504. "bcdefgh\n"
  4505. "$ echo ${1: -7:0}\n"
  4506. "\n"
  4507. #. type: verbatim
  4508. #: bashref.texi:2010
  4509. #, no-wrap
  4510. msgid ""
  4511. "$ echo ${1: -7:2}\n"
  4512. "bc\n"
  4513. "$ echo ${1: -7:-2}\n"
  4514. "bcdef\n"
  4515. "$ array[0]=01234567890abcdefgh\n"
  4516. "$ echo ${array[0]:7}\n"
  4517. "7890abcdefgh\n"
  4518. "$ echo ${array[0]:7:0}\n"
  4519. "\n"
  4520. msgstr ""
  4521. "$ echo ${1: -7:2}\n"
  4522. "bc\n"
  4523. "$ echo ${1: -7:-2}\n"
  4524. "bcdef\n"
  4525. "$ vector[0]=01234567890abcdefgh\n"
  4526. "$ echo ${vector[0]:7}\n"
  4527. "7890abcdefgh\n"
  4528. "$ echo ${vector[0]:7:0}\n"
  4529. "\n"
  4530. #. type: verbatim
  4531. #: bashref.texi:2018
  4532. #, no-wrap
  4533. msgid ""
  4534. "$ echo ${array[0]:7:2}\n"
  4535. "78\n"
  4536. "$ echo ${array[0]:7:-2}\n"
  4537. "7890abcdef\n"
  4538. "$ echo ${array[0]: -7}\n"
  4539. "bcdefgh\n"
  4540. "$ echo ${array[0]: -7:0}\n"
  4541. "\n"
  4542. msgstr ""
  4543. "$ echo ${vector[0]:7:2}\n"
  4544. "78\n"
  4545. "$ echo ${vector[0]:7:-2}\n"
  4546. "7890abcdef\n"
  4547. "$ echo ${vector[0]: -7}\n"
  4548. "bcdefgh\n"
  4549. "$ echo ${vector[0]: -7:0}\n"
  4550. "\n"
  4551. #. type: verbatim
  4552. #: bashref.texi:2023
  4553. #, no-wrap
  4554. msgid ""
  4555. "$ echo ${array[0]: -7:2}\n"
  4556. "bc\n"
  4557. "$ echo ${array[0]: -7:-2}\n"
  4558. "bcdef\n"
  4559. msgstr ""
  4560. "$ echo ${vector[0]: -7:2}\n"
  4561. "bc\n"
  4562. "$ echo ${vector[0]: -7:-2}\n"
  4563. "bcdef\n"
  4564. #. type: table
  4565. #: bashref.texi:2031
  4566. msgid ""
  4567. "If @var{parameter} is @samp{@@}, the result is @var{length} positional "
  4568. "parameters beginning at @var{offset}. A negative @var{offset} is taken relative "
  4569. "to one greater than the greatest positional parameter, so an offset of -1 "
  4570. "evaluates to the last positional parameter. It is an expansion error if "
  4571. "@var{length} evaluates to a number less than zero."
  4572. msgstr ""
  4573. "Si @var{par@'ametro} es @samp{@@}, el resultado es @var{longitud} par@'ametros "
  4574. "posicionales comenzando por @var{desplazamiento}. Un @var{desplazamiento} se "
  4575. "toma en relaci@'on a uno mayor que el par@'ametro posicional m@'as grande, de "
  4576. "manera que un desplazamiento de -1 eval@'ua al @'ultimo par@'ametro posicional. "
  4577. "Es un error de expansi@'on si @var{longitud} eval@'ua a un n@'umero menor que "
  4578. "cero."
  4579. #. type: table
  4580. #: bashref.texi:2034
  4581. msgid ""
  4582. "The following examples illustrate substring expansion using positional "
  4583. "parameters:"
  4584. msgstr ""
  4585. "Los siguientes ejemplos ilustran la expansi@'on de subcadenas usando "
  4586. "par@'ametros posicionales:"
  4587. #. type: verbatim
  4588. #: bashref.texi:2040
  4589. #, no-wrap
  4590. msgid ""
  4591. "$ set -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4592. "$ echo ${@:7}\n"
  4593. "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4594. "$ echo ${@:7:0}\n"
  4595. "\n"
  4596. msgstr ""
  4597. "$ set -- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4598. "$ echo ${@:7}\n"
  4599. "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4600. "$ echo ${@:7:0}\n"
  4601. "\n"
  4602. #. type: verbatim
  4603. #: bashref.texi:2052
  4604. #, no-wrap
  4605. msgid ""
  4606. "$ echo ${@:7:2}\n"
  4607. "7 8\n"
  4608. "$ echo ${@:7:-2}\n"
  4609. "bash: -2: substring expression < 0\n"
  4610. "$ echo ${@: -7:2}\n"
  4611. "b c\n"
  4612. "$ echo ${@:0}\n"
  4613. "./bash 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4614. "$ echo ${@:0:2}\n"
  4615. "./bash 1\n"
  4616. "$ echo ${@: -7:0}\n"
  4617. "\n"
  4618. msgstr ""
  4619. "$ echo ${@:7:2}\n"
  4620. "7 8\n"
  4621. "$ echo ${@:7:-2}\n"
  4622. "bash: -2: expresión de subcadena < 0\n"
  4623. "$ echo ${@: -7:2}\n"
  4624. "b c\n"
  4625. "$ echo ${@:0}\n"
  4626. "./bash 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4627. "$ echo ${@:0:2}\n"
  4628. "./bash 1\n"
  4629. "$ echo ${@: -7:0}\n"
  4630. "\n"
  4631. #. type: table
  4632. #: bashref.texi:2061
  4633. msgid ""
  4634. "If @var{parameter} is an indexed array name subscripted by @samp{@@} or "
  4635. "@samp{*}, the result is the @var{length} members of the array beginning with "
  4636. "@code{$@{@var{parameter}[@var{offset}]@}}. A negative @var{offset} is taken "
  4637. "relative to one greater than the maximum index of the specified array. It is an "
  4638. "expansion error if @var{length} evaluates to a number less than zero."
  4639. msgstr ""
  4640. "Si @var{par@'ametro} es un nombre de vector subindexado por @samp{@@} o "
  4641. "@samp{*}, el resultado es la @var{longitud} de miembros del vector que comienzan "
  4642. "por @code{$@{@var{par@'ametro}[@var{desplazamiento}]@}}. Un "
  4643. "@var{desplazamiento} negativo se toma respecto a uno mayor que el m@'aximo "
  4644. "@'indice del vector especificado. Es un error de expansi@'on si @var{longitud} "
  4645. "eval@'ua a un n@'umero menor que cero."
  4646. #. type: table
  4647. #: bashref.texi:2064
  4648. msgid ""
  4649. "These examples show how you can use substring expansion with indexed arrays:"
  4650. msgstr ""
  4651. "Estos ejemplos muestran c@'omo puede usar la expansi@'on de subcadenas con "
  4652. "vectores indexados:"
  4653. #. type: verbatim
  4654. #: bashref.texi:2080
  4655. #, no-wrap
  4656. msgid ""
  4657. "$ array=(0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h)\n"
  4658. "$ echo ${array[@]:7}\n"
  4659. "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4660. "$ echo ${array[@]:7:2}\n"
  4661. "7 8\n"
  4662. "$ echo ${array[@]: -7:2}\n"
  4663. "b c\n"
  4664. "$ echo ${array[@]: -7:-2}\n"
  4665. "bash: -2: substring expression < 0\n"
  4666. "$ echo ${array[@]:0}\n"
  4667. "0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4668. "$ echo ${array[@]:0:2}\n"
  4669. "0 1\n"
  4670. "$ echo ${array[@]: -7:0}\n"
  4671. "\n"
  4672. msgstr ""
  4673. "$ vector=(0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h)\n"
  4674. "$ echo ${vector[@]:7}\n"
  4675. "7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4676. "$ echo ${vector[@]:7:2}\n"
  4677. "7 8\n"
  4678. "$ echo ${vector[@]: -7:2}\n"
  4679. "b c\n"
  4680. "$ echo ${vector[@]: -7:-2}\n"
  4681. "bash: -2: expresión de subcadena < 0\n"
  4682. "$ echo ${vector[@]:0}\n"
  4683. "0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h\n"
  4684. "$ echo ${vector[@]:0:2}\n"
  4685. "0 1\n"
  4686. "$ echo ${vector[@]: -7:0}\n"
  4687. "\n"
  4688. #. type: table
  4689. #: bashref.texi:2085
  4690. msgid ""
  4691. "Substring expansion applied to an associative array produces undefined results."
  4692. msgstr ""
  4693. "La expansi@'on de subcadena aplicada a un vector asociativo produce resultados "
  4694. "inesperados."
  4695. #. type: table
  4696. #: bashref.texi:2090
  4697. msgid ""
  4698. "Substring indexing is zero-based unless the positional parameters are used, in "
  4699. "which case the indexing starts at 1 by default. If @var{offset} is 0, and the "
  4700. "positional parameters are used, @code{$@@} is prefixed to the list."
  4701. msgstr ""
  4702. "La indexaci@'on de subcadenas es a partir del cero a no ser que se usen los "
  4703. "par@'ametros posicionales, en cuyo caso la indexaci@'on comienza en 1 por "
  4704. "defecto. Si @var{desplazamiento} es 0 y se usan los par@'ametros posicionales, "
  4705. "se prefija @code{$@@} a la lista."
  4706. #. type: item
  4707. #: bashref.texi:2091
  4708. #, no-wrap
  4709. msgid "$@{!@var{prefix}*@}"
  4710. msgstr "$@{!@var{prefijo}*@}"
  4711. #. type: itemx
  4712. #: bashref.texi:2092
  4713. #, no-wrap
  4714. msgid "$@{!@var{prefix}@@@}"
  4715. msgstr "$@{!@var{prefijo}@@@}"
  4716. #. type: table
  4717. #: bashref.texi:2097
  4718. msgid ""
  4719. "Expands to the names of variables whose names begin with @var{prefix}, separated "
  4720. "by the first character of the @env{IFS} special variable. When @samp{@@} is "
  4721. "used and the expansion appears within double quotes, each variable name expands "
  4722. "to a separate word."
  4723. msgstr ""
  4724. "Se expande a los nombres de variables cuyos nombres empiezan por @var{prefijo}, "
  4725. "separados por el primer car@'acter de la variable especial @env{IFS}. Cuando se "
  4726. "usa @samp{@@} y la expansi@'on aparece entre comillas dobles, cada nombre de "
  4727. "variable se expande a una palabra separada."
  4728. #. type: item
  4729. #: bashref.texi:2098
  4730. #, no-wrap
  4731. msgid "$@{!@var{name}[@@]@}"
  4732. msgstr "$@{!@var{nombre}[@@]@}"
  4733. #. type: itemx
  4734. #: bashref.texi:2099
  4735. #, no-wrap
  4736. msgid "$@{!@var{name}[*]@}"
  4737. msgstr "$@{!@var{nombre}[*]@}"
  4738. #. type: table
  4739. #: bashref.texi:2106
  4740. msgid ""
  4741. "If @var{name} is an array variable, expands to the list of array indices (keys) "
  4742. "assigned in @var{name}. If @var{name} is not an array, expands to 0 if "
  4743. "@var{name} is set and null otherwise. When @samp{@@} is used and the expansion "
  4744. "appears within double quotes, each key expands to a separate word."
  4745. msgstr ""
  4746. "Si @var{nombre} es una variable de vector, se expande a la lista de indices de "
  4747. "vectores (claves) asignada en @var{nombre}. Si @var{nombre} no es un vector, se "
  4748. "expande a 0 si @var{nombre} est@'a establecido y a nulo en caso contrario. "
  4749. "Cuando se usa @samp{@@} y la expansi@'on aparece entre comillas dobles, cada "
  4750. "clave se expande a una palabra separada."
  4751. #. type: item
  4752. #: bashref.texi:2107
  4753. #, no-wrap
  4754. msgid "$@{#@var{parameter}@}"
  4755. msgstr "$@{#@var{par@'ametro}@}"
  4756. #. type: table
  4757. #: bashref.texi:2119
  4758. msgid ""
  4759. "The length in characters of the expanded value of @var{parameter} is "
  4760. "substituted. If @var{parameter} is @samp{*} or @samp{@@}, the value substituted "
  4761. "is the number of positional parameters. If @var{parameter} is an array name "
  4762. "subscripted by @samp{*} or @samp{@@}, the value substituted is the number of "
  4763. "elements in the array. If @var{parameter} is an indexed array name subscripted "
  4764. "by a negative number, that number is interpreted as relative to one greater than "
  4765. "the maximum index of @var{parameter}, so negative indices count back from the "
  4766. "end of the array, and an index of -1 references the last element."
  4767. msgstr ""
  4768. "Se sustituye la longitud en caracteres del valor expandido de "
  4769. "@var{par@'ametro}. Si @var{par@'ametro} es @samp{*} o @samp{@@}, el valor "
  4770. "sustituido es el n@'umero de par@'ametros posicionales. Si @var{par@'ametro} es "
  4771. "un nombre de vector subindexado por @samp{*} o @samp{@@}, el valor sustituido es "
  4772. "el n@'umero de elementos en el vector. Si @var{par@'ametro} es un nombre de "
  4773. "vector indexado subindexado por un n@'umero negativo, ese n@'umero es "
  4774. "interpretado como relativo a uno mayor que el @'indice m@'aximo de "
  4775. "@var{par@'ametro}, de forma que los @'indices negativos cuenten atr@'as desde el "
  4776. "final del vector, y un @'indice de -1 referencie al @'ultimo elemento."
  4777. #. type: item
  4778. #: bashref.texi:2120
  4779. #, no-wrap
  4780. msgid "$@{@var{parameter}#@var{word}@}"
  4781. msgstr "$@{@var{par@'ametro}#@var{palabra}@}"
  4782. #. type: itemx
  4783. #: bashref.texi:2121
  4784. #, no-wrap
  4785. msgid "$@{@var{parameter}##@var{word}@}"
  4786. msgstr "$@{@var{par@'ametro}##@var{palabra}@}"
  4787. #. type: table
  4788. #: bashref.texi:2136
  4789. msgid ""
  4790. "The @var{word} is expanded to produce a pattern just as in filename expansion "
  4791. "(@pxref{Filename Expansion}). If the pattern matches the beginning of the "
  4792. "expanded value of @var{parameter}, then the result of the expansion is the "
  4793. "expanded value of @var{parameter} with the shortest matching pattern (the "
  4794. "@samp{#} case) or the longest matching pattern (the @samp{##} case) deleted. If "
  4795. "@var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is "
  4796. "applied to each positional parameter in turn, and the expansion is the resultant "
  4797. "list. If @var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or "
  4798. "@samp{*}, the pattern removal operation is applied to each member of the array "
  4799. "in turn, and the expansion is the resultant list."
  4800. msgstr ""
  4801. "La @var{palabra} se expande para producir un patr@'on de la misma manera que en "
  4802. "una expansi@'on de nombre de archivo (@pxref{Expansi@'on de Nombre de "
  4803. "Archivo}). Si el patr@'on coincide con el principio del valor expandido de "
  4804. "@var{par@'ametro}, el resultado de la expansi@'on es el valor expandido de "
  4805. "@var{par@'ametro} con el patr@'on m@'as corto coincidente (el caso @samp{#}) o "
  4806. "el patr@'on m@'as largo coincidente (el caso @samp{##}) eliminado. Si "
  4807. "@var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, la operaci@'on de eliminaci@'on de "
  4808. "patr@'on se aplica a cada par@'ametro posicional en orden, y la expansi@'on es "
  4809. "la lista resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de sub@'indice de "
  4810. "vector con @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on de eliminaci@'on de "
  4811. "patr@'on a cada miembro del vector en orden, y la expansi@'on es la lista "
  4812. "resultante."
  4813. #. type: item
  4814. #: bashref.texi:2137
  4815. #, no-wrap
  4816. msgid "$@{@var{parameter}%@var{word}@}"
  4817. msgstr "$@{@var{par@'ametro}%@var{palabra}@}"
  4818. #. type: itemx
  4819. #: bashref.texi:2138
  4820. #, no-wrap
  4821. msgid "$@{@var{parameter}%%@var{word}@}"
  4822. msgstr "$@{@var{par@'ametro}%%@var{palabra}@}"
  4823. #. type: table
  4824. #: bashref.texi:2152
  4825. msgid ""
  4826. "The @var{word} is expanded to produce a pattern just as in filename expansion. "
  4827. "If the pattern matches a trailing portion of the expanded value of "
  4828. "@var{parameter}, then the result of the expansion is the value of "
  4829. "@var{parameter} with the shortest matching pattern (the @samp{%} case) or the "
  4830. "longest matching pattern (the @samp{%%} case) deleted. If @var{parameter} is "
  4831. "@samp{@@} or @samp{*}, the pattern removal operation is applied to each "
  4832. "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
  4833. "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the "
  4834. "pattern removal operation is applied to each member of the array in turn, and "
  4835. "the expansion is the resultant list."
  4836. msgstr ""
  4837. "La @var{palabra} se expande para producir un patr@'on de la misma manera que en "
  4838. "la expansi@'on de nombre de archivo. Si el patr@'on coincide con una porci@'on "
  4839. "del final del valor expandido de @var{par@'ametro}, el resultado de la "
  4840. "expansi@'on es el valor de @var{par@'ametro} con el patr@'on coincidente m@'as "
  4841. "corto (el caso @samp{%}) o el patr@'on coincidente m@'as largo (el caso @samp{%"
  4842. "%}). Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on de "
  4843. "eliminaci@'on de patr@'on a cada par@'ametro posicional en orden, y la "
  4844. "expansi@'on es la lista resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de "
  4845. "vector subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, la operaci@'on de eliminaci@'on de "
  4846. "patr@'on se aplica a cada miembro del vector en orden, y la expansi@'on es la "
  4847. "lista resultante."
  4848. #. type: item
  4849. #: bashref.texi:2153
  4850. #, no-wrap
  4851. msgid "$@{@var{parameter}/@var{pattern}/@var{string}@}"
  4852. msgstr "$@{@var{par@'ametro}/@var{patr@'on}/@var{cadena}@}"
  4853. #. type: table
  4854. #: bashref.texi:2178
  4855. msgid ""
  4856. "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
  4857. "expansion. @var{Parameter} is expanded and the longest match of @var{pattern} "
  4858. "against its value is replaced with @var{string}. If @var{pattern} begins with "
  4859. "@samp{/}, all matches of @var{pattern} are replaced with @var{string}. Normally "
  4860. "only the first match is replaced. If @var{pattern} begins with @samp{#}, it "
  4861. "must match at the beginning of the expanded value of @var{parameter}. If "
  4862. "@var{pattern} begins with @samp{%}, it must match at the end of the expanded "
  4863. "value of @var{parameter}. If @var{string} is null, matches of @var{pattern} are "
  4864. "deleted and the @code{/} following @var{pattern} may be omitted. If the "
  4865. "@code{nocasematch} shell option (see the description of @code{shopt} in @ref{The "
  4866. "Shopt Builtin}) is enabled, the match is performed without regard to the case "
  4867. "of alphabetic characters. If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the "
  4868. "substitution operation is applied to each positional parameter in turn, and the "
  4869. "expansion is the resultant list. If @var{parameter} is an array variable "
  4870. "subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the substitution operation is applied to "
  4871. "each member of the array in turn, and the expansion is the resultant list."
  4872. msgstr ""
  4873. "El @var{patr@'on} se expande para producir un patr@'on de la misma manera que en "
  4874. "la expansi@'on de nombre de archivo. Se expande @var{par@'ametro}, y se "
  4875. "reemplaza por @var{cadena} la coincidencia de @var{patr@'on} con el valor m@'as "
  4876. "largo. Si @var{patr@'on} comienza por @samp{/}, todas las coincidencias de "
  4877. "@var{patr@'on} son reemplazadas por @var{cadena}. Normalmente solo se reemplaza "
  4878. "la primera coincidencia. Si @var{patr@'on} comienza en @samp{#}, debe coincidir "
  4879. "al comienzo del valor expandido de @var{par@'ametro}. Si @var{patr@'on} "
  4880. "comienza por @samp{%}, debe coincidir al final del valor expandido de "
  4881. "@var{par@'ametro}. Si @var{cadena} es nulo, las coincidencias de @var{patr@'on} "
  4882. "son eliminadas y se puede omitir el @code{/} que sigue a @var{patr@'on}. Si "
  4883. "est@'a habilitada la opci@'on del int@'erprete @code{nocasematch} (consulte la "
  4884. "descripci@'on de @code{shopt} en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), la "
  4885. "coincidencia se realiza sin importar las may@'usculas y min@'usculas de "
  4886. "caracteres alfab@'eticos. Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, la "
  4887. "operaci@'on de sustituci@'on se aplica a cada par@'ametro posicional en orden y "
  4888. "la expansi@'on es la lista resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de "
  4889. "vector subindexada con @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on de "
  4890. "sustituci@'on a cada miembro del vector en orden y la expansi@'on es la lista "
  4891. "resultante."
  4892. #. type: item
  4893. #: bashref.texi:2179
  4894. #, no-wrap
  4895. msgid "$@{@var{parameter}^@var{pattern}@}"
  4896. msgstr "$@{@var{par@'ametro}^@var{patr@'on}@}"
  4897. #. type: itemx
  4898. #: bashref.texi:2180
  4899. #, no-wrap
  4900. msgid "$@{@var{parameter}^^@var{pattern}@}"
  4901. msgstr "$@{@var{par@'ametro}^^@var{patr@'on}@}"
  4902. #. type: itemx
  4903. #: bashref.texi:2181
  4904. #, no-wrap
  4905. msgid "$@{@var{parameter},@var{pattern}@}"
  4906. msgstr "$@{@var{par@'ametro},@var{patr@'on}@}"
  4907. #. type: itemx
  4908. #: bashref.texi:2182
  4909. #, no-wrap
  4910. msgid "$@{@var{parameter},,@var{pattern}@}"
  4911. msgstr "$@{@var{par@'ametro},,@var{patr@'on}@}"
  4912. #. type: table
  4913. #: bashref.texi:2204
  4914. msgid ""
  4915. "This expansion modifies the case of alphabetic characters in @var{parameter}. "
  4916. "The @var{pattern} is expanded to produce a pattern just as in filename "
  4917. "expansion. Each character in the expanded value of @var{parameter} is tested "
  4918. "against @var{pattern}, and, if it matches the pattern, its case is converted. "
  4919. "The pattern should not attempt to match more than one character. The @samp{^} "
  4920. "operator converts lowercase letters matching @var{pattern} to uppercase; the "
  4921. "@samp{,} operator converts matching uppercase letters to lowercase. The "
  4922. "@samp{^^} and @samp{,,} expansions convert each matched character in the "
  4923. "expanded value; the @samp{^} and @samp{,} expansions match and convert only the "
  4924. "first character in the expanded value. If @var{pattern} is omitted, it is "
  4925. "treated like a @samp{?}, which matches every character. If @var{parameter} is "
  4926. "@samp{@@} or @samp{*}, the case modification operation is applied to each "
  4927. "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
  4928. "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the "
  4929. "case modification operation is applied to each member of the array in turn, and "
  4930. "the expansion is the resultant list."
  4931. msgstr ""
  4932. "La expansi@'on modifica las may@'usculas y min@'usculas de los caracteres "
  4933. "alfab@'eticos. El @var{patr@'on} se expande para producir un patr@'on de la "
  4934. "misma manera que en la expansi@'on de nombre de archivo. Cada car@'acter en el "
  4935. "valor expandido de @var{par@'ametro} es comprobado contra @var{patr@'on}, y, si "
  4936. "coincide con el patr@'on, se alterna entre may@'usculas y min@'usculas. El "
  4937. "patr@'on no deber@'ia tratar de coincidir con m@'as de un car@'acter. El "
  4938. "operador @samp{^} convierte ĺetras min@'usculas que coinciden con @var{patr@'on} "
  4939. "a may@'usculas; el operador @samp{,} convierte letras may@'usculas coincidentes "
  4940. "a min@'usculas. Las expansiones @samp{^^} y @samp{,,} convierten cada "
  4941. "car@'acter coincidente en el valor expandido; las las expansiones @samp{^} y "
  4942. "@samp{,} coinciden y convierten solo el primer car@'acter en el valor "
  4943. "expandido. Si se omite @var{patr@'on}, se trata como un @samp{?}, que coincide "
  4944. "con cualquier car@'acter. Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, la "
  4945. "operaci@'on de modificaci@'on de alternaci@'on entre may@'usculas y min@'usculas "
  4946. "se aplica a cada par@'ametro posicional en orden y la expansi@'on es la lista "
  4947. "resultante. Si @var{par@'ametro} es una variable de vector subindexada con "
  4948. "@samp{@@} o @samp{*}, la operaci@'on de modificaci@'on de alternaci@'on entre "
  4949. "may@'usculas y min@'usculas se aplica a cada miembro en orden y la expansi@'on "
  4950. "es la lista resultante."
  4951. #. type: item
  4952. #: bashref.texi:2205
  4953. #, no-wrap
  4954. msgid "$@{@var{parameter}@@@var{operator}@}"
  4955. msgstr "$@{@var{par@'ametro}@@@var{operador}@}"
  4956. #. type: table
  4957. #: bashref.texi:2209
  4958. msgid ""
  4959. "The expansion is either a transformation of the value of @var{parameter} or "
  4960. "information about @var{parameter} itself, depending on the value of "
  4961. "@var{operator}. Each @var{operator} is a single letter:"
  4962. msgstr ""
  4963. "La expansi@'on es o una transformaci@'on del valor de @var{par@'ametro} o "
  4964. "informaci@'on sobre @var{par@'ametro} en s@'i, dependiendo del valor de "
  4965. "@var{operador}. Cada @var{operador} es una @'unica letra:"
  4966. #. type: item
  4967. #: bashref.texi:2211
  4968. #, no-wrap
  4969. msgid "Q"
  4970. msgstr "Q"
  4971. #. type: table
  4972. #: bashref.texi:2214
  4973. msgid ""
  4974. "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} quoted in a "
  4975. "format that can be reused as input."
  4976. msgstr ""
  4977. "La expansi@'on es una cadena que es el valor de @var{par@'ametro} entrecomillado "
  4978. "en un formato que puede ser reusado como entrada."
  4979. #. type: item
  4980. #: bashref.texi:2214
  4981. #, no-wrap
  4982. msgid "E"
  4983. msgstr "E"
  4984. #. type: table
  4985. #: bashref.texi:2217
  4986. msgid ""
  4987. "The expansion is a string that is the value of @var{parameter} with backslash "
  4988. "escape sequences expanded as with the @code{$'@dots{}'} quoting mechansim."
  4989. msgstr ""
  4990. "La expansi@'on es una cadena que es el valor de @var{par@'ametro} con secuencias "
  4991. "de escape de barras bajas expandidas con el mecanismo de entrecomillado "
  4992. "@code{$'@dots{}'}."
  4993. #. type: item
  4994. #: bashref.texi:2217
  4995. #, no-wrap
  4996. msgid "P"
  4997. msgstr "P"
  4998. #. type: table
  4999. #: bashref.texi:2220
  5000. msgid ""
  5001. "The expansion is a string that is the result of expanding the value of "
  5002. "@var{parameter} as if it were a prompt string (@pxref{Controlling the Prompt})."
  5003. msgstr ""
  5004. "La expansi@'on es una cadena que es el resultado de expandir el valor de "
  5005. "@var{par@'ametro} como si fuera una cadena de prompt (@pxref{Controlando el "
  5006. "Prompt})."
  5007. #. type: item
  5008. #: bashref.texi:2220
  5009. #, no-wrap
  5010. msgid "A"
  5011. msgstr "A"
  5012. #. type: table
  5013. #: bashref.texi:2224
  5014. msgid ""
  5015. "The expansion is a string in the form of an assignment statement or "
  5016. "@code{declare} command that, if evaluated, will recreate @var{parameter} with "
  5017. "its attributes and value."
  5018. msgstr ""
  5019. "La expansi@'on es una cadena en forma de una sentencia de asignaci@'on o "
  5020. "instrucci@'on @code{declare} que, si se eval@'ua, recrear@'a @var{par@'ametro} "
  5021. "con sus atributos y valor."
  5022. #. type: item
  5023. #: bashref.texi:2224
  5024. #, no-wrap
  5025. msgid "a"
  5026. msgstr "a"
  5027. #. type: table
  5028. #: bashref.texi:2227
  5029. msgid ""
  5030. "The expansion is a string consisting of flag values representing "
  5031. "@var{parameter}'s attributes."
  5032. msgstr ""
  5033. "La expansi@'on es una cadena consistente en valores centinela que representan "
  5034. "los atributos de @var{par@'ametro}."
  5035. #. type: table
  5036. #: bashref.texi:2236
  5037. msgid ""
  5038. "If @var{parameter} is @samp{@@} or @samp{*}, the operation is applied to each "
  5039. "positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If "
  5040. "@var{parameter} is an array variable subscripted with @samp{@@} or @samp{*}, the "
  5041. "operation is applied to each member of the array in turn, and the expansion is "
  5042. "the resultant list."
  5043. msgstr ""
  5044. "Si @var{par@'ametro} es @samp{@@} o @samp{*}, se aplica la operaci@'on a cada "
  5045. "par@'ametro posicional en orden y la expansi@'on es la lista resultante. Si "
  5046. "@var{par@'ametro} es una variable de vector subindexada con @samp{@@} o "
  5047. "@samp{*}, la operaci@'on se aplica a cada miembro del vector en orden y la "
  5048. "expansi@'on es la lista resultante."
  5049. #. type: table
  5050. #: bashref.texi:2239
  5051. msgid ""
  5052. "The result of the expansion is subject to word splitting and pathname expansion "
  5053. "as described below."
  5054. msgstr ""
  5055. "El resultado de la expansi@'on est@'a sujeto a la divisi@'on de palabras y la "
  5056. "expansi@'on de nombre de archivo como se describe m@'as abajo."
  5057. #. type: Plain text
  5058. #: bashref.texi:2248
  5059. msgid ""
  5060. "Command substitution allows the output of a command to replace the command "
  5061. "itself. Command substitution occurs when a command is enclosed as follows:"
  5062. msgstr ""
  5063. "La sustituci@'on de instrucciones permite a la salida de una instrucci@'on "
  5064. "reemplazar a la propia instrucci@'on. La sustituci@'on de instrucci@'on ocurre "
  5065. "cuando se rodea una instrucci@'on as@'i:"
  5066. #. type: example
  5067. #: bashref.texi:2250
  5068. #, no-wrap
  5069. msgid "$(@var{command})\n"
  5070. msgstr "$(@var{instrucci@'on})\n"
  5071. #. type: example
  5072. #: bashref.texi:2255
  5073. #, no-wrap
  5074. msgid "`@var{command}`\n"
  5075. msgstr "`@var{instrucci@'on}`\n"
  5076. #. type: Plain text
  5077. #: bashref.texi:2265
  5078. msgid ""
  5079. "Bash performs the expansion by executing @var{command} in a subshell environment "
  5080. "and replacing the command substitution with the standard output of the command, "
  5081. "with any trailing newlines deleted. Embedded newlines are not deleted, but they "
  5082. "may be removed during word splitting. The command substitution @code{$(cat "
  5083. "@var{file})} can be replaced by the equivalent but faster @code{$(< @var{file})}."
  5084. msgstr ""
  5085. "Bash realiza la expansi@'on ejecutando @var{instrucci@'on} en un entorno de "
  5086. "subint@'erprete y reemplazando la sustituci@'on de la instrucci@'on con la "
  5087. "salida est@'andar de la instrucci@'on, con cualquier nueva l@'inea final "
  5088. "eliminada. Las nuevas l@'ineas integradas no se eliminan, pero pueden ser "
  5089. "borradas durante la divisi@'on de palabras. La instrucci@'on de sustituci@'on "
  5090. "@code{$(cat @var{file})} puede ser reemplazada por el equivalente pero m@'as "
  5091. "r@'apido @code{$(< @var{archivo})}."
  5092. #. type: Plain text
  5093. #: bashref.texi:2273
  5094. msgid ""
  5095. "When the old-style backquote form of substitution is used, backslash retains its "
  5096. "literal meaning except when followed by @samp{$}, @samp{`}, or @samp{\\}. The "
  5097. "first backquote not preceded by a backslash terminates the command "
  5098. "substitution. When using the @code{$(@var{command})} form, all characters "
  5099. "between the parentheses make up the command; none are treated specially."
  5100. msgstr ""
  5101. "Cuando se usa la vieja forma de sustituci@'on de comilla invertida, la barra "
  5102. "invertida mantiene su significado literal excepto cuando es seguida por "
  5103. "@samp{$}, @samp{`} o @samp{\\}. La primera barra invertida no precedida por una "
  5104. "barra invertida termina la sustituci@'on de instrucci@'on. Al usar la forma "
  5105. "@code{$(@var{instrucci@'on})}, todos los caracteres entre los par@'entesis "
  5106. "componen la instrucci@'on; ninguno es tratado de forma especial."
  5107. #. type: Plain text
  5108. #: bashref.texi:2276
  5109. msgid ""
  5110. "Command substitutions may be nested. To nest when using the backquoted form, "
  5111. "escape the inner backquotes with backslashes."
  5112. msgstr ""
  5113. "Las sustituciones de instrucciones se pueden anidar. Para anidar usando la "
  5114. "forma de comilla invertida, escape las comillas invertidas interiores con barras "
  5115. "invertidas."
  5116. #. type: Plain text
  5117. #: bashref.texi:2279
  5118. msgid ""
  5119. "If the substitution appears within double quotes, word splitting and filename "
  5120. "expansion are not performed on the results."
  5121. msgstr ""
  5122. "Si la sustituci@'on aparece entre comillas dobles, la divisi@'on de palabras y "
  5123. "la expansi@'on de nombre de archivo no se realizan en los resultados."
  5124. #. type: cindex
  5125. #: bashref.texi:2282
  5126. #, no-wrap
  5127. msgid "expansion, arithmetic"
  5128. msgstr "expansi@'on, aritm@'etica"
  5129. #. type: Plain text
  5130. #: bashref.texi:2287
  5131. msgid ""
  5132. "Arithmetic expansion allows the evaluation of an arithmetic expression and the "
  5133. "substitution of the result. The format for arithmetic expansion is:"
  5134. msgstr ""
  5135. "La expansi@'on aritm@'etica permite la evaluaci@'on de una expresi@'on "
  5136. "aritm@'etica y la sustituci@'on del resultado. El formato para la expansi@'on "
  5137. "aritm@'etica es:"
  5138. #. type: example
  5139. #: bashref.texi:2290
  5140. #, no-wrap
  5141. msgid "$(( @var{expression} ))\n"
  5142. msgstr "$(( @var{expresi@'on} ))\n"
  5143. #. type: Plain text
  5144. #: bashref.texi:2298
  5145. msgid ""
  5146. "The expression is treated as if it were within double quotes, but a double quote "
  5147. "inside the parentheses is not treated specially. All tokens in the expression "
  5148. "undergo parameter and variable expansion, command substitution, and quote "
  5149. "removal. The result is treated as the arithmetic expression to be evaluated. "
  5150. "Arithmetic expansions may be nested."
  5151. msgstr ""
  5152. "La expresi@'on se trata como si estuviera entre comillas dobles, pero una "
  5153. "comilla doble dentro de los par@'entesis no se trata de forma especial. Todos "
  5154. "los s@'imbolos en la expresi@'on pasan por la expansi@'on de par@'ametro y "
  5155. "variable, sustituci@'on de instrucci@'on y eliminaci@'on de comillas. El "
  5156. "resultado se trata como la expresi@'on aritm@'etica a evaluar. Las expansiones "
  5157. "aritm@'eticas pueden ser anidadas."
  5158. #. type: Plain text
  5159. #: bashref.texi:2303
  5160. msgid ""
  5161. "The evaluation is performed according to the rules listed below (@pxref{Shell "
  5162. "Arithmetic}). If the expression is invalid, Bash prints a message indicating "
  5163. "failure to the standard error and no substitution occurs."
  5164. msgstr ""
  5165. "La evaluaci@'on se realiza de acuerdo a las reglas listadas abajo "
  5166. "(@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}). Si la expresi@'on es inv@'alida, Bash "
  5167. "imprime un mensaje indicando fallo al error est@'andar y no ocurre ninguna "
  5168. "sustituci@'on."
  5169. #. type: cindex
  5170. #: bashref.texi:2306
  5171. #, no-wrap
  5172. msgid "process substitution"
  5173. msgstr "sustituci@'on de proceso"
  5174. #. type: Plain text
  5175. #: bashref.texi:2311
  5176. msgid ""
  5177. "Process substitution allows a process's input or output to be referred to using "
  5178. "a filename. It takes the form of"
  5179. msgstr ""
  5180. "La sustituci@'on de proceso permite hacer referencia a la entrada o salida de un "
  5181. "proceso usando un nombre de archivo. Toma la forma de"
  5182. #. type: example
  5183. #: bashref.texi:2313
  5184. #, no-wrap
  5185. msgid "<(@var{list})\n"
  5186. msgstr "<(@var{lista})\n"
  5187. #. type: example
  5188. #: bashref.texi:2318
  5189. #, no-wrap
  5190. msgid ">(@var{list})\n"
  5191. msgstr ">(@var{lista})\n"
  5192. #. type: Plain text
  5193. #: bashref.texi:2334
  5194. msgid ""
  5195. "The process @var{list} is run asynchronously, and its input or output appears as "
  5196. "a filename. This filename is passed as an argument to the current command as "
  5197. "the result of the expansion. If the @code{>(@var{list})} form is used, writing "
  5198. "to the file will provide input for @var{list}. If the @code{<(@var{list})} form "
  5199. "is used, the file passed as an argument should be read to obtain the output of "
  5200. "@var{list}. Note that no space may appear between the @code{<} or @code{>} and "
  5201. "the left parenthesis, otherwise the construct would be interpreted as a "
  5202. "redirection. Process substitution is supported on systems that support named "
  5203. "pipes (@sc{fifo}s) or the @file{/dev/fd} method of naming open files."
  5204. msgstr ""
  5205. "La @var{lista} de proceso es ejecutada as@'incronamente, y su entrada o salida "
  5206. "aparece como un nombre de archivo. Este nombre de archivo es pasado como un "
  5207. "argumento a la instrucci@'on actual como el resultado de la expansi@'on. Si se "
  5208. "usa la forma @code{>(@var{lista})}, el archivo pasado como un argumento "
  5209. "deber@'ia ser le@'ido para obtener la salida de @var{lista}. Observe que no "
  5210. "puede aparecer ning@'un espacio entre @code{<} o @code{>} y el par@'entesis "
  5211. "izquierdo, de lo contrario la construcci@'on ser@'ia interpretada como una "
  5212. "redirecci@'on. La sustituci@'on de procesos está soportada en sistemas que "
  5213. "admiten tuber@'ias nombradas (@sc{fifo}s) o el m@'etodo @file{/dev/fd} de "
  5214. "nombrar archivos abiertos."
  5215. #. type: Plain text
  5216. #: bashref.texi:2338
  5217. msgid ""
  5218. "When available, process substitution is performed simultaneously with parameter "
  5219. "and variable expansion, command substitution, and arithmetic expansion."
  5220. msgstr ""
  5221. "Cuando est@'a disponible, la sustituci@'on de proceso se realiza "
  5222. "simult@'aneamente con la expansi@'on de par@'ametro y de variable, la "
  5223. "sustituci@'on de instrucci@'on y la expansi@'on aritm@'etica."
  5224. #. type: Plain text
  5225. #: bashref.texi:2346
  5226. msgid ""
  5227. "The shell scans the results of parameter expansion, command substitution, and "
  5228. "arithmetic expansion that did not occur within double quotes for word splitting."
  5229. msgstr ""
  5230. "El int@'erprete escanea los resultados de la expansi@'on de par@'ametros, la "
  5231. "sustituci@'on de instrucci@'on y la expansi@'on aritm@'etica que no ocurrieron "
  5232. "dentro de comillas dobles para divisi@'on de palabras."
  5233. #. type: Plain text
  5234. #: bashref.texi:2366
  5235. msgid ""
  5236. "The shell treats each character of @env{$IFS} as a delimiter, and splits the "
  5237. "results of the other expansions into words using these characters as field "
  5238. "terminators. If @env{IFS} is unset, or its value is exactly "
  5239. "@code{<space><tab><newline>}, the default, then sequences of @code{ <space>}, "
  5240. "@code{<tab>}, and @code{<newline>} at the beginning and end of the results of "
  5241. "the previous expansions are ignored, and any sequence of @env{IFS} characters "
  5242. "not at the beginning or end serves to delimit words. If @env{IFS} has a value "
  5243. "other than the default, then sequences of the whitespace characters "
  5244. "@code{space}, @code{tab}, and @code{newline} are ignored at the beginning and "
  5245. "end of the word, as long as the whitespace character is in the value of "
  5246. "@env{IFS} (an @env{IFS} whitespace character). Any character in @env{IFS} that "
  5247. "is not @env{IFS} whitespace, along with any adjacent @env{IFS} whitespace "
  5248. "characters, delimits a field. A sequence of @env{IFS} whitespace characters is "
  5249. "also treated as a delimiter. If the value of @env{IFS} is null, no word "
  5250. "splitting occurs."
  5251. msgstr ""
  5252. "El int@'erprete trata cada car@'acter de @env{$IFS} como un delimitador y divide "
  5253. "los resultados de las otras expansiones en palabras usando estos caracteres como "
  5254. "terminadores de campos. Si @env{IFS} no est@'a habilitado o su valor es "
  5255. "exactamente @code{<espacio><tabulaci@'on><nueva l@'inea>}, el predeterminado, "
  5256. "las secuencias de @code{<espacio>}, @code{<tabulaci@'on>} y @code{<nueva "
  5257. "l@'inea>} al principio y el final de los resultados de las expansiones previas "
  5258. "son ignorados, y cualquier secuencia de caracteres @env{IFS} que no est@'en al "
  5259. "principio o al final sirve para delimitar palabras. Si @env{IFS} tiene un valor "
  5260. "distinto al predeterminado, las secuencias de caracteres de espacios en blanco "
  5261. "@code{espacio}, @code{tabulaci@'on} y @code{nueva l@'inea} son ignoradas al "
  5262. "principio y final de la palabra, mientras que el car@'acter de espacio en blanco "
  5263. "est@'e en el valor de @env{IFS} (un car@'acter en blanco de @env{IFS}). "
  5264. "Cualquier car@'acter en @env{IFS} que no sea un espacio en blanco de @env{IFS}, "
  5265. "junto a alg@'un car@'acter de espacio en blanco de @env{IFS}, delimita un "
  5266. "campo. Una secuencia de caracteres de espacio en blanco de @env{IFS} tambi@'en "
  5267. "se trata como un delimitador. Si el valor de @env{IFS} es nulo, no ocurre "
  5268. "ninguna divisi@'on de palabra."
  5269. #. type: Plain text
  5270. #: bashref.texi:2379
  5271. msgid ""
  5272. "Explicit null arguments (@code{\"\"} or @code{''}) are retained and passed to "
  5273. "commands as empty strings. Unquoted implicit null arguments, resulting from the "
  5274. "expansion of parameters that have no values, are removed. If a parameter with "
  5275. "no value is expanded within double quotes, a null argument results and is "
  5276. "retained and passed to a command as an empty string. When a quoted null "
  5277. "argument appears as part of a word whose expansion is non-null, the null "
  5278. "argument is removed. That is, the word @code{-d''} becomes @code{-d} after word "
  5279. "splitting and null argument removal."
  5280. msgstr ""
  5281. "Los argumentos expl@'icitamente nulos (@code{\"\"} o @code{''}) son conservados "
  5282. "y pasados a instrucciones como cadenas vac@'ias. Los argumentos nulos "
  5283. "impl@'icitos, resultantes de la expansi@'on de par@'ametros que no tiene "
  5284. "valores, son eliminados. Si un par@'ametro sin valor se expande entre comillas "
  5285. "dobles, resulta en un argumento nulo y es retenido y pasado a una instrucci@'on "
  5286. "como una cadena vac@'ia. Cuando un argumento nulo entrecomillado aparece como "
  5287. "parte de una palabra cuya expansi@'on no es nula, se elimina el argumento nulo. "
  5288. "Es decir, la palabra @code{-d\"} se convierte en @code{-d} despu@'es de la "
  5289. "divisi@'on de palabras y la eliminaci@'on de argumentos nulos."
  5290. #. type: Plain text
  5291. #: bashref.texi:2382
  5292. msgid "Note that if no expansion occurs, no splitting is performed."
  5293. msgstr ""
  5294. "Observe que si no ocurre ninguna expansi@'on, no se realiza ninguna divisi@'on."
  5295. #. type: subsubsection
  5296. #: bashref.texi:2387 bashref.texi:2441 bashref.texi:2442
  5297. #, no-wrap
  5298. msgid "Pattern Matching"
  5299. msgstr "Coincidencia de Patrones"
  5300. #. type: menuentry
  5301. #: bashref.texi:2387
  5302. msgid "How the shell matches patterns."
  5303. msgstr "C@'omo el int@'erprete coincide con patrones."
  5304. #. type: cindex
  5305. #: bashref.texi:2388
  5306. #, no-wrap
  5307. msgid "expansion, filename"
  5308. msgstr "expansi@'on, nombre de archivo"
  5309. #. type: cindex
  5310. #: bashref.texi:2389
  5311. #, no-wrap
  5312. msgid "expansion, pathname"
  5313. msgstr "expansi@'on, nombre de ruta"
  5314. #. type: cindex
  5315. #: bashref.texi:2391
  5316. #, no-wrap
  5317. msgid "pathname expansion"
  5318. msgstr "expansi@'on de nombre de ruta"
  5319. #. type: Plain text
  5320. #: bashref.texi:2409
  5321. msgid ""
  5322. "After word splitting, unless the @option{-f} option has been set (@pxref{The Set "
  5323. "Builtin}), Bash scans each word for the characters @samp{*}, @samp{?}, and "
  5324. "@samp{[}. If one of these characters appears, then the word is regarded as a "
  5325. "@var{pattern}, and replaced with an alphabetically sorted list of filenames "
  5326. "matching the pattern (@pxref{Pattern Matching}). If no matching filenames are "
  5327. "found, and the shell option @code{nullglob} is disabled, the word is left "
  5328. "unchanged. If the @code{nullglob} option is set, and no matches are found, the "
  5329. "word is removed. If the @code{failglob} shell option is set, and no matches are "
  5330. "found, an error message is printed and the command is not executed. If the "
  5331. "shell option @code{nocaseglob} is enabled, the match is performed without regard "
  5332. "to the case of alphabetic characters."
  5333. msgstr ""
  5334. "Despu@'es de la divisi@'on de palabras, a no ser que la opci@'on @option{-f} "
  5335. "haya sido establecida (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set}), Bash escanea "
  5336. "cada palabra en busca de los caracteres @samp{*}, @samp{?} y @samp{[}. Si uno "
  5337. "de estos caracteres aparece, la palabra es tratada como un @var{patr@'on} y "
  5338. "reemplazada con una lista de nombres de archivo ordenada alfab@'eticamente que "
  5339. "coincide con el patr@'on (@pxref{Coincidencia de Patrones}). Si no se encuentra "
  5340. "ning@'un nombre de archivo coincidente y est@'a desactivada la opci@'on del "
  5341. "int@'erprete @code{nullglob}, la palabra se deja sin modificar. Si la opci@'on "
  5342. "@code{nullglob} est@'a habilitada y no se encuentran coincidencias, la palabra "
  5343. "es eliminada. Si la opci@'on del int@'erprete @code{failglob} est@'a "
  5344. "establecida y no se encuentran coincidencias, se imprime un mensaje de error y "
  5345. "no se ejecuta la instrucci@'on. Si est@'a habilitada la opci@'on de "
  5346. "int@'erprete @code{nocaseglob}, la coincidencia se realiza sin tener en cuenta "
  5347. "las may@'usculas y min@'usculas de caracteres alfab@'eticos."
  5348. #. type: Plain text
  5349. #: bashref.texi:2416
  5350. msgid ""
  5351. "When a pattern is used for filename expansion, the character @samp{.} at the "
  5352. "start of a filename or immediately following a slash must be matched explicitly, "
  5353. "unless the shell option @code{dotglob} is set. When matching a filename, the "
  5354. "slash character must always be matched explicitly. In other cases, the @samp{.} "
  5355. "character is not treated specially."
  5356. msgstr ""
  5357. "Cuando se usa un patr@'on para la expansi@'on de nombre de archivo, el "
  5358. "car@'acter @samp{.} al principio de un nombre de archivo o inmediatamente "
  5359. "siguiendo a una barra debe ser coincidido expl@'icitamente, a no ser que la "
  5360. "opci@'on del int@'erprete @code{dotglob} est@'e habilitada. Al coincidir un "
  5361. "nombre de archivo, el car@'acter de barra debe ser coincidido siempre "
  5362. "expl@'icitamente. En otros casos, el car@'acter @samp{.} no es tratado de forma "
  5363. "especial."
  5364. #. type: Plain text
  5365. #: bashref.texi:2420
  5366. msgid ""
  5367. "See the description of @code{shopt} in @ref{The Shopt Builtin}, for a "
  5368. "description of the @code{nocaseglob}, @code{nullglob}, @code{failglob}, and "
  5369. "@code{dotglob} options."
  5370. msgstr ""
  5371. "Consulte la descripci@'on de @code{shopt} en @ref{La Instrucci@'on Integrada "
  5372. "Shopt}, para una descripci@'on de las opciones @code{nocaseglob}, "
  5373. "@code{nullglob}, @code{failglob} y @code{dotglob}."
  5374. #. type: Plain text
  5375. #: bashref.texi:2440
  5376. msgid ""
  5377. "The @env{GLOBIGNORE} shell variable may be used to restrict the set of filenames "
  5378. "matching a pattern. If @env{GLOBIGNORE} is set, each matching filename that "
  5379. "also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE} is removed from the list of "
  5380. "matches. If the @code{nocaseglob} option is set, the matching against the "
  5381. "patterns in @env{GLOBIGNORE} is performed without regard to case. The filenames "
  5382. "@file{.} and @file{..} are always ignored when @env{GLOBIGNORE} is set and not "
  5383. "null. However, setting @env{GLOBIGNORE} to a non-null value has the effect of "
  5384. "enabling the @code{dotglob} shell option, so all other filenames beginning with "
  5385. "a @samp{.} will match. To get the old behavior of ignoring filenames beginning "
  5386. "with a @samp{.}, make @samp{.*} one of the patterns in @env{GLOBIGNORE}. The "
  5387. "@code{dotglob} option is disabled when @env{GLOBIGNORE} is unset."
  5388. msgstr ""
  5389. "La variable del int@'erprete @env{GLOBIGNORE} puede ser usada para restringir el "
  5390. "conjunto de nombres de archivo que coinciden con un patr@'on. Si "
  5391. "@env{GLOBIGNORE} est@'a establecida, cada nombre de archivo coincidente que "
  5392. "tambi@'en coincida con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE} es eliminado de "
  5393. "la lista de coincidencias. Si la opci@'on @code{nocaseglob} est@'a habilitada, "
  5394. "la coincidencia con el patr@'on en @env{GLOBIGNORE} se realiza sin importar las "
  5395. "may@'usculas y min@'usculas. Los nombres de archivo @file{.} y @file{..} "
  5396. "siempre se ignoran cuando @env{GLOBIGNORE} est@'a establecida y no es nula. Sin "
  5397. "embargo, establecer @env{GLOBIGNORE} a un valor no nulo tiene el efecto de "
  5398. "activar la opci@'on del int@'erprete @code{dotglob}, para que todos los otros "
  5399. "nombres de archivo que empiezan por @samp{.} coincidan. Para obtener el viejo "
  5400. "comportamiento de ignorar los nombres de archivo que comienzan por @samp{.}, haz "
  5401. "@samp{.*} uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE}. La opci@'on @code{dotglob} "
  5402. "se desabilita cuando @env{GLOBIGNORE} no est@'a establecida."
  5403. #. type: cindex
  5404. #: bashref.texi:2443
  5405. #, no-wrap
  5406. msgid "pattern matching"
  5407. msgstr "coincidencia de patr@'on"
  5408. #. type: cindex
  5409. #: bashref.texi:2444
  5410. #, no-wrap
  5411. msgid "matching, pattern"
  5412. msgstr "coincidencia, patr@'on"
  5413. #. type: Plain text
  5414. #: bashref.texi:2453
  5415. msgid ""
  5416. "Any character that appears in a pattern, other than the special pattern "
  5417. "characters described below, matches itself. The @sc{nul} character may not "
  5418. "occur in a pattern. A backslash escapes the following character; the escaping "
  5419. "backslash is discarded when matching. The special pattern characters must be "
  5420. "quoted if they are to be matched literally."
  5421. msgstr ""
  5422. "Cualquier car@'acter que aparezca en un patr@'on, distinto a los caracteres de "
  5423. "patr@'on especial descritos m@'as abajo, coincide con s@'i mismo. El car@'acter "
  5424. "@sc{nul} no puede ocurrir en un patr@'on. Una barra invertida escapa el "
  5425. "siguiente car@'acter; la barra invertida de escape se descarta durante la "
  5426. "coincidencia. Los caracteres de patrones especiales deben ser entrecomillados "
  5427. "si no van a ser coincididos literalmente."
  5428. #. type: Plain text
  5429. #: bashref.texi:2455
  5430. msgid "The special pattern characters have the following meanings:"
  5431. msgstr "Los caracteres de patr@'on especiales tienen los siguientes significados:"
  5432. #. type: table
  5433. #: bashref.texi:2464
  5434. msgid ""
  5435. "Matches any string, including the null string. When the @code{globstar} shell "
  5436. "option is enabled, and @samp{*} is used in a filename expansion context, two "
  5437. "adjacent @samp{*}s used as a single pattern will match all files and zero or "
  5438. "more directories and subdirectories. If followed by a @samp{/}, two adjacent "
  5439. "@samp{*}s will match only directories and subdirectories."
  5440. msgstr ""
  5441. "Coincide con cualquier cadena, incluida la cadena nula. Cuando est@'a "
  5442. "habilitada la opci@'on @code{globstar} y se usa @samp{*} en un contexto de "
  5443. "expansi@'on de nombre de archivo, dos @samp{*} adyacentes usados como un "
  5444. "patr@'on @'unico coincidir@'an con todos los archivos y cero o m@'as directorios "
  5445. "y subdirectorios. Detrás de una @samp{/}, dos @samp{*} adyacentes solo "
  5446. "coincidir@'an con directorios y subdirectorios."
  5447. #. type: table
  5448. #: bashref.texi:2466
  5449. msgid "Matches any single character."
  5450. msgstr "Coincide con un @'unico car@'acter."
  5451. #. type: item
  5452. #: bashref.texi:2466
  5453. #, no-wrap
  5454. msgid "[@dots{}]"
  5455. msgstr "[@dots{}]"
  5456. #. type: table
  5457. #: bashref.texi:2480
  5458. msgid ""
  5459. "Matches any one of the enclosed characters. A pair of characters separated by a "
  5460. "hyphen denotes a @var{range expression}; any character that falls between those "
  5461. "two characters, inclusive, using the current locale's collating sequence and "
  5462. "character set, is matched. If the first character following the @samp{[} is a "
  5463. "@samp{!} or a @samp{^} then any character not enclosed is matched. A "
  5464. "@samp{@minus{}} may be matched by including it as the first or last character in "
  5465. "the set. A @samp{]} may be matched by including it as the first character in "
  5466. "the set. The sorting order of characters in range expressions is determined by "
  5467. "the current locale and the values of the @env{LC_COLLATE} and @env{LC_ALL} shell "
  5468. "variables, if set."
  5469. msgstr ""
  5470. "Coincide con cualquiera de los patrones incluidos. Una pareja de patrones "
  5471. "separada por un guion denota una @var{expresi@'on de rango}; cualquier "
  5472. "car@'acter que se encuentre entre esos dos caracteres, inclusive, usando la "
  5473. "secuencia de ordenaci@'on y el conjunto de caracteres de la configuraci@'on "
  5474. "regional actual, es coincidido. Si el primer car@'acter que sigue al @samp{[} "
  5475. "es un @samp{!} o un @samp{^}, es coincidido cualquier car@'acter no incluido. "
  5476. "Un @samp{@minus{}} puede ser coincidido incluy@'endolo como el primer o @'ultimo "
  5477. "car@'acter en el conjunto. Un @samp{]} puede ser coincidido incluy@'endolo como "
  5478. "el primer car@'acter en el conjunto. El orden de ordenaci@'on de caracteres en "
  5479. "las expresiones de rango se determina por la configuraci@'on regional actual y "
  5480. "los valores de las variables del int@'erprete @env{LC_COLLATE} y @env{LC_ALL}, "
  5481. "si est@'an establecidas."
  5482. #. type: table
  5483. #: bashref.texi:2489
  5484. msgid ""
  5485. "For example, in the default C locale, @samp{[a-dx-z]} is equivalent to "
  5486. "@samp{[abcdxyz]}. Many locales sort characters in dictionary order, and in "
  5487. "these locales @samp{[a-dx-z]} is typically not equivalent to @samp{[abcdxyz]}; "
  5488. "it might be equivalent to @samp{[aBbCcDdxXyYz]}, for example. To obtain the "
  5489. "traditional interpretation of ranges in bracket expressions, you can force the "
  5490. "use of the C locale by setting the @env{LC_COLLATE} or @env{LC_ALL} environment "
  5491. "variable to the value @samp{C}, or enable the @code{globasciiranges} shell "
  5492. "option."
  5493. msgstr ""
  5494. "Por ejemplo, en la configuraci@'on regional predeterminada C, @samp{[a-dx-z]} es "
  5495. "equivalente a @samp{[abcdxyz]}. Muchas configuraciones regionales ordenan los "
  5496. "caracteres en orden de diccionario, y en estas configuraciones regionales "
  5497. "@samp{[a-dx-z]} no es normalmente equivalente a @samp{[abcdxyz]}; podr@'ia ser "
  5498. "equivalente a @samp{[aBbCcDdxXyYz]}, por ejemplo. Para obtener la "
  5499. "interpretaci@'on tradicional de rangos en las expresiones de llaves, puede "
  5500. "forzar el uso de la configuraci@'on regional C estableciendo la variable de "
  5501. "entorno @env{LC_COLLATE} o @env{LC_ALL} al valor @samp{C}, o habilitar la "
  5502. "opci@'on del int@'erprete @code{globasciiranges}."
  5503. #. type: table
  5504. #: bashref.texi:2494
  5505. msgid ""
  5506. "Within @samp{[} and @samp{]}, @var{character classes} can be specified using the "
  5507. "syntax @code{[:}@var{class}@code{:]}, where @var{class} is one of the following "
  5508. "classes defined in the @sc{posix} standard:"
  5509. msgstr ""
  5510. "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, se pueden especificar @var{clases de caracteres} "
  5511. "usando la sintaxis @code{[:}@var{clase}@code{:]}, donde @var{clase} es una de "
  5512. "las siguientes clases definidas en el est@'andar @sc{posix}:"
  5513. #. type: example
  5514. #: bashref.texi:2497
  5515. #, no-wrap
  5516. msgid ""
  5517. "alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower\n"
  5518. "print punct space upper word xdigit\n"
  5519. msgstr ""
  5520. "alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower\n"
  5521. "print punct space upper word xdigit\n"
  5522. #. type: table
  5523. #: bashref.texi:2502
  5524. msgid ""
  5525. "A character class matches any character belonging to that class. The "
  5526. "@code{word} character class matches letters, digits, and the character @samp{_}."
  5527. msgstr ""
  5528. "Una clase de car@'acter coincide cualquier car@'acter que perteneciente a esa "
  5529. "clase. La clase de car@'acter @code{word} coincide con letras, d@'igitos y el "
  5530. "car@'acter @samp{_}."
  5531. #. type: table
  5532. #: bashref.texi:2507
  5533. msgid ""
  5534. "Within @samp{[} and @samp{]}, an @var{equivalence class} can be specified using "
  5535. "the syntax @code{[=}@var{c}@code{=]}, which matches all characters with the same "
  5536. "collation weight (as defined by the current locale) as the character @var{c}."
  5537. msgstr ""
  5538. "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, se puede especificar una @var{clase de "
  5539. "equivalencia} usando la sintaxis @code{[=}@var{c}@code{=]}, que coincide con "
  5540. "todos los caracteres con el mismo peso de ordenaci@'on (seg@'un est@'e definido "
  5541. "en la configuraci@'on regional actual) como el car@'acter @var{c}."
  5542. #. type: table
  5543. #: bashref.texi:2510
  5544. msgid ""
  5545. "Within @samp{[} and @samp{]}, the syntax @code{[.}@var{symbol}@code{.]} matches "
  5546. "the collating symbol @var{symbol}."
  5547. msgstr ""
  5548. "Dentro de @samp{[} y @samp{]}, la sintaxis @code{[.}@var{s@'imbolo}@code{.]} "
  5549. "coincide con el s@'imbolo de ordenaci@'on @var{s@'imbolo}."
  5550. #. type: Plain text
  5551. #: bashref.texi:2518
  5552. msgid ""
  5553. "If the @code{extglob} shell option is enabled using the @code{shopt} builtin, "
  5554. "several extended pattern matching operators are recognized. In the following "
  5555. "description, a @var{pattern-list} is a list of one or more patterns separated by "
  5556. "a @samp{|}. Composite patterns may be formed using one or more of the following "
  5557. "sub-patterns:"
  5558. msgstr ""
  5559. "Si la opci@'on del int@'erprete @code{extglob} se habilita usando la "
  5560. "instrucci@'on integrada @code{shopt}, se reconocen varios operadores de "
  5561. "coincidencia de patr@'on extendido. En la siguiente descripci@'on, una "
  5562. "@var{lista-de-patrones} es una lista de uno o m@'as patrones separados por un "
  5563. "@samp{|}. Se pueden formar patrones compuestos usando uno o m@'as de los "
  5564. "siguientes subpatrones:"
  5565. #. type: item
  5566. #: bashref.texi:2520
  5567. #, no-wrap
  5568. msgid "?(@var{pattern-list})"
  5569. msgstr "?(@var{lista-de-patrones})"
  5570. #. type: table
  5571. #: bashref.texi:2522
  5572. msgid "Matches zero or one occurrence of the given patterns."
  5573. msgstr "Coincide con cero o una ocurrencia de los patrones dados."
  5574. #. type: item
  5575. #: bashref.texi:2523
  5576. #, no-wrap
  5577. msgid "*(@var{pattern-list})"
  5578. msgstr "*(@var{lista-de-patrones})"
  5579. #. type: table
  5580. #: bashref.texi:2525
  5581. msgid "Matches zero or more occurrences of the given patterns."
  5582. msgstr "Coincide con cero o m@'as ocurrencias de los patrones dados."
  5583. #. type: item
  5584. #: bashref.texi:2526
  5585. #, no-wrap
  5586. msgid "+(@var{pattern-list})"
  5587. msgstr "+(@var{lista-de-patrones})"
  5588. #. type: table
  5589. #: bashref.texi:2528
  5590. msgid "Matches one or more occurrences of the given patterns."
  5591. msgstr "Coincide con una o m@'as ocurrencias de los patrones dados."
  5592. #. type: item
  5593. #: bashref.texi:2529
  5594. #, no-wrap
  5595. msgid "@@(@var{pattern-list})"
  5596. msgstr "@@(@var{lista-de-patrones})"
  5597. #. type: table
  5598. #: bashref.texi:2531
  5599. msgid "Matches one of the given patterns."
  5600. msgstr "Coincide con uno de los patrones dados."
  5601. #. type: item
  5602. #: bashref.texi:2532
  5603. #, no-wrap
  5604. msgid "!(@var{pattern-list})"
  5605. msgstr "!(@var{lista-de-patrones})"
  5606. #. type: table
  5607. #: bashref.texi:2534
  5608. msgid "Matches anything except one of the given patterns."
  5609. msgstr "Coincide con cualquier cosa menos uno de los patrones dados."
  5610. #. type: Plain text
  5611. #: bashref.texi:2542
  5612. msgid ""
  5613. "After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the characters "
  5614. "@samp{\\}, @samp{'}, and @samp{\"} that did not result from one of the above "
  5615. "expansions are removed."
  5616. msgstr ""
  5617. "Despu@'es de las expansiones precedentes, todas las ocurrencias sin "
  5618. "entrecomillar de los caracteres @samp{\\}, @samp{'} y @samp{\"} que no se "
  5619. "produjeron a partir de una de las expresiones anteriores son eliminadas."
  5620. #. type: cindex
  5621. #: bashref.texi:2545
  5622. #, no-wrap
  5623. msgid "redirection"
  5624. msgstr "redirecci@'on"
  5625. #. type: Plain text
  5626. #: bashref.texi:2560
  5627. msgid ""
  5628. "Before a command is executed, its input and output may be @var{redirected} using "
  5629. "a special notation interpreted by the shell. Redirection allows commands' file "
  5630. "handles to be duplicated, opened, closed, made to refer to different files, and "
  5631. "can change the files the command reads from and writes to. Redirection may also "
  5632. "be used to modify file handles in the current shell execution environment. The "
  5633. "following redirection operators may precede or appear anywhere within a simple "
  5634. "command or may follow a command. Redirections are processed in the order they "
  5635. "appear, from left to right."
  5636. msgstr ""
  5637. "Antes de que se ejecute una instrucci@'on, su entrada y su salida pueden ser "
  5638. "@var{redirigidas} usando una notaci@'on especial interpretada por el "
  5639. "int@'erprete. La redirecci@'on permite a manejadores de archivos de "
  5640. "instrucciones ser duplicados, abiertos, cerrados, referidos a otros archivos, y "
  5641. "puede cambiar los archivos de los que la instrucci@'on lee y a los que escribe. "
  5642. "La redirecci@'on tambi@'en se puede usar para modificar los manejadores de "
  5643. "archivos en el actual entorno de ejecuci@'on del int@'erprete. Los siguientes "
  5644. "operadores de redirecci@'on pueden preceder o aparecer en cualquier lugar dentro "
  5645. "de una instrucci@'on simple o pueden seguir a una instrucci@'on. Las "
  5646. "redirecciones se procesan en el orden en que aparecen, de izquierda a derecha."
  5647. #. type: Plain text
  5648. #: bashref.texi:2568
  5649. msgid ""
  5650. "Each redirection that may be preceded by a file descriptor number may instead be "
  5651. "preceded by a word of the form @{@var{varname}@}. In this case, for each "
  5652. "redirection operator except >&- and <&-, the shell will allocate a file "
  5653. "descriptor greater than 10 and assign it to @{@var{varname}@}. If >&- or <&- is "
  5654. "preceded by @{@var{varname}@}, the value of @var{varname} defines the file "
  5655. "descriptor to close."
  5656. msgstr ""
  5657. "Cada redirecci@'on que pueda ser precedida por un n@'umero de descriptor de "
  5658. "archivo podr@'ia ser precedida en su lugar por una palabra de la forma "
  5659. "@{@var{nombre-de-var}@}. En este caso, por cada operador de redirecci@'on "
  5660. "excepto >&- y <&-, el int@'erprete destinar@'a un descriptor de archivo mayor "
  5661. "que 10 y lo asignar@'a a @{@var{nombre-de-var}@}. Si >&- o <&- est@'a precedido "
  5662. "por @{@var{nombre-de-var}@}, el valor de @var{nombre-de-var} define el "
  5663. "descriptor de archivo que cerrar."
  5664. #. type: Plain text
  5665. #: bashref.texi:2575
  5666. msgid ""
  5667. "In the following descriptions, if the file descriptor number is omitted, and the "
  5668. "first character of the redirection operator is @samp{<}, the redirection refers "
  5669. "to the standard input (file descriptor 0). If the first character of the "
  5670. "redirection operator is @samp{>}, the redirection refers to the standard output "
  5671. "(file descriptor 1)."
  5672. msgstr ""
  5673. "En las siguientes descripciones, si se omite el n@'umero del descriptor de "
  5674. "archivo y el primer car@'acter del operador de redirecci@'on es @samp{<}, la "
  5675. "redirecci@'on hace referencia a la entrada est@'andar (descriptor de archivo "
  5676. "0). Si el primer car@'acter del operador de redirecci@'on es @samp{>}, la "
  5677. "redirecci@'on hace referencia a la salida est@'andar (descriptor de archivo 1)."
  5678. #. type: Plain text
  5679. #: bashref.texi:2581
  5680. msgid ""
  5681. "The word following the redirection operator in the following descriptions, "
  5682. "unless otherwise noted, is subjected to brace expansion, tilde expansion, "
  5683. "parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, quote removal, "
  5684. "filename expansion, and word splitting. If it expands to more than one word, "
  5685. "Bash reports an error."
  5686. msgstr ""
  5687. "La palabra que sigue al operador de redirecci@'on en las siguientes "
  5688. "descripciones, a no ser que se indique lo contrario, est@'a sujeta a la "
  5689. "expansi@'on de llaves, expansi@'on de virgulilla, expansi@'on de par@'ametros, "
  5690. "sustituci@'on de instrucciones, expansi@'on aritm@'etica, eliminaci@'on de "
  5691. "comillas, expansi@'on de nombre de archivo y divisi@'on de palabras. Si se "
  5692. "expande a m@'as de una palabra, Bash informa de un error."
  5693. #. type: Plain text
  5694. #: bashref.texi:2584
  5695. msgid ""
  5696. "Note that the order of redirections is significant. For example, the command"
  5697. msgstr ""
  5698. "Observe que el orden de las redirecciones es importante. Por ejemplo, la "
  5699. "instrucci@'on"
  5700. #. type: example
  5701. #: bashref.texi:2586
  5702. #, no-wrap
  5703. msgid "ls > @var{dirlist} 2>&1\n"
  5704. msgstr "ls > @var{lista-de-dir} 2>&1\n"
  5705. #. type: Plain text
  5706. #: bashref.texi:2590
  5707. msgid ""
  5708. "directs both standard output (file descriptor 1) and standard error (file "
  5709. "descriptor 2) to the file @var{dirlist}, while the command"
  5710. msgstr ""
  5711. "dirige tanto la salida est@'andar (descriptor de archivo 1) como el error "
  5712. "est@'andar (descriptor de archivo 2) al archivo @var{lista-de-dir}, mientras que "
  5713. "la instrucci@'on"
  5714. #. type: example
  5715. #: bashref.texi:2592
  5716. #, no-wrap
  5717. msgid "ls 2>&1 > @var{dirlist}\n"
  5718. msgstr "ls 2>&1 > @var{lista-de-dir}\n"
  5719. #. type: Plain text
  5720. #: bashref.texi:2597
  5721. msgid ""
  5722. "directs only the standard output to file @var{dirlist}, because the standard "
  5723. "error was made a copy of the standard output before the standard output was "
  5724. "redirected to @var{dirlist}."
  5725. msgstr ""
  5726. "dirige solo la salida est@'andar al archivo @var{lista-de-dir}, porque el error "
  5727. "est@'andar fue convertido en una copia de la salida est@'andar antes de que la "
  5728. "salida est@'andar fuera redirigida a @var{lista-de-dir}."
  5729. #. type: Plain text
  5730. #: bashref.texi:2603
  5731. msgid ""
  5732. "Bash handles several filenames specially when they are used in redirections, as "
  5733. "described in the following table. If the operating system on which Bash is "
  5734. "running provides these special files, bash will use them; otherwise it will "
  5735. "emulate them internally with the behavior described below."
  5736. msgstr ""
  5737. "Bash maneja varios nombres de archivos de forma especial cuando son usados en "
  5738. "redirecciones, como se describe en la siguiente tabla. Si el sistema operativo "
  5739. "en que Bash se ejecuta proporciona estos archivos especiales, Bash los usar@'a; "
  5740. "en caso contrario, los emular@'a internamente con el comportamiento descrito a "
  5741. "continuaci@'on."
  5742. #. type: item
  5743. #: bashref.texi:2605
  5744. #, no-wrap
  5745. msgid "/dev/fd/@var{fd}"
  5746. msgstr "/dev/fd/@var{da}"
  5747. #. type: table
  5748. #: bashref.texi:2607
  5749. msgid "If @var{fd} is a valid integer, file descriptor @var{fd} is duplicated."
  5750. msgstr ""
  5751. "Si @var{da} es un entero v@'alido, se duplica el descriptor de archivo @var{da}."
  5752. #. type: item
  5753. #: bashref.texi:2608
  5754. #, no-wrap
  5755. msgid "/dev/stdin"
  5756. msgstr "/dev/stdin"
  5757. #. type: table
  5758. #: bashref.texi:2610
  5759. msgid "File descriptor 0 is duplicated."
  5760. msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 0."
  5761. #. type: item
  5762. #: bashref.texi:2611
  5763. #, no-wrap
  5764. msgid "/dev/stdout"
  5765. msgstr "/dev/stdout"
  5766. #. type: table
  5767. #: bashref.texi:2613
  5768. msgid "File descriptor 1 is duplicated."
  5769. msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 1."
  5770. #. type: item
  5771. #: bashref.texi:2614
  5772. #, no-wrap
  5773. msgid "/dev/stderr"
  5774. msgstr "/dev/stderr"
  5775. #. type: table
  5776. #: bashref.texi:2616
  5777. msgid "File descriptor 2 is duplicated."
  5778. msgstr "Se duplica el descriptor de archivo 2."
  5779. #. type: item
  5780. #: bashref.texi:2617
  5781. #, no-wrap
  5782. msgid "/dev/tcp/@var{host}/@var{port}"
  5783. msgstr "/dev/tcp/@var{anfitri@'on}/@var{puerto}"
  5784. #. type: table
  5785. #: bashref.texi:2621
  5786. msgid ""
  5787. "If @var{host} is a valid hostname or Internet address, and @var{port} is an "
  5788. "integer port number or service name, Bash attempts to open the corresponding TCP "
  5789. "socket."
  5790. msgstr ""
  5791. "Si @var{anfitri@'on} es un nombre v@'alido de anfitri@'on o direcci@'on de "
  5792. "Internet y @var{puerto} es un n@'umero entero de puerto o nombre de servicio, "
  5793. "Bash trata de abrir el socket TCP correspondiente."
  5794. #. type: item
  5795. #: bashref.texi:2622
  5796. #, no-wrap
  5797. msgid "/dev/udp/@var{host}/@var{port}"
  5798. msgstr "/dev/udp/@var{anfitri@'on}/@var{puerto}"
  5799. #. type: table
  5800. #: bashref.texi:2626
  5801. msgid ""
  5802. "If @var{host} is a valid hostname or Internet address, and @var{port} is an "
  5803. "integer port number or service name, Bash attempts to open the corresponding UDP "
  5804. "socket."
  5805. msgstr ""
  5806. "Si @var{anfitri@'on} es un nombre v@'alido de anfitri@'on o direcci@'on de "
  5807. "Internet y @var{puerto} es un n@'umero entero de puerto o nombre de servicio, "
  5808. "Bash trata de abrir el socket UDP correspondiente."
  5809. #. type: Plain text
  5810. #: bashref.texi:2629
  5811. msgid "A failure to open or create a file causes the redirection to fail."
  5812. msgstr "Un fallo al crear o abrir un archivo hace que la redirecci@'on falle."
  5813. #. type: Plain text
  5814. #: bashref.texi:2633
  5815. msgid ""
  5816. "Redirections using file descriptors greater than 9 should be used with care, as "
  5817. "they may conflict with file descriptors the shell uses internally."
  5818. msgstr ""
  5819. "Las redirecciones usando descriptores de archivo mayores que 9 deber@'ian ser "
  5820. "usadas con cuidado, ya que pueden entrar en conflicto con descriptores de "
  5821. "archivo que el int@'erprete usa internamente."
  5822. #. type: subsection
  5823. #: bashref.texi:2634
  5824. #, no-wrap
  5825. msgid "Redirecting Input"
  5826. msgstr "Redirigiendo Entrada"
  5827. #. type: Plain text
  5828. #: bashref.texi:2640
  5829. msgid ""
  5830. "Redirection of input causes the file whose name results from the expansion of "
  5831. "@var{word} to be opened for reading on file descriptor @code{n}, or the standard "
  5832. "input (file descriptor 0) if @code{n} is not specified."
  5833. msgstr ""
  5834. "La redirecci@'on de entrada hace que los archivos cuyo nombre deriva de la "
  5835. "expansi@'on de @var{palabra} sean abiertos para lectura en el descriptor de "
  5836. "archivo @code{n}, o la entrada est@'andar (descriptor de archivo 0) si @code{n} "
  5837. "no est@'a especificado."
  5838. #. type: Plain text
  5839. #: bashref.texi:2642
  5840. msgid "The general format for redirecting input is:"
  5841. msgstr "El formato generar para redirigir entrada es:"
  5842. #. type: example
  5843. #: bashref.texi:2644
  5844. #, no-wrap
  5845. msgid "[@var{n}]<@var{word}\n"
  5846. msgstr "[@var{n}]<@var{palabra}\n"
  5847. #. type: subsection
  5848. #: bashref.texi:2646
  5849. #, no-wrap
  5850. msgid "Redirecting Output"
  5851. msgstr "Redirigiendo Salida"
  5852. #. type: Plain text
  5853. #: bashref.texi:2653
  5854. msgid ""
  5855. "Redirection of output causes the file whose name results from the expansion of "
  5856. "@var{word} to be opened for writing on file descriptor @var{n}, or the standard "
  5857. "output (file descriptor 1) if @var{n} is not specified. If the file does not "
  5858. "exist it is created; if it does exist it is truncated to zero size."
  5859. msgstr ""
  5860. "La redirecci@'on de salida hace que el archivo cuyo nombre deriva de la "
  5861. "expansi@'on de @var{palabra} sea abierto para escritura en el descriptor de "
  5862. "archivo @var{n}, o el error est@'andar (descriptor de archivo 1) si no se "
  5863. "especifica @var{n}. Si el archivo no existe, se crea; si existe, es truncado a "
  5864. "tama@~no cero."
  5865. #. type: Plain text
  5866. #: bashref.texi:2655
  5867. msgid "The general format for redirecting output is:"
  5868. msgstr "El formato general para redirigir salida es:"
  5869. #. type: example
  5870. #: bashref.texi:2657
  5871. #, no-wrap
  5872. msgid "[@var{n}]>[|]@var{word}\n"
  5873. msgstr "[@var{n}]>[|]@var{palabra}\n"
  5874. #. type: Plain text
  5875. #: bashref.texi:2666
  5876. msgid ""
  5877. "If the redirection operator is @samp{>}, and the @code{noclobber} option to the "
  5878. "@code{set} builtin has been enabled, the redirection will fail if the file whose "
  5879. "name results from the expansion of @var{word} exists and is a regular file. If "
  5880. "the redirection operator is @samp{>|}, or the redirection operator is @samp{>} "
  5881. "and the @code{noclobber} option is not enabled, the redirection is attempted "
  5882. "even if the file named by @var{word} exists."
  5883. msgstr ""
  5884. "Si el operador de redirecci@'on es @samp{>} y la opci@'on @code{noclobber} de la "
  5885. "instrucci@'on integrada @code{set} ha sido habilitada, la redirecci@'on "
  5886. "fallar@'a si el archivo cuyo nombre deriva de la expansi@'on de @var{palabra} "
  5887. "existe y es un archivo normal. Si el operador de redirecci@'on es @samp{>|} o "
  5888. "si el operador de redirecci@'on es @samp{>} y no est@'a habilitada la opci@'on "
  5889. "@code{noclobber}, la redirecci@'on se intenta incluso si el archivo nombrado por "
  5890. "@var{palabra} existe."
  5891. #. type: subsection
  5892. #: bashref.texi:2667
  5893. #, no-wrap
  5894. msgid "Appending Redirected Output"
  5895. msgstr "A@~nadiendo Salida Redirigida"
  5896. #. type: Plain text
  5897. #: bashref.texi:2674
  5898. msgid ""
  5899. "Redirection of output in this fashion causes the file whose name results from "
  5900. "the expansion of @var{word} to be opened for appending on file descriptor "
  5901. "@var{n}, or the standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not "
  5902. "specified. If the file does not exist it is created."
  5903. msgstr ""
  5904. "La redirecci@'on de salida de esta manera hace que el archivo cuyo nombre deriva "
  5905. "de la expansi@'on de @var{palabra} sea abierto para a@~nadir en el descriptor de "
  5906. "archivo @var{n}, o la salida est@'andar (descriptor de archivo 1), si no se "
  5907. "especifica @var{n}. Si el archivo no existe, se crea."
  5908. #. type: Plain text
  5909. #: bashref.texi:2676
  5910. msgid "The general format for appending output is:"
  5911. msgstr "El formato generar para a@~nadir salida es:"
  5912. #. type: example
  5913. #: bashref.texi:2678
  5914. #, no-wrap
  5915. msgid "[@var{n}]>>@var{word}\n"
  5916. msgstr "[@var{n}]>>@var{palabra}\n"
  5917. #. type: subsection
  5918. #: bashref.texi:2680
  5919. #, no-wrap
  5920. msgid "Redirecting Standard Output and Standard Error"
  5921. msgstr "Redirigiendo Error Est@'andar y Salida Est@'andar"
  5922. #. type: Plain text
  5923. #: bashref.texi:2686
  5924. msgid ""
  5925. "This construct allows both the standard output (file descriptor 1) and the "
  5926. "standard error output (file descriptor 2) to be redirected to the file whose "
  5927. "name is the expansion of @var{word}."
  5928. msgstr ""
  5929. "Esta construcci@'on permite que sean redirigidas tanto la salida est@'andar "
  5930. "(descriptor de archivo 1) como la salida de error est@'andar (descriptor de "
  5931. "archivo 2) al archivo cuyo nombre es la expansi@'on de @var{palabra}."
  5932. #. type: Plain text
  5933. #: bashref.texi:2689
  5934. msgid "There are two formats for redirecting standard output and standard error:"
  5935. msgstr "Hay dos formatos para redirigir error est@'andar y salida est@'andar:"
  5936. #. type: example
  5937. #: bashref.texi:2691
  5938. #, no-wrap
  5939. msgid "&>@var{word}\n"
  5940. msgstr "&>@var{palabra}\n"
  5941. #. type: Plain text
  5942. #: bashref.texi:2694
  5943. msgid "and"
  5944. msgstr "y"
  5945. #. type: example
  5946. #: bashref.texi:2696
  5947. #, no-wrap
  5948. msgid ">&@var{word}\n"
  5949. msgstr ">&@var{palabra}\n"
  5950. #. type: Plain text
  5951. #: bashref.texi:2700
  5952. msgid ""
  5953. "Of the two forms, the first is preferred. This is semantically equivalent to"
  5954. msgstr ""
  5955. "De las dos formas, se prefiere la primera. Esto es equivalente sem@'anticamente "
  5956. "a"
  5957. #. type: example
  5958. #: bashref.texi:2702
  5959. #, no-wrap
  5960. msgid ">@var{word} 2>&1\n"
  5961. msgstr ">@var{palabra} 2>&1\n"
  5962. #. type: Plain text
  5963. #: bashref.texi:2706
  5964. msgid ""
  5965. "When using the second form, @var{word} may not expand to a number or @samp{-}. "
  5966. "If it does, other redirection operators apply (see Duplicating File Descriptors "
  5967. "below) for compatibility reasons."
  5968. msgstr ""
  5969. "Al usar la segunda forma, puede que la @var{palabra} no se expanda a un n@'umero "
  5970. "o a @samp{-}. Si lo hace, se aplican otros operadores de redirecci@'on (v@'ease "
  5971. "Duplicando Descriptores de Archivo abajo) por razones de compatibilidad."
  5972. #. type: subsection
  5973. #: bashref.texi:2707
  5974. #, no-wrap
  5975. msgid "Appending Standard Output and Standard Error"
  5976. msgstr "A@~nadiendo la Salida Est@'andar y el Error Est@'andar"
  5977. #. type: Plain text
  5978. #: bashref.texi:2713
  5979. msgid ""
  5980. "This construct allows both the standard output (file descriptor 1) and the "
  5981. "standard error output (file descriptor 2) to be appended to the file whose name "
  5982. "is the expansion of @var{word}."
  5983. msgstr ""
  5984. "Esta construcci@'on permite que sean a@~nadidas tanto la salida est@'andar "
  5985. "(descriptor de archivo 1) como la salida de error est@'andar (descriptor de "
  5986. "archivo 2) al archivo cuyo nombre es la expansi@'on de @var{palabra}."
  5987. #. type: Plain text
  5988. #: bashref.texi:2715
  5989. msgid "The format for appending standard output and standard error is:"
  5990. msgstr "El formato para a@~nadir la salida est@'andar y el error est@'andar es:"
  5991. #. type: example
  5992. #: bashref.texi:2717
  5993. #, no-wrap
  5994. msgid "&>>@var{word}\n"
  5995. msgstr "&>>@var{palabra}\n"
  5996. #. type: Plain text
  5997. #: bashref.texi:2720
  5998. msgid "This is semantically equivalent to"
  5999. msgstr "Esto es equivalente sem@'anticamente a"
  6000. #. type: example
  6001. #: bashref.texi:2722
  6002. #, no-wrap
  6003. msgid ">>@var{word} 2>&1\n"
  6004. msgstr ">>@var{palabra} 2>&1\n"
  6005. #. type: Plain text
  6006. #: bashref.texi:2724
  6007. msgid "(see Duplicating File Descriptors below)."
  6008. msgstr "(v@'ease Duplicando Descriptores de Archivo abajo)."
  6009. #. type: subsection
  6010. #: bashref.texi:2725
  6011. #, no-wrap
  6012. msgid "Here Documents"
  6013. msgstr "Documentos Aqu@'i"
  6014. #. type: Plain text
  6015. #: bashref.texi:2731
  6016. msgid ""
  6017. "This type of redirection instructs the shell to read input from the current "
  6018. "source until a line containing only @var{word} (with no trailing blanks) is "
  6019. "seen. All of the lines read up to that point are then used as the standard "
  6020. "input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified) for a command."
  6021. msgstr ""
  6022. "Este tipo de redirecci@'on le ordena al int@'erprete leer la entrada de la "
  6023. "fuente actual hasta que se encuentra una l@'inea que contiene solo @var{palabra} "
  6024. "(sin blancos al final). Todas las l@'ineas le@'idas hasta ese punto son "
  6025. "entonces usadas como la entrada est@'andar (o descriptor de archivo @var{n} si "
  6026. "se especifica @var{n}) para una instrucci@'on."
  6027. #. type: Plain text
  6028. #: bashref.texi:2733
  6029. msgid "The format of here-documents is:"
  6030. msgstr "El formato del documento-aqu@'i es:"
  6031. #. type: example
  6032. #: bashref.texi:2737
  6033. #, no-wrap
  6034. msgid ""
  6035. "[@var{n}]<<[@minus{}]@var{word}\n"
  6036. " @var{here-document}\n"
  6037. "@var{delimiter}\n"
  6038. msgstr ""
  6039. "[@var{n}]<<[@minus{}]@var{palabra}\n"
  6040. " @var{documento-aqu@'i}\n"
  6041. "@var{delimitador}\n"
  6042. #. type: Plain text
  6043. #: bashref.texi:2750
  6044. msgid ""
  6045. "No parameter and variable expansion, command substitution, arithmetic expansion, "
  6046. "or filename expansion is performed on @var{word}. If any part of @var{word} is "
  6047. "quoted, the @var{delimiter} is the result of quote removal on @var{word}, and "
  6048. "the lines in the here-document are not expanded. If @var{word} is unquoted, all "
  6049. "lines of the here-document are subjected to parameter expansion, command "
  6050. "substitution, and arithmetic expansion, the character sequence @code{\\newline} "
  6051. "is ignored, and @samp{\\} must be used to quote the characters @samp{\\}, "
  6052. "@samp{$}, and @samp{`}."
  6053. msgstr ""
  6054. "No se realiza expansi@'on de par@'ametro y variable, sustituci@'on de "
  6055. "instrucci@'on, expansi@'on aritm@'etica ni expansi@'on de nombre de archivo en "
  6056. "@var{palabra}. Si se entrecomilla alguna parte de @var{palabra} el "
  6057. "@var{delimitador} es el resultado de la eliminaci@'on de comillas en "
  6058. "@var{palabra}, y no se expanden las l@'ineas en el documento-aqu@'i. Si "
  6059. "@var{palabra} no est@'a entrecomillada, todas las l@'ineas del documento aqu@'i "
  6060. "est@'an sujetas a la expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de instrucci@'on "
  6061. "y expansi@'on aritm@'etica, se ignora la secuencia de caracteres @code{\\nueva "
  6062. "l@'inea} y @samp{/} se debe usar para mencionar los caracteres @samp{\\}, "
  6063. "@samp{$} y @samp{`}."
  6064. #. type: Plain text
  6065. #: bashref.texi:2756
  6066. msgid ""
  6067. "If the redirection operator is @samp{<<-}, then all leading tab characters are "
  6068. "stripped from input lines and the line containing @var{delimiter}. This allows "
  6069. "here-documents within shell scripts to be indented in a natural fashion."
  6070. msgstr ""
  6071. "Si el operador de redirecci@'on es @samp{<<-}, todos los caracteres de "
  6072. "tabulaci@'on iniciales son eliminados de las l@'ineas de entrada y la l@'inea "
  6073. "que contiene @var{delimitador}. Esto permite indentar documentos-aqu@'i en "
  6074. "guiones de forma natural."
  6075. #. type: subsection
  6076. #: bashref.texi:2757
  6077. #, no-wrap
  6078. msgid "Here Strings"
  6079. msgstr "Cadenas Aqu@'i"
  6080. #. type: Plain text
  6081. #: bashref.texi:2759
  6082. msgid "A variant of here documents, the format is:"
  6083. msgstr "Una variante de documentos aqu@'i, el formato es:"
  6084. #. type: example
  6085. #: bashref.texi:2761
  6086. #, no-wrap
  6087. msgid "[@var{n}]<<< @var{word}\n"
  6088. msgstr "[@var{n}]<<< @var{palabra}\n"
  6089. #. type: Plain text
  6090. #: bashref.texi:2771
  6091. msgid ""
  6092. "The @var{word} undergoes brace expansion, tilde expansion, parameter and "
  6093. "variable expansion, command substitution, arithmetic expansion, and quote "
  6094. "removal. Pathname expansion and word splitting are not performed. The result "
  6095. "is supplied as a single string, with a newline appended, to the command on its "
  6096. "standard input (or file descriptor @var{n} if @var{n} is specified)."
  6097. msgstr ""
  6098. "La @var{palabra} experimenta la expansi@'on de llaves, expansi@'on de "
  6099. "virgulilla, expansi@'on de par@'ametro y variable, sustituci@'on de "
  6100. "instrucci@'on, expansi@'on aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas. No se "
  6101. "realizan la expansi@'on de nombre de ruta ni la divisi@'on de palabras. El "
  6102. "resultado es proporcionado como una cadena @'unica, con una nueva l@'inea "
  6103. "a@~nadida, a la instrucci@'on en su entrada est@'andar (o descriptor de archivo "
  6104. "@var{n} si se especifica)."
  6105. #. type: subsection
  6106. #: bashref.texi:2772
  6107. #, no-wrap
  6108. msgid "Duplicating File Descriptors"
  6109. msgstr "Duplicando Descriptores de Archivo"
  6110. #. type: Plain text
  6111. #: bashref.texi:2774 bashref.texi:2805 bashref.texi:2823
  6112. msgid "The redirection operator"
  6113. msgstr "El operador de redirecci@'on"
  6114. #. type: example
  6115. #: bashref.texi:2776
  6116. #, no-wrap
  6117. msgid "[@var{n}]<&@var{word}\n"
  6118. msgstr "[@var{n}]<&@var{palabra}\n"
  6119. #. type: Plain text
  6120. #: bashref.texi:2787
  6121. msgid ""
  6122. "is used to duplicate input file descriptors. If @var{word} expands to one or "
  6123. "more digits, the file descriptor denoted by @var{n} is made to be a copy of that "
  6124. "file descriptor. If the digits in @var{word} do not specify a file descriptor "
  6125. "open for input, a redirection error occurs. If @var{word} evaluates to "
  6126. "@samp{-}, file descriptor @var{n} is closed. If @var{n} is not specified, the "
  6127. "standard input (file descriptor 0) is used."
  6128. msgstr ""
  6129. "se usa para duplicar descriptores de archivo de entrada. Si @var{palabra} se "
  6130. "expande a uno o m@'as d@'igitos, el descriptor de archivo denotado por @var{n} "
  6131. "se vuelve una copia de ese descriptor de archivo. Si los d@'igitos en "
  6132. "@var{palabra} no especifican un descriptor de archivo abierto para entrada, "
  6133. "ocurre un error de redirecci@'on. Si @var{palabra} se eval@'ua a @samp{-}, se "
  6134. "cierra el descriptor de archivo @var{n}. Si no se especifica @var{n}, se usa la "
  6135. "entrada est@'andar (descriptor de archivo 0)."
  6136. #. type: Plain text
  6137. #: bashref.texi:2789
  6138. msgid "The operator"
  6139. msgstr "El operador"
  6140. #. type: example
  6141. #: bashref.texi:2791
  6142. #, no-wrap
  6143. msgid "[@var{n}]>&@var{word}\n"
  6144. msgstr "[@var{n}]>&@var{palabra}\n"
  6145. #. type: Plain text
  6146. #: bashref.texi:2802
  6147. msgid ""
  6148. "is used similarly to duplicate output file descriptors. If @var{n} is not "
  6149. "specified, the standard output (file descriptor 1) is used. If the digits in "
  6150. "@var{word} do not specify a file descriptor open for output, a redirection error "
  6151. "occurs. If @var{word} evaluates to @samp{-}, file descriptor @var{n} is "
  6152. "closed. As a special case, if @var{n} is omitted, and @var{word} does not "
  6153. "expand to one or more digits or @samp{-}, the standard output and standard error "
  6154. "are redirected as described previously."
  6155. msgstr ""
  6156. "se usa de forma parecida para duplicar la salida de descriptores de archivo. Si "
  6157. "no se especifica @var{n}, se usa la salida est@'andar (descriptor de archivo "
  6158. "1). Si los d@'igitos en @var{palabra} no especifican un descriptor de archivo "
  6159. "abierto para salida, ocurre un error de redirecci@'on. Si @var{palabra} se "
  6160. "eval@'ua a @samp{-}, se cierra el descriptor de archivo @var{n}. Como caso "
  6161. "especial, si se omite @var{n} y @var{palabra} no se expande a uno o m@'as "
  6162. "d@'igitos o @samp{-}, la salida est@'andar y el error est@'andar son redirigidos "
  6163. "como se describi@'o anteriormente."
  6164. #. type: subsection
  6165. #: bashref.texi:2803
  6166. #, no-wrap
  6167. msgid "Moving File Descriptors"
  6168. msgstr "Moviendo Descriptores de Archivo"
  6169. #. type: example
  6170. #: bashref.texi:2807
  6171. #, no-wrap
  6172. msgid "[@var{n}]<&@var{digit}-\n"
  6173. msgstr "[@var{n}]<&@var{d@'igito}-\n"
  6174. #. type: Plain text
  6175. #: bashref.texi:2812
  6176. msgid ""
  6177. "moves the file descriptor @var{digit} to file descriptor @var{n}, or the "
  6178. "standard input (file descriptor 0) if @var{n} is not specified. @var{digit} is "
  6179. "closed after being duplicated to @var{n}."
  6180. msgstr ""
  6181. "mueve el descriptor de archivo @var{d@'igito} al descriptor de archivo @var{n}, "
  6182. "o a la entrada est@'andar (descriptor de archivo 0) si no se especifica "
  6183. "@var{n}. @var{d@'igito} se cierra tras ser duplicado a @var{n}."
  6184. #. type: Plain text
  6185. #: bashref.texi:2814
  6186. msgid "Similarly, the redirection operator"
  6187. msgstr "De forma similar, el operador de redirecci@'on"
  6188. #. type: example
  6189. #: bashref.texi:2816
  6190. #, no-wrap
  6191. msgid "[@var{n}]>&@var{digit}-\n"
  6192. msgstr "[@var{n}]>&@var{d@'igito}-\n"
  6193. #. type: Plain text
  6194. #: bashref.texi:2820
  6195. msgid ""
  6196. "moves the file descriptor @var{digit} to file descriptor @var{n}, or the "
  6197. "standard output (file descriptor 1) if @var{n} is not specified."
  6198. msgstr ""
  6199. "mueve el descriptor de archivo @var{d@'igito} al descriptor de archivo @var{n}, "
  6200. "o a la salida est@'andar (descriptor de archivo 1) si no se especifica @var{n}."
  6201. #. type: subsection
  6202. #: bashref.texi:2821
  6203. #, no-wrap
  6204. msgid "Opening File Descriptors for Reading and Writing"
  6205. msgstr "Abriendo Descriptores de Archivo para Leer y Escribir"
  6206. #. type: example
  6207. #: bashref.texi:2825
  6208. #, no-wrap
  6209. msgid "[@var{n}]<>@var{word}\n"
  6210. msgstr "[@var{n}]<>@var{palabra}\n"
  6211. #. type: Plain text
  6212. #: bashref.texi:2831
  6213. msgid ""
  6214. "causes the file whose name is the expansion of @var{word} to be opened for both "
  6215. "reading and writing on file descriptor @var{n}, or on file descriptor 0 if "
  6216. "@var{n} is not specified. If the file does not exist, it is created."
  6217. msgstr ""
  6218. "hace que el archivo cuyo nombre es la expansi@'on de @var{palabra} sea abierto "
  6219. "tanto para leer como para escribir en el descriptor de archivo @var{n} o en el "
  6220. "descriptor de archivo 0 si no se especifica @var{n}. Si el archivo no existe, "
  6221. "se crea."
  6222. #. type: subsection
  6223. #: bashref.texi:2847 bashref.texi:2849 bashref.texi:2850
  6224. #, no-wrap
  6225. msgid "Simple Command Expansion"
  6226. msgstr "Expansi@'on de Instrucciones Simples"
  6227. #. type: menuentry
  6228. #: bashref.texi:2847
  6229. msgid "How Bash expands simple commands before executing them."
  6230. msgstr "C@'omo expande Bash las instrucciones simples antes de ejecutarlas."
  6231. #. type: subsection
  6232. #: bashref.texi:2847 bashref.texi:2894 bashref.texi:2895
  6233. #, no-wrap
  6234. msgid "Command Search and Execution"
  6235. msgstr "B@'usqueda y Ejecuci@'on de Instrucciones"
  6236. #. type: menuentry
  6237. #: bashref.texi:2847
  6238. msgid "How Bash finds commands and runs them."
  6239. msgstr "C@'omo Bash busca instrucciones y las ejecuta."
  6240. #. type: subsection
  6241. #: bashref.texi:2847 bashref.texi:2950 bashref.texi:2951
  6242. #, no-wrap
  6243. msgid "Command Execution Environment"
  6244. msgstr "Entorno de Ejecuci@'on de Instrucciones"
  6245. #. type: menuentry
  6246. #: bashref.texi:2847
  6247. msgid ""
  6248. "The environment in which Bash executes commands that are not shell builtins."
  6249. msgstr ""
  6250. "El entorno en que Bash ejecuta instrucciones que no son instrucciones integradas "
  6251. "del int@'erprete."
  6252. #. type: subsection
  6253. #: bashref.texi:2847 bashref.texi:3046 bashref.texi:3047
  6254. #, no-wrap
  6255. msgid "Environment"
  6256. msgstr "Entorno"
  6257. #. type: menuentry
  6258. #: bashref.texi:2847
  6259. msgid "The environment given to a command."
  6260. msgstr "El entorno dado a una instrucci@'on."
  6261. #. type: subsection
  6262. #: bashref.texi:2847 bashref.texi:3084 bashref.texi:3085
  6263. #, no-wrap
  6264. msgid "Exit Status"
  6265. msgstr "Estado de Salida"
  6266. #. type: menuentry
  6267. #: bashref.texi:2847
  6268. msgid "The status returned by commands and how Bash interprets it."
  6269. msgstr "El estado devuelto por instrucciones y c@'omo Bash lo interpreta."
  6270. #. type: subsection
  6271. #: bashref.texi:2847 bashref.texi:3122 bashref.texi:3123
  6272. #, no-wrap
  6273. msgid "Signals"
  6274. msgstr "Se@~nales"
  6275. #. type: menuentry
  6276. #: bashref.texi:2847
  6277. msgid "What happens when Bash or a command it runs receives a signal."
  6278. msgstr "Qu@'e pasa cuando Bash o una instrucci@'on que ejecuta recibe una se@~nal."
  6279. #. type: cindex
  6280. #: bashref.texi:2851
  6281. #, no-wrap
  6282. msgid "command expansion"
  6283. msgstr "expansi@'on de instrucciones"
  6284. #. type: Plain text
  6285. #: bashref.texi:2855
  6286. msgid ""
  6287. "When a simple command is executed, the shell performs the following expansions, "
  6288. "assignments, and redirections, from left to right."
  6289. msgstr ""
  6290. "Cuando se ejecuta una instrucci@'on simple, el int@'erprete realiza las "
  6291. "siguientes expansiones, asignaciones y redirecciones, de izquierda a derecha."
  6292. #. type: enumerate
  6293. #: bashref.texi:2861
  6294. msgid ""
  6295. "The words that the parser has marked as variable assignments (those preceding "
  6296. "the command name) and redirections are saved for later processing."
  6297. msgstr ""
  6298. "Las palabras que el analizador ha marcado como asignaciones de variables "
  6299. "(aquellas que preceden al nombre de la instrucci@'on) y redirecciones se guardan "
  6300. "para su tratamiento posterior."
  6301. #. type: enumerate
  6302. #: bashref.texi:2868
  6303. msgid ""
  6304. "The words that are not variable assignments or redirections are expanded "
  6305. "(@pxref{Shell Expansions}). If any words remain after expansion, the first word "
  6306. "is taken to be the name of the command and the remaining words are the arguments."
  6307. msgstr ""
  6308. "Las palabras que no son asignaciones de variable o redirecciones son expandidas "
  6309. "(@pxref{Expansiones del Int@'erprete}). Si alguna palabra permanece tras la "
  6310. "expansi@'on, la primera palabra se toma como el nombre de la instrucci@'on y las "
  6311. "dem@'as palabras son los argumentos."
  6312. #. type: enumerate
  6313. #: bashref.texi:2871
  6314. msgid "Redirections are performed as described above (@pxref{Redirections})."
  6315. msgstr ""
  6316. "Las redirecciones se realizan como se describi@'o anteriormente "
  6317. "(@pxref{Redirecciones})."
  6318. #. type: enumerate
  6319. #: bashref.texi:2876
  6320. msgid ""
  6321. "The text after the @samp{=} in each variable assignment undergoes tilde "
  6322. "expansion, parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, and "
  6323. "quote removal before being assigned to the variable."
  6324. msgstr ""
  6325. "El texto despu@'es del @samp{=} en cada asignaci@'on de variable experimenta la "
  6326. "expansi@'on de virgulilla, expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de "
  6327. "instrucciones, expansi@'on aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas antes de ser "
  6328. "asignado a una variable."
  6329. #. type: Plain text
  6330. #: bashref.texi:2883
  6331. msgid ""
  6332. "If no command name results, the variable assignments affect the current shell "
  6333. "environment. Otherwise, the variables are added to the environment of the "
  6334. "executed command and do not affect the current shell environment. If any of the "
  6335. "assignments attempts to assign a value to a readonly variable, an error occurs, "
  6336. "and the command exits with a non-zero status."
  6337. msgstr ""
  6338. "Si no se produce un nombre de instrucci@'on, las asignaciones de variables "
  6339. "afectan al entorno actual del int@'erprete. De lo contrario, las variables son "
  6340. "a@~nadidas al entorno de la instrucci@'on ejecutada y no afectan al entorno del "
  6341. "int@'erprete actual. Si cualquiera de las asignaciones intenta asignar un valor "
  6342. "a una variable de solo lectura, ocurre un error y la instrucci@'on sale con un "
  6343. "estado de error distinto a cero."
  6344. #. type: Plain text
  6345. #: bashref.texi:2887
  6346. msgid ""
  6347. "If no command name results, redirections are performed, but do not affect the "
  6348. "current shell environment. A redirection error causes the command to exit with "
  6349. "a non-zero status."
  6350. msgstr ""
  6351. "Si no se produce un nombre de instrucci@'on, se realizan redirecciones, pero no "
  6352. "afectan al entorno actual del int@'erprete. Un error de redirecci@'on hace que "
  6353. "la instrucci@'on se cierre con un estado distinto de cero."
  6354. #. type: Plain text
  6355. #: bashref.texi:2893
  6356. msgid ""
  6357. "If there is a command name left after expansion, execution proceeds as described "
  6358. "below. Otherwise, the command exits. If one of the expansions contained a "
  6359. "command substitution, the exit status of the command is the exit status of the "
  6360. "last command substitution performed. If there were no command substitutions, "
  6361. "the command exits with a status of zero."
  6362. msgstr ""
  6363. "Si hay un nombre de instrucci@'on sobrante despu@'es de la expansi@'on, la "
  6364. "ejecuci@'on procede como se describe m@'as adelante. De lo contrario, la "
  6365. "instrucci@'on finaliza. Si una de las expansiones conten@'ia una sustituci@'on "
  6366. "de instrucci@'on, el estado de salida de la instrucci@'on es el estado de salida "
  6367. "de la @'ultima sustituci@'on de instrucci@'on realizada. Si no hab@'ia ninguna "
  6368. "sustituci@'on, la instrucci@'on finaliza con un estado de cero."
  6369. #. type: cindex
  6370. #: bashref.texi:2896
  6371. #, no-wrap
  6372. msgid "command execution"
  6373. msgstr "ejecuci@'on de instrucciones"
  6374. #. type: cindex
  6375. #: bashref.texi:2897
  6376. #, no-wrap
  6377. msgid "command search"
  6378. msgstr "b@'usqueda de instrucciones"
  6379. #. type: Plain text
  6380. #: bashref.texi:2902
  6381. msgid ""
  6382. "After a command has been split into words, if it results in a simple command and "
  6383. "an optional list of arguments, the following actions are taken."
  6384. msgstr ""
  6385. "Despu@'es de que una instrucci@'on haya sido dividida en palabras, si resulta en "
  6386. "una instrucci@'on simple y una lista opcional de argumentos, se toman las "
  6387. "siguientes acciones."
  6388. #. type: enumerate
  6389. #: bashref.texi:2908
  6390. msgid ""
  6391. "If the command name contains no slashes, the shell attempts to locate it. If "
  6392. "there exists a shell function by that name, that function is invoked as "
  6393. "described in @ref{Shell Functions}."
  6394. msgstr ""
  6395. "Si el nombre de la instrucci@'on no contiene barras, el int@'erprete trata de "
  6396. "localizarla. Si existe una funci@'on del int@'erprete con ese nombre, ese "
  6397. "funci@'on se llama como se describe en @ref{Funciones del Int@'erprete}."
  6398. #. type: enumerate
  6399. #: bashref.texi:2913
  6400. msgid ""
  6401. "If the name does not match a function, the shell searches for it in the list of "
  6402. "shell builtins. If a match is found, that builtin is invoked."
  6403. msgstr ""
  6404. "Si el nombre no coincide con una funci@'on, el int@'erprete lo busca en la lista "
  6405. "de instrucciones integradas del int@'erprete. Si se encuentra una coincidencia, "
  6406. "se llama a esa instrucci@'on integrada."
  6407. #. type: enumerate
  6408. #: bashref.texi:2930
  6409. msgid ""
  6410. "If the name is neither a shell function nor a builtin, and contains no slashes, "
  6411. "Bash searches each element of @env{$PATH} for a directory containing an "
  6412. "executable file by that name. Bash uses a hash table to remember the full "
  6413. "pathnames of executable files to avoid multiple @env{PATH} searches (see the "
  6414. "description of @code{hash} in @ref{Bourne Shell Builtins}). A full search of "
  6415. "the directories in @env{$PATH} is performed only if the command is not found in "
  6416. "the hash table. If the search is unsuccessful, the shell searches for a defined "
  6417. "shell function named @code{command_not_found_handle}. If that function exists, "
  6418. "it is invoked with the original command and the original command's arguments as "
  6419. "its arguments, and the function's exit status becomes the exit status of the "
  6420. "shell. If that function is not defined, the shell prints an error message and "
  6421. "returns an exit status of 127."
  6422. msgstr ""
  6423. "Si el nombre no es ni una funci@'on del int@'erprete ni una instrucci@'on "
  6424. "integrada y no contiene barras, Bash busca un directorio que contenga un archivo "
  6425. "ejecutable con ese nombre en cada elemento de @env{$PATH}. Bash usa una tabla "
  6426. "hash para recordar los nombres de ruta completos de archivos ejecutables para "
  6427. "evitar m@'ultiples b@'usquedas @env{PATH} (vea la descripci@'on de @code{hash} "
  6428. "en @ref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Solo se realiza una "
  6429. "b@'usqueda de los directorios en @env{$PATH} si la instrucci@'on no se "
  6430. "encontr@'o en la tabla hash. Si la b@'usqueda es infructuosa, el int@'erprete "
  6431. "busca una funci@'on del int@'erprete definida llamada "
  6432. "@code{command_not_found_handle}. Si esa funci@'on existe, se llama con la "
  6433. "instrucci@'on original y los argumentos de la instrucci@'on original como sus "
  6434. "argumentos, y el estado de salida de la funci@'on se convierte en el estado de "
  6435. "salida del int@'erprete. Si no est@'a definida esa funci@'on, el int@'erprete "
  6436. "imprime un mensaje de error y devuelve un estado de salida de 127."
  6437. #. type: enumerate
  6438. #: bashref.texi:2937
  6439. msgid ""
  6440. "If the search is successful, or if the command name contains one or more "
  6441. "slashes, the shell executes the named program in a separate execution "
  6442. "environment. Argument 0 is set to the name given, and the remaining arguments "
  6443. "to the command are set to the arguments supplied, if any."
  6444. msgstr ""
  6445. "Si la b@'usqueda es exitosa o si el nombre de la instrucci@'on contiene una o "
  6446. "m@'as barras, el int@'erprete ejecuta el programa nombrado en un entorno de "
  6447. "ejecuci@'on aislado. El argumento 0 se establece al nombre dado, y el resto de "
  6448. "argumentos para la instrucci@'on se establecen a los argumentos proporcionados, "
  6449. "si hay."
  6450. #. type: enumerate
  6451. #: bashref.texi:2943
  6452. msgid ""
  6453. "If this execution fails because the file is not in executable format, and the "
  6454. "file is not a directory, it is assumed to be a @var{shell script} and the shell "
  6455. "executes it as described in @ref{Shell Scripts}."
  6456. msgstr ""
  6457. "Si esta ejecuci@'on fallo porque el archivo no est@'a en formato ejecutable, y "
  6458. "el archivo no es un directorio, se toma por un @var{guion de int@'erprete} y el "
  6459. "int@'erprete lo ejecuta como se describe en @ref{Guiones del Int@'erprete}."
  6460. #. type: enumerate
  6461. #: bashref.texi:2947
  6462. msgid ""
  6463. "If the command was not begun asynchronously, the shell waits for the command to "
  6464. "complete and collects its exit status."
  6465. msgstr ""
  6466. "Si la instrucci@'on no fue iniciada as@'incronamente, el int@'erprete espera a "
  6467. "que la instrucci@'on se complete y recoge su estado de salida."
  6468. #. type: cindex
  6469. #: bashref.texi:2952
  6470. #, no-wrap
  6471. msgid "execution environment"
  6472. msgstr "entorno de ejecuci@'on"
  6473. #. type: Plain text
  6474. #: bashref.texi:2956
  6475. msgid ""
  6476. "The shell has an @var{execution environment}, which consists of the following:"
  6477. msgstr ""
  6478. "El int@'erprete tiene un @var{entorno de ejecuci@'on}, que consta de lo "
  6479. "siguiente:"
  6480. #. type: itemize
  6481. #: bashref.texi:2961
  6482. msgid ""
  6483. "open files inherited by the shell at invocation, as modified by redirections "
  6484. "supplied to the @code{exec} builtin"
  6485. msgstr ""
  6486. "abre archivos heredados por el int@'erprete durante la llamada, como se "
  6487. "modificaron por redirecciones proporcionadas a la instrucci@'on integrada "
  6488. "@code{exec}"
  6489. #. type: itemize
  6490. #: bashref.texi:2965
  6491. msgid ""
  6492. "the current working directory as set by @code{cd}, @code{pushd}, or @code{popd}, "
  6493. "or inherited by the shell at invocation"
  6494. msgstr ""
  6495. "el directorio de trabajo actual como fue establecido por @code{cd}, @code{pushd} "
  6496. "o @code{popd}, o heredado por el int@'erprete durante la llamada"
  6497. #. type: itemize
  6498. #: bashref.texi:2969
  6499. msgid ""
  6500. "the file creation mode mask as set by @code{umask} or inherited from the shell's "
  6501. "parent"
  6502. msgstr ""
  6503. "el modo de m@'ascara de creaci@'on de archivo como fue establecido por "
  6504. "@code{umask} o heredado del padre del int@'erprete"
  6505. #. type: itemize
  6506. #: bashref.texi:2972
  6507. msgid "current traps set by @code{trap}"
  6508. msgstr "traps actuales establecidas por @code{trap}"
  6509. #. type: itemize
  6510. #: bashref.texi:2976
  6511. msgid ""
  6512. "shell parameters that are set by variable assignment or with @code{set} or "
  6513. "inherited from the shell's parent in the environment"
  6514. msgstr ""
  6515. "par@'ametros del int@'erprete que son establecidos mediante asignaci@'on de "
  6516. "variables o con @code{set} o heredados del padre del int@'erprete en el entorno"
  6517. #. type: itemize
  6518. #: bashref.texi:2980
  6519. msgid ""
  6520. "shell functions defined during execution or inherited from the shell's parent in "
  6521. "the environment"
  6522. msgstr ""
  6523. "funciones del int@'erprete definidas durante la ejecuci@'on o heredadas del "
  6524. "padre del int@'erprete en el entorno"
  6525. #. type: itemize
  6526. #: bashref.texi:2984
  6527. msgid ""
  6528. "options enabled at invocation (either by default or with command-line arguments) "
  6529. "or by @code{set}"
  6530. msgstr ""
  6531. "opciones habilitadas en la llamada (o predeterminadas o con argumentos de "
  6532. "l@'inea de @'ordenes) o mediante @code{set}"
  6533. #. type: itemize
  6534. #: bashref.texi:2987
  6535. msgid "options enabled by @code{shopt} (@pxref{The Shopt Builtin})"
  6536. msgstr ""
  6537. "opciones habilitadas por @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt})"
  6538. #. type: itemize
  6539. #: bashref.texi:2990
  6540. msgid "shell aliases defined with @code{alias} (@pxref{Aliases})"
  6541. msgstr "aliases del int@'erprete definidos con @code{alias} (@pxref{Aliases})"
  6542. #. type: itemize
  6543. #: bashref.texi:2995
  6544. msgid ""
  6545. "various process @sc{id}s, including those of background jobs (@pxref{Lists}), "
  6546. "the value of @code{$$}, and the value of @env{$PPID}"
  6547. msgstr ""
  6548. "varios @sc{id}s de procesos, incluyendo aquellos de las tareas en segundo plano "
  6549. "(@pxref{Listas}), el valor de @code{$$} y el valor de @env{$PPID}"
  6550. #. type: Plain text
  6551. #: bashref.texi:3003
  6552. msgid ""
  6553. "When a simple command other than a builtin or shell function is to be executed, "
  6554. "it is invoked in a separate execution environment that consists of the "
  6555. "following. Unless otherwise noted, the values are inherited from the shell."
  6556. msgstr ""
  6557. "Cuando una instrucci@'on simple distinta de una instrucci@'on integrada o una "
  6558. "funci@'on del int@'erprete va a ser ejecutada, es llamada en un entorno de "
  6559. "ejecuci@'on aislado que consta de lo siguiente. A no ser que se indique lo "
  6560. "contrario, los valores se heredan del int@'erprete."
  6561. #. type: itemize
  6562. #: bashref.texi:3008
  6563. msgid ""
  6564. "the shell's open files, plus any modifications and additions specified by "
  6565. "redirections to the command"
  6566. msgstr ""
  6567. "los archivos abiertos del int@'erprete, m@'as las modificaciones y adiciones "
  6568. "especificadas por redirecciones a la instrucci@'on"
  6569. #. type: itemize
  6570. #: bashref.texi:3011
  6571. msgid "the current working directory"
  6572. msgstr "el directorio de trabajo actual"
  6573. #. type: itemize
  6574. #: bashref.texi:3014
  6575. msgid "the file creation mode mask"
  6576. msgstr "el modo de la m@'ascara de creaci@'on de archivos"
  6577. #. type: itemize
  6578. #: bashref.texi:3018
  6579. msgid ""
  6580. "shell variables and functions marked for export, along with variables exported "
  6581. "for the command, passed in the environment (@pxref{Environment})"
  6582. msgstr ""
  6583. "las variables y funciones del int@'erprete marcadas para exportar, junto a "
  6584. "variables exportadas para la instrucci@'on, pasadas en el entorno "
  6585. "(@pxref{Entorno})"
  6586. #. type: itemize
  6587. #: bashref.texi:3022
  6588. msgid ""
  6589. "traps caught by the shell are reset to the values inherited from the shell's "
  6590. "parent, and traps ignored by the shell are ignored"
  6591. msgstr ""
  6592. "las traps atrapadas por el int@'erprete son restablecidas a los valores "
  6593. "heredados del padre del int@'erprete, y las traps ignoradas por el int@'erprete "
  6594. "son ignoradas"
  6595. #. type: Plain text
  6596. #: bashref.texi:3027
  6597. msgid ""
  6598. "A command invoked in this separate environment cannot affect the shell's "
  6599. "execution environment."
  6600. msgstr ""
  6601. "Una instrucci@'on llamada en este entorno aislado no puede afectar al entorno de "
  6602. "ejecuci@'on del int@'erprete."
  6603. #. type: Plain text
  6604. #: bashref.texi:3036
  6605. msgid ""
  6606. "Command substitution, commands grouped with parentheses, and asynchronous "
  6607. "commands are invoked in a subshell environment that is a duplicate of the shell "
  6608. "environment, except that traps caught by the shell are reset to the values that "
  6609. "the shell inherited from its parent at invocation. Builtin commands that are "
  6610. "invoked as part of a pipeline are also executed in a subshell environment. "
  6611. "Changes made to the subshell environment cannot affect the shell's execution "
  6612. "environment."
  6613. msgstr ""
  6614. "La sustituci@'on de instrucciones, las instrucciones agrupadas con par@'entesis "
  6615. "y las instrucciones as@'incronas son llamadas en un entorno de subint@'erprete "
  6616. "que es una copia del entorno del int@'erprete, a excepci@'on de que las traps "
  6617. "atrapadas por el int@'erprete son restablecidas a los valores que el "
  6618. "int@'erprete hered@'o de su padre durante la llamada. Las instrucciones "
  6619. "integradas que son llamadas como parte de una tuber@'ia tambi@'en son ejecutadas "
  6620. "en un entorno de subint@'erprete. Los cambios hechos al entorno del "
  6621. "subint@'erprete no pueden afectar al entorno de ejecuci@'on del int@'erprete."
  6622. #. type: Plain text
  6623. #: bashref.texi:3040
  6624. msgid ""
  6625. "Subshells spawned to execute command substitutions inherit the value of the "
  6626. "@option{-e} option from the parent shell. When not in @sc{posix} mode, Bash "
  6627. "clears the @option{-e} option in such subshells."
  6628. msgstr ""
  6629. "Los subint@'erpretes generados para ejecutar sustituciones de instrucciones "
  6630. "heredan el valor de la opci@'on @option{-e} del padre del int@'erprete. Cuando "
  6631. "no est@'a en modo @sc{posix}, Bash borra la opci@'on @option{-e} en dichos "
  6632. "subint@'erpretes."
  6633. #. type: Plain text
  6634. #: bashref.texi:3045
  6635. msgid ""
  6636. "If a command is followed by a @samp{&} and job control is not active, the "
  6637. "default standard input for the command is the empty file @file{/dev/null}. "
  6638. "Otherwise, the invoked command inherits the file descriptors of the calling "
  6639. "shell as modified by redirections."
  6640. msgstr ""
  6641. "Si una instrucci@'on es seguida por un @samp{&} y no est@'a activado el control "
  6642. "de tareas, la entrada est@'andar para el instrucci@'on es el archivo vac@'io "
  6643. "@file{/dev/null}. De lo contrario, la instrucci@'on llamada hereda los "
  6644. "descriptores de archivo del int@'erprete ejecutor seg@'un se modifican mediante "
  6645. "redirecci@'on."
  6646. #. type: cindex
  6647. #: bashref.texi:3048
  6648. #, no-wrap
  6649. msgid "environment"
  6650. msgstr "entorno"
  6651. #. type: Plain text
  6652. #: bashref.texi:3053
  6653. msgid ""
  6654. "When a program is invoked it is given an array of strings called the "
  6655. "@var{environment}. This is a list of name-value pairs, of the form "
  6656. "@code{name=value}."
  6657. msgstr ""
  6658. "Cuando se llama un programa se le pasa un vector de cadenas llamado el "
  6659. "@var{entorno}. Esto es una lista de pares nombre-valor, de la forma "
  6660. "@code{nombre=valor}."
  6661. #. type: Plain text
  6662. #: bashref.texi:3069
  6663. msgid ""
  6664. "Bash provides several ways to manipulate the environment. On invocation, the "
  6665. "shell scans its own environment and creates a parameter for each name found, "
  6666. "automatically marking it for @var{export} to child processes. Executed commands "
  6667. "inherit the environment. The @code{export} and @samp{declare -x} commands allow "
  6668. "parameters and functions to be added to and deleted from the environment. If "
  6669. "the value of a parameter in the environment is modified, the new value becomes "
  6670. "part of the environment, replacing the old. The environment inherited by any "
  6671. "executed command consists of the shell's initial environment, whose values may "
  6672. "be modified in the shell, less any pairs removed by the @code{unset} and "
  6673. "@samp{export -n} commands, plus any additions via the @code{export} and "
  6674. "@samp{declare -x} commands."
  6675. msgstr ""
  6676. "Bash proporciona varias formas de manipular el entorno. Durante la llamada, el "
  6677. "int@'erprete escanea su propio entorno y crea un par@'ametro para cada nombre "
  6678. "encontrado, autom@'aticamente marc@'andolo para @var{exportar} a los procesos "
  6679. "hijos. Las instrucciones ejecutadas heredan el entorno. Las instrucciones "
  6680. "@code{export} y @samp{declare -x} permiten a@~nadir y eliminar par@'ametros y "
  6681. "funciones en el int@'erprete. Si se modifica el valor de un par@'ametro en el "
  6682. "int@'erprete, el nuevo valor se vuelve parte del entorno, reemplazando al "
  6683. "viejo. El entorno heredado por cualquier instrucci@'on ejecutada consta del "
  6684. "entorno inicial del int@'erprete, cuyos valores pueden ser modificados en el "
  6685. "int@'erprete, menos las parejas eliminadas mediante las instrucciones "
  6686. "@code{unset} y @samp{export -n}, m@'as las adiciones mediante las instrucciones "
  6687. "@code{export} y @samp{declare -x}."
  6688. #. type: Plain text
  6689. #: bashref.texi:3075
  6690. msgid ""
  6691. "The environment for any simple command or function may be augmented temporarily "
  6692. "by prefixing it with parameter assignments, as described in @ref{Shell "
  6693. "Parameters}. These assignment statements affect only the environment seen by "
  6694. "that command."
  6695. msgstr ""
  6696. "El entorno para cualquier instrucci@'on simple o funci@'on puede ser aumentado "
  6697. "temporalmente prefij@'andolo con asignaciones de par@'ametros, como se describe "
  6698. "en @ref{Par@'ametros del Int@'erprete}. Estas sentencias de asignaci@'on "
  6699. "afectan solo al entorno visto por esa instrucci@'on."
  6700. #. type: Plain text
  6701. #: bashref.texi:3079
  6702. msgid ""
  6703. "If the @option{-k} option is set (@pxref{The Set Builtin}), then all parameter "
  6704. "assignments are placed in the environment for a command, not just those that "
  6705. "precede the command name."
  6706. msgstr ""
  6707. "Si est@'a habilitada la opci@'on @option{-k} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
  6708. "Set}), todas las asignaciones de par@'ametros son ubicadas en el entorno para "
  6709. "una instrucci@'on, no solo aquellas que preceden al nombre de la instrucci@'on."
  6710. #. type: Plain text
  6711. #: bashref.texi:3083
  6712. msgid ""
  6713. "When Bash invokes an external command, the variable @samp{$_} is set to the full "
  6714. "pathname of the command and passed to that command in its environment."
  6715. msgstr ""
  6716. "Cuando Bash llama a una instrucci@'on externa, la variable @samp{$_} es "
  6717. "establecida al nombre de ruta completo de la instrucci@'on y pasado a esa "
  6718. "instrucci@'on en su entorno."
  6719. #. type: Plain text
  6720. #: bashref.texi:3095
  6721. msgid ""
  6722. "The exit status of an executed command is the value returned by the "
  6723. "@var{waitpid} system call or equivalent function. Exit statuses fall between 0 "
  6724. "and 255, though, as explained below, the shell may use values above 125 "
  6725. "specially. Exit statuses from shell builtins and compound commands are also "
  6726. "limited to this range. Under certain circumstances, the shell will use special "
  6727. "values to indicate specific failure modes."
  6728. msgstr ""
  6729. "El estado de salida de una instrucci@'on ejecutada es el valor devuelto por la "
  6730. "llamada de sistema @var{waitpid} o funci@'on equivalente. Los estados de salida "
  6731. "se sit@'uan entre 0 y 255, sin embargo, como se explica a continuaci@'on, el "
  6732. "int@'erprete puede usar los valores encima de 125 de forma especial. Los "
  6733. "estados de salida de instrucciones integradas del int@'erprete y instrucciones "
  6734. "compuestas tambi@'en est@'an limitadas a este rango. Bajo ciertas condiciones, "
  6735. "el int@'erprete usar@'a valores especiales para indicar modos de fallo "
  6736. "espec@'ificos."
  6737. #. type: Plain text
  6738. #: bashref.texi:3104
  6739. msgid ""
  6740. "For the shell's purposes, a command which exits with a zero exit status has "
  6741. "succeeded. A non-zero exit status indicates failure. This seemingly counter-"
  6742. "intuitive scheme is used so there is one well-defined way to indicate success "
  6743. "and a variety of ways to indicate various failure modes. When a command "
  6744. "terminates on a fatal signal whose number is @var{N}, Bash uses the value "
  6745. "128+@var{N} as the exit status."
  6746. msgstr ""
  6747. "Para prop@'ositos del int@'erprete, una instrucci@'on que salga con un estado de "
  6748. "salida de cero ha tenido @'exito. Un estado de salida distinto de cero indica "
  6749. "fallo. Este esquema aparentemente en contra del sentido com@'un se usa para que "
  6750. "haya un modo bien definido de indicar @'exito y una variedad de formas de "
  6751. "indicar varios modos de fallo. Cuando una instrucci@'on termina con una se@~nal "
  6752. "fatal cuyo n@'umero es @var{N}, Bash usa el valor 128+@var{N} como el estado de "
  6753. "salida."
  6754. #. type: Plain text
  6755. #: bashref.texi:3108
  6756. msgid ""
  6757. "If a command is not found, the child process created to execute it returns a "
  6758. "status of 127. If a command is found but is not executable, the return status "
  6759. "is 126."
  6760. msgstr ""
  6761. "Si no se encuentra una instrucci@'on, el proceso hijo creado para ejecutarla "
  6762. "devuelve un estado de 127. Si se encuentra una instrucci@'on pero no es "
  6763. "ejecutable, el estado de retorno es 126."
  6764. #. type: Plain text
  6765. #: bashref.texi:3111
  6766. msgid ""
  6767. "If a command fails because of an error during expansion or redirection, the exit "
  6768. "status is greater than zero."
  6769. msgstr ""
  6770. "Si una instrucci@'on falla a causa de un error durante la expansi@'on o "
  6771. "redirecci@'on, el estado de salida es mayor que cero."
  6772. #. type: Plain text
  6773. #: bashref.texi:3115
  6774. msgid ""
  6775. "The exit status is used by the Bash conditional commands (@pxref{Conditional "
  6776. "Constructs}) and some of the list constructs (@pxref{Lists})."
  6777. msgstr ""
  6778. "El estado de salida es usado por las instrucciones condicionales de Bash "
  6779. "(@pxref{Construcciones Condicionales}) y algunas de las construcciones de listas "
  6780. "(@pxref{Listas})."
  6781. #. type: Plain text
  6782. #: bashref.texi:3121
  6783. msgid ""
  6784. "All of the Bash builtins return an exit status of zero if they succeed and a non-"
  6785. "zero status on failure, so they may be used by the conditional and list "
  6786. "constructs. All builtins return an exit status of 2 to indicate incorrect "
  6787. "usage, generally invalid options or missing arguments."
  6788. msgstr ""
  6789. "Todas las instrucciones integradas de Bash devuelven un estado de salida de cero "
  6790. "si tienen @'exito y un estado de salida distinto de cero en caso de fallo, de "
  6791. "forma que pueden ser usados por las construcciones condicionales y de listas. "
  6792. "Todas las instrucciones integradas devuelven un estado de salida de 2 para "
  6793. "indicar un uso incorrecto, generalmente opciones inv@'alidas o argumentos que "
  6794. "faltan."
  6795. #. type: cindex
  6796. #: bashref.texi:3124
  6797. #, no-wrap
  6798. msgid "signal handling"
  6799. msgstr "manejo de se@~nales"
  6800. #. type: Plain text
  6801. #: bashref.texi:3134
  6802. msgid ""
  6803. "When Bash is interactive, in the absence of any traps, it ignores @code{SIGTERM} "
  6804. "(so that @samp{kill 0} does not kill an interactive shell), and @code{SIGINT} is "
  6805. "caught and handled (so that the @code{wait} builtin is interruptible). When "
  6806. "Bash receives a @code{SIGINT}, it breaks out of any executing loops. In all "
  6807. "cases, Bash ignores @code{SIGQUIT}. If job control is in effect (@pxref{Job "
  6808. "Control}), Bash ignores @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
  6809. msgstr ""
  6810. "Cuando Bash es interactivo, en ausencia de traps, ignora @code{SIGTERM} (de "
  6811. "forma que @samp{kill 0} no mate un int@'erprete interactivo) y @code{SIGINT} se "
  6812. "atrapa y se maneja (de forma que la instrucci@'on integrada @code{wait} no se "
  6813. "pueda interrumpir). Cuando Bash recive una @code{SIGINT}, sale de cualquier "
  6814. "bucle que se ejecute. En todos los casos, Bash ignora @code{SIGQUIT}. Si "
  6815. "est@'a en efecto el control de tareas (@pxref{Control de Tareas}), Bash ignora "
  6816. "@code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y @code{SIGTSTP}."
  6817. #. type: Plain text
  6818. #: bashref.texi:3143
  6819. msgid ""
  6820. "Non-builtin commands started by Bash have signal handlers set to the values "
  6821. "inherited by the shell from its parent. When job control is not in effect, "
  6822. "asynchronous commands ignore @code{SIGINT} and @code{SIGQUIT} in addition to "
  6823. "these inherited handlers. Commands run as a result of command substitution "
  6824. "ignore the keyboard-generated job control signals @code{SIGTTIN}, "
  6825. "@code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
  6826. msgstr ""
  6827. "Las instrucciones que no son integradas iniciadas por Bash tienen manejadores de "
  6828. "se@~nales establecidos a los valores heredados por el int@'erprete de su padre. "
  6829. "Cuando no est@'a en efecto el control de tareas, las instrucciones as@'incronas "
  6830. "ignoran @code{SIGINT} y @code{SIGQUIT} adem@'as de estos manejadores heredados. "
  6831. "Las instrucciones ejecutadas como un resultado de la sustituci@'on de "
  6832. "instrucciones ignoran las se@~nales de control de tareas generadas con el "
  6833. "teclado @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y @code{SIGTSTP}."
  6834. #. type: Plain text
  6835. #: bashref.texi:3154
  6836. msgid ""
  6837. "The shell exits by default upon receipt of a @code{SIGHUP}. Before exiting, an "
  6838. "interactive shell resends the @code{SIGHUP} to all jobs, running or stopped. "
  6839. "Stopped jobs are sent @code{SIGCONT} to ensure that they receive the "
  6840. "@code{SIGHUP}. To prevent the shell from sending the @code{SIGHUP} signal to a "
  6841. "particular job, it should be removed from the jobs table with the @code{disown} "
  6842. "builtin (@pxref{Job Control Builtins}) or marked to not receive @code{SIGHUP} "
  6843. "using @code{disown -h}."
  6844. msgstr ""
  6845. "El int@'erprete se cierra por defecto al recibir un @code{SIGHUP}. Antes de "
  6846. "cerrarse, un int@'erprete interactivo reenv@'ia la @code{SIGHUB} a todas las "
  6847. "tareas, en ejecuci@'on o detenidas. A las tareas detenidas se les env@'ia "
  6848. "@code{SIGCONT} para asegurarse de que reciben la @code{SIGHUB}. Para evitar que "
  6849. "el int@'erprete env@'ie la se@~nal @code{SIGHUB} a una tarea concreta, deber@'ia "
  6850. "ser eliminada de la tabla de tareas con la instrucci@'on integrada @code{disown} "
  6851. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Control de Tareas}) o marcada para no "
  6852. "recibir @code{SIGHUB} usando @code{disown -h}."
  6853. #. type: Plain text
  6854. #: bashref.texi:3158
  6855. msgid ""
  6856. "If the @code{huponexit} shell option has been set with @code{shopt} (@pxref{The "
  6857. "Shopt Builtin}), Bash sends a @code{SIGHUP} to all jobs when an interactive "
  6858. "login shell exits."
  6859. msgstr ""
  6860. "Si se ha habilitado la opci@'on @code{huponexit} con @code{shopt} (@pxref{La "
  6861. "Instrucci@'on Integrada Shopt}), Bash manda una @code{SIGHUB} a todas las tareas "
  6862. "cuando se cierra un int@'erprete de acceso interactivo."
  6863. #. type: Plain text
  6864. #: bashref.texi:3167
  6865. msgid ""
  6866. "If Bash is waiting for a command to complete and receives a signal for which a "
  6867. "trap has been set, the trap will not be executed until the command completes. "
  6868. "When Bash is waiting for an asynchronous command via the @code{wait} builtin, "
  6869. "the reception of a signal for which a trap has been set will cause the "
  6870. "@code{wait} builtin to return immediately with an exit status greater than 128, "
  6871. "immediately after which the trap is executed."
  6872. msgstr ""
  6873. "Si Bash est@'a esperando a que una instrucci@'on se complete y recibe una "
  6874. "se@~nal para la cual una trap ha sido establecida, el trap no ser@'a ejecutada "
  6875. "hasta que la instrucci@'on se complete. Cuando Bash est@'a esperando a una "
  6876. "instrucci@'on as@'incrona mediante la instrucci@'on integrada @code{wait}, la "
  6877. "recepci@'on de una se@~nal para la cual una trap ha sido establecida har@'a que "
  6878. "la instrucci@'on integrada @code{wait} retorne inmediatamente con un estado de "
  6879. "salida mayor que 128, inmediatamente despu@'es se ejecuta la trap."
  6880. #. type: cindex
  6881. #: bashref.texi:3170
  6882. #, no-wrap
  6883. msgid "shell script"
  6884. msgstr "guion del int@'erprete"
  6885. #. type: Plain text
  6886. #: bashref.texi:3180
  6887. msgid ""
  6888. "A shell script is a text file containing shell commands. When such a file is "
  6889. "used as the first non-option argument when invoking Bash, and neither the "
  6890. "@option{-c} nor @option{-s} option is supplied (@pxref{Invoking Bash}), Bash "
  6891. "reads and executes commands from the file, then exits. This mode of operation "
  6892. "creates a non-interactive shell. The shell first searches for the file in the "
  6893. "current directory, and looks in the directories in @env{$PATH} if not found "
  6894. "there."
  6895. msgstr ""
  6896. "Un guion del int@'erprete es un archivo de texto que contiene instrucciones del "
  6897. "int@'erprete. Cuando se usa tal archivo como el primer argumento no opcional al "
  6898. "llamar a Bash, y ni la opci@'on @option{-c} ni la @option{-s} es proporcionada "
  6899. "(@pxref{Llamando a Bash}), Bash lee y ejecuta instrucciones del archivo, "
  6900. "despu@'es se cierra. Este modo de operaci@'on crea un int@'erprete no "
  6901. "interactivo. El int@'erprete busca primero el archivo en el directorio actual, "
  6902. "y busca en los directorios en @env{PATH} si no es encontrado ah@'i."
  6903. #. type: Plain text
  6904. #: bashref.texi:3187
  6905. msgid ""
  6906. "When Bash runs a shell script, it sets the special parameter @code{0} to the "
  6907. "name of the file, rather than the name of the shell, and the positional "
  6908. "parameters are set to the remaining arguments, if any are given. If no "
  6909. "additional arguments are supplied, the positional parameters are unset."
  6910. msgstr ""
  6911. "Cuando Bash ejecuta un guion del int@'erprete, establece el par@'ametro especial "
  6912. "@code{0} al nombre del archivo, en vez de al nombre del int@'erprete, y los "
  6913. "argumentos restantes se asignan a los par@'ametros posicionales, si se pasa "
  6914. "alguno. Si no se proporcionan argumentos adicionales, se eliminan los "
  6915. "par@'ametros posicionales."
  6916. #. type: Plain text
  6917. #: bashref.texi:3192
  6918. msgid ""
  6919. "A shell script may be made executable by using the @code{chmod} command to turn "
  6920. "on the execute bit. When Bash finds such a file while searching the @env{$PATH} "
  6921. "for a command, it spawns a subshell to execute it. In other words, executing"
  6922. msgstr ""
  6923. "Un guion del int@'erprete puede hacerse ejecutable usando la instrucci@'on "
  6924. "@code{chmod} para activar el bit de ejecuci@'on. Cuando Bash encuentra tal "
  6925. "archivo al buscar una instrucci@'on en el @env{$PATH}, genera un subint@'erprete "
  6926. "para ejecutarlo. En otras palabras, ejecutar"
  6927. #. type: example
  6928. #: bashref.texi:3194
  6929. #, no-wrap
  6930. msgid "filename @var{arguments}\n"
  6931. msgstr "nombre-de-archivo @var{argumentos}\n"
  6932. #. type: Plain text
  6933. #: bashref.texi:3197
  6934. msgid "is equivalent to executing"
  6935. msgstr "es equivalente a ejecutar"
  6936. #. type: example
  6937. #: bashref.texi:3199
  6938. #, no-wrap
  6939. msgid "bash filename @var{arguments}\n"
  6940. msgstr "bash nombre-de-archivo @var{argumentos}\n"
  6941. #. type: Plain text
  6942. #: bashref.texi:3208
  6943. msgid ""
  6944. "if @code{filename} is an executable shell script. This subshell reinitializes "
  6945. "itself, so that the effect is as if a new shell had been invoked to interpret "
  6946. "the script, with the exception that the locations of commands remembered by the "
  6947. "parent (see the description of @code{hash} in @ref{Bourne Shell Builtins}) are "
  6948. "retained by the child."
  6949. msgstr ""
  6950. "si @code{nombre-de-archivo} es un guion del int@'erprete ejecutable. Este "
  6951. "subint@'erprete se reinicializa, para que el efecto sea como si un nuevo "
  6952. "int@'erprete hubiera sido llamado para interpretar el guion, con la excepci@'on "
  6953. "de que las ubicaciones de las instrucciones recordadas por el padre (lea la "
  6954. "descripci@'on de @code{hash} en @ref{Instrucciones Integradas del Bourne "
  6955. "Shell}) son retenidas por el hijo."
  6956. #. type: Plain text
  6957. #: bashref.texi:3215
  6958. msgid ""
  6959. "Most versions of Unix make this a part of the operating system's command "
  6960. "execution mechanism. If the first line of a script begins with the two "
  6961. "characters @samp{#!}, the remainder of the line specifies an interpreter for the "
  6962. "program. Thus, you can specify Bash, @code{awk}, Perl, or some other "
  6963. "interpreter and write the rest of the script file in that language."
  6964. msgstr ""
  6965. "La mayor@'ia de versiones de Unix hacen esto parte del mecanismo de ejecuci@'on "
  6966. "de instrucciones del sistema operativo. Si la primera l@'inea del guion empieza "
  6967. "por los dos caracteres @samp{#!}, el resto de la l@'inea especifica un "
  6968. "int@'erprete para el programa. As@'i, puede especificar Bash, @code{awk}, Perl "
  6969. "o cualquier otro int@'erprete y escribir el resto del archivo de guion en ese "
  6970. "lenguaje."
  6971. #. type: Plain text
  6972. #: bashref.texi:3223
  6973. msgid ""
  6974. "The arguments to the interpreter consist of a single optional argument following "
  6975. "the interpreter name on the first line of the script file, followed by the name "
  6976. "of the script file, followed by the rest of the arguments. Bash will perform "
  6977. "this action on operating systems that do not handle it themselves. Note that "
  6978. "some older versions of Unix limit the interpreter name and argument to a maximum "
  6979. "of 32 characters."
  6980. msgstr ""
  6981. "Los argumentos para el int@'erprete constan de un @'unico argumento opcional que "
  6982. "sigue al nombre del int@'erprete en la primera l@'inea del archivo de guion, "
  6983. "seguido del nombre del archivo del guion, seguido del resto de argumentos. Bash "
  6984. "realizar@'a est@'a acci@'on en sistemas operativos que no la manejan por s@'i "
  6985. "mismos. Tenga en cuenta que algunas versiones antiguas de Unix limitan el "
  6986. "nombre y argumento del int@'erprete a un m@'aximo de 32 caracteres."
  6987. #. type: Plain text
  6988. #: bashref.texi:3228
  6989. msgid ""
  6990. "Bash scripts often begin with @code{#! /bin/bash} (assuming that Bash has been "
  6991. "installed in @file{/bin}), since this ensures that Bash will be used to "
  6992. "interpret the script, even if it is executed under another shell."
  6993. msgstr ""
  6994. "Los guiones de Bash empiezan normalmente por @code{#! /bin/bash} (asumiendo que "
  6995. "Bash ha sido instalado en @file{/bin}), ya que se asegura que Bash ser@'a usado "
  6996. "para interpretar el guion, incluso si es ejecutado desde otro int@'erprete."
  6997. #. type: section
  6998. #: bashref.texi:3240 bashref.texi:3275 bashref.texi:3276
  6999. #, no-wrap
  7000. msgid "Bourne Shell Builtins"
  7001. msgstr "Instrucciones Integradas del Bourne Shell"
  7002. #. type: menuentry
  7003. #: bashref.texi:3240
  7004. msgid "Builtin commands inherited from the Bourne Shell."
  7005. msgstr "Las instrucciones integradas heredadas del Bourne Shell."
  7006. #. type: node
  7007. #: bashref.texi:3240 bashref.texi:3825
  7008. #, no-wrap
  7009. msgid "Bash Builtins"
  7010. msgstr "Instrucciones Integradas de Bash"
  7011. #. type: menuentry
  7012. #: bashref.texi:3240
  7013. msgid "Table of builtins specific to Bash."
  7014. msgstr "Tabla de instrucciones integradas espec@'ificas de Bash."
  7015. #. type: section
  7016. #: bashref.texi:3240 bashref.texi:4657 bashref.texi:4658
  7017. #, no-wrap
  7018. msgid "Modifying Shell Behavior"
  7019. msgstr "Modificando el Comportamiento del Int@'erprete"
  7020. #. type: menuentry
  7021. #: bashref.texi:3240
  7022. msgid "Builtins to modify shell attributes and optional behavior."
  7023. msgstr ""
  7024. "Instrucciones integradas para modificar atributos del int@'erprete y "
  7025. "comportamiento opcional."
  7026. #. type: section
  7027. #: bashref.texi:3240 bashref.texi:5346 bashref.texi:5347
  7028. #, no-wrap
  7029. msgid "Special Builtins"
  7030. msgstr "Instrucciones Integradas Especiales"
  7031. #. type: menuentry
  7032. #: bashref.texi:3240
  7033. msgid "Builtin commands classified specially by POSIX."
  7034. msgstr "Instrucciones integradas clasificadas de forma especial por POSIX."
  7035. #. type: Plain text
  7036. #: bashref.texi:3248
  7037. msgid ""
  7038. "Builtin commands are contained within the shell itself. When the name of a "
  7039. "builtin command is used as the first word of a simple command (@pxref{Simple "
  7040. "Commands}), the shell executes the command directly, without invoking another "
  7041. "program. Builtin commands are necessary to implement functionality impossible "
  7042. "or inconvenient to obtain with separate utilities."
  7043. msgstr ""
  7044. "Las instrucciones integradas est@'an incluidas en el propio int@'erprete. "
  7045. "Cuando el nombre de una instrucci@'on integrada se usa como la primera palabra "
  7046. "de una instrucci@'on simple (@pxref{Instrucciones Simples}), el int@'erprete "
  7047. "ejecuta la orden directamente, sin invocar otro programa. Las instrucciones "
  7048. "integradas son necesarias para implementar funcionalidad imposible o "
  7049. "inconveniente de obtener con utilidades separadas."
  7050. #. type: Plain text
  7051. #: bashref.texi:3252
  7052. msgid ""
  7053. "This section briefly describes the builtins which Bash inherits from the Bourne "
  7054. "Shell, as well as the builtin commands which are unique to or have been extended "
  7055. "in Bash."
  7056. msgstr ""
  7057. "Esta secci@'on describe brevemente las instrucciones integradas que Bash hereda "
  7058. "del Bourne Shell, as@'i como las instrucciones integradas que son @'unicas o han "
  7059. "sido extendidas en Bash."
  7060. #. type: Plain text
  7061. #: bashref.texi:3259
  7062. msgid ""
  7063. "Several builtin commands are described in other chapters: builtin commands which "
  7064. "provide the Bash interface to the job control facilities (@pxref{Job Control "
  7065. "Builtins}), the directory stack (@pxref{Directory Stack Builtins}), the command "
  7066. "history (@pxref{Bash History Builtins}), and the programmable completion "
  7067. "facilities (@pxref{Programmable Completion Builtins})."
  7068. msgstr ""
  7069. "En otros cap@'itulos se describen varias instrucciones integradas: las "
  7070. "instrucciones integradas que proporcionan la interfaz de Bash para las "
  7071. "utilidades del control de tareas (@pxref{Instrucciones Integradas de Control de "
  7072. "Tareas}), la pila de directorio (@pxref{Instrucciones Integradas de la Pila de "
  7073. "Directorios}), el historial de instrucciones (@pxref{Instrucciones Integradas "
  7074. "del Historial de Bash}) y las utilidades de completado programables "
  7075. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Compleci@'on Programable})."
  7076. #. type: Plain text
  7077. #: bashref.texi:3261
  7078. msgid "Many of the builtins have been extended by @sc{posix} or Bash."
  7079. msgstr ""
  7080. "Muchas de las instrucciones integradas han sido extendidas por @sc{posix} o Bash."
  7081. #. type: Plain text
  7082. #: bashref.texi:3274
  7083. msgid ""
  7084. "Unless otherwise noted, each builtin command documented as accepting options "
  7085. "preceded by @samp{-} accepts @samp{--} to signify the end of the options. The "
  7086. "@code{:}, @code{true}, @code{false}, and @code{test} builtins do not accept "
  7087. "options and do not treat @samp{--} specially. The @code{exit}, @code{logout}, "
  7088. "@code{return}, @code{break}, @code{continue}, @code{let}, and @code{shift} "
  7089. "builtins accept and process arguments beginning with @samp{-} without requiring "
  7090. "@samp{--}. Other builtins that accept arguments but are not specified as "
  7091. "accepting options interpret arguments beginning with @samp{-} as invalid options "
  7092. "and require @samp{--} to prevent this interpretation."
  7093. msgstr ""
  7094. "A no ser que se indique lo contrario, cada instrucci@'on integrada documentada "
  7095. "como que acepta opciones precedidas por @samp{-} acepta @samp{--} para indicar "
  7096. "el fin de las opciones. Las instrucciones integradas @code{:}, @code{true}, "
  7097. "@code{false} y @code{test} no aceptan opciones y no tratan @samp{--} de forma "
  7098. "especial. Las instrucciones integradas @code{exit}, @code{logout}, "
  7099. "@code{return}, @code{break}, @code{continue}, @code{let} y @code{shift} aceptan "
  7100. "y procesan argumentos que empiezan con @samp{-} sin requerir @samp{--}. Otras "
  7101. "instrucciones integradas que aceptan argumentos pero no especifican que aceptan "
  7102. "opciones, interpretan argumentos que empiezan con @samp{-} como opciones "
  7103. "inv@'alidas y requieren @samp{--} para evitar esta interpretaci@'on."
  7104. #. type: Plain text
  7105. #: bashref.texi:3280
  7106. msgid ""
  7107. "The following shell builtin commands are inherited from the Bourne Shell. These "
  7108. "commands are implemented as specified by the @sc{posix} standard."
  7109. msgstr ""
  7110. "Las siguientes instrucciones integradas del int@'erprete son heredadas del "
  7111. "Bourne Shell. Estas @'ordenes se implementan como est@'a especificado en el "
  7112. "est@'andar @sc{posix}."
  7113. #. type: item
  7114. #: bashref.texi:3282
  7115. #, no-wrap
  7116. msgid ": @r{(a colon)}"
  7117. msgstr ": @r{(dos puntos)}"
  7118. #. type: btindex
  7119. #: bashref.texi:3283
  7120. #, no-wrap
  7121. msgid ":"
  7122. msgstr ":"
  7123. #. type: example
  7124. #: bashref.texi:3286
  7125. #, no-wrap
  7126. msgid ": [@var{arguments}]\n"
  7127. msgstr ": [@var{argumentos}]\n"
  7128. #. type: table
  7129. #: bashref.texi:3290
  7130. msgid ""
  7131. "Do nothing beyond expanding @var{arguments} and performing redirections. The "
  7132. "return status is zero."
  7133. msgstr ""
  7134. "No hace nada m@'as all@'a de expandir @var{argumentos} y realizar "
  7135. "redirecciones. El estado de retorno es cero."
  7136. #. type: item
  7137. #: bashref.texi:3291
  7138. #, no-wrap
  7139. msgid ". @r{(a period)}"
  7140. msgstr ". @r{(un punto)}"
  7141. #. type: btindex
  7142. #: bashref.texi:3292
  7143. #, no-wrap
  7144. msgid "."
  7145. msgstr "."
  7146. #. type: example
  7147. #: bashref.texi:3295
  7148. #, no-wrap
  7149. msgid ". @var{filename} [@var{arguments}]\n"
  7150. msgstr ". @var{nombre-de-archivo} [@var{argumentos}]\n"
  7151. #. type: table
  7152. #: bashref.texi:3315
  7153. msgid ""
  7154. "Read and execute commands from the @var{filename} argument in the current shell "
  7155. "context. If @var{filename} does not contain a slash, the @env{PATH} variable is "
  7156. "used to find @var{filename}. When Bash is not in @sc{posix} mode, the current "
  7157. "directory is searched if @var{filename} is not found in @env{$PATH}. If any "
  7158. "@var{arguments} are supplied, they become the positional parameters when "
  7159. "@var{filename} is executed. Otherwise the positional parameters are unchanged. "
  7160. "If the @option{-T} option is enabled, @code{source} inherits any trap on "
  7161. "@code{DEBUG}; if it is not, any @code{DEBUG} trap string is saved and restored "
  7162. "around the call to @code{source}, and @code{source} unsets the @code{DEBUG} trap "
  7163. "while it executes. If @option{-T} is not set, and the sourced file changes the "
  7164. "@code{DEBUG} trap, the new value is retained when @code{source} completes. The "
  7165. "return status is the exit status of the last command executed, or zero if no "
  7166. "commands are executed. If @var{filename} is not found, or cannot be read, the "
  7167. "return status is non-zero. This builtin is equivalent to @code{source}."
  7168. msgstr ""
  7169. "Lee y ejecuta instrucciones del argumento @var{nombre-de-archivo} en el actual "
  7170. "contexto del int@'erprete. Si @var{nombre-de-archivo} no contiene una barra, la "
  7171. "variable @env{PATH} se usa para encontrar @var{nombre-de-archivo}. Cuando Bash "
  7172. "no est@'a en modo @sc{posix}, se explora el directorio actual si "
  7173. "@var{nombrearchivo} no se encuentra en @env{PATH}. Si se pasan "
  7174. "@var{argumentos}, se convierten en los argumentos posicionales cuando se ejecuta "
  7175. "@var{nombre-de-archivo}. De modo contrario, los argumentos posicionales no se "
  7176. "cambian. Si la opci@'on @option{-T} est@'a habilitada, @code{source} hereda "
  7177. "cualquier trap en @code{DEBUG}; si no, cualquier cadena de @code{DEBUG} trap se "
  7178. "guarda y se restaura alrededor de la llamada a @code{source}, y @code{source} "
  7179. "elimina la trap @code{DEBUG} mientras se ejecuta. Si @option{-T} no est@'a "
  7180. "establecido, y el archivo le@'ido cambia el trap @code{DEBUG}, el nuevo valor se "
  7181. "almacena cuando @code{source} termina. El estado de retorno es el estado de "
  7182. "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada, o cero si no se ejecuta ninguna "
  7183. "orden. Si no se encuentra @var{nombre-de-archivo}, o no se puede leer, el "
  7184. "estado de retorno es diferente de cero. Esta instrucci@'on integrada es "
  7185. "equivalente a @code{source}."
  7186. #. type: btindex
  7187. #: bashref.texi:3316 bashref.texi:3317
  7188. #, no-wrap
  7189. msgid "break"
  7190. msgstr "break"
  7191. #. type: example
  7192. #: bashref.texi:3320
  7193. #, no-wrap
  7194. msgid "break [@var{n}]\n"
  7195. msgstr "break [@var{n}]\n"
  7196. #. type: table
  7197. #: bashref.texi:3326
  7198. msgid ""
  7199. "Exit from a @code{for}, @code{while}, @code{until}, or @code{select} loop. If "
  7200. "@var{n} is supplied, the @var{n}th enclosing loop is exited. @var{n} must be "
  7201. "greater than or equal to 1. The return status is zero unless @var{n} is not "
  7202. "greater than or equal to 1."
  7203. msgstr ""
  7204. "Sale de un bucle @code{for}, @code{while}, @code{until} o @code{select}. Si se "
  7205. "proporciona @var{n}, se sale del nivel @var{n} de anidaci@'on del bucle. "
  7206. "@var{n} debe ser mayor o igual a 1. El estado de salida es cero a no ser que "
  7207. "@var{n} no sea mayor o igual a 1."
  7208. #. type: btindex
  7209. #: bashref.texi:3327 bashref.texi:3328
  7210. #, no-wrap
  7211. msgid "cd"
  7212. msgstr "cd"
  7213. #. type: example
  7214. #: bashref.texi:3331
  7215. #, no-wrap
  7216. msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@@] [@var{directory}]\n"
  7217. msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@@] [@var{directorio}]\n"
  7218. #. type: table
  7219. #: bashref.texi:3343
  7220. msgid ""
  7221. "Change the current working directory to @var{directory}. If @var{directory} is "
  7222. "not supplied, the value of the @env{HOME} shell variable is used. Any "
  7223. "additional arguments following @var{directory} are ignored. If the shell "
  7224. "variable @env{CDPATH} exists, it is used as a search path: each directory name "
  7225. "in @env{CDPATH} is searched for @var{directory}, with alternative directory "
  7226. "names in @env{CDPATH} separated by a colon (@samp{:}). If @var{directory} "
  7227. "begins with a slash, @env{CDPATH} is not used."
  7228. msgstr ""
  7229. "Cambia el actual directorio de trabajo a @var{directorio}. Si no se proporciona "
  7230. "@var{directorio}, se usa el valor de la variable del int@'erprete @env{HOME}. "
  7231. "Cualquier argumento adicional que siga a @var{directorio} es ignorado. Si la "
  7232. "variable de int@'erprete @env{CDPATH} existe, es usada como ruta de b@'usqueda: "
  7233. "en cada nombre de directorio de @env{CDPATH} se busca @var{directorio}, con los "
  7234. "nombres alternativos de directorios en @env{CDPATH} separados por dos puntos "
  7235. "(@samp{:}). Si @var{directorio} empieza por una barra, @env{CDPATH} no se usa."
  7236. #. type: table
  7237. #: bashref.texi:3347
  7238. msgid ""
  7239. "The @option{-P} option means to not follow symbolic links: symbolic links are "
  7240. "resolved while @code{cd} is traversing @var{directory} and before processing an "
  7241. "instance of @samp{..} in @var{directory}."
  7242. msgstr ""
  7243. "La opci@'on @option{-P} significa que no sigue los enlaces simb@'olicos: los "
  7244. "enlaces simb@'olicos son resueltos mientras @code{cd} est@'a recorriendo "
  7245. "@var{directorio} y antes de procesar una instancia de @samp{..} en "
  7246. "@var{directorio}."
  7247. #. type: table
  7248. #: bashref.texi:3351
  7249. msgid ""
  7250. "By default, or when the @option{-L} option is supplied, symbolic links in "
  7251. "@var{directory} are resolved after @code{cd} processes an instance of @samp{..} "
  7252. "in @var{directory}."
  7253. msgstr ""
  7254. "Por defecto, o cuando se proporciona la opci@'on @option{-L}, los enlaces "
  7255. "simb@'olicos en @var{directory} son resueltos despu@'es de que @code{cd} procesa "
  7256. "una instancia de @samp{..} en @var{directorio}."
  7257. #. type: table
  7258. #: bashref.texi:3355
  7259. msgid ""
  7260. "If @samp{..} appears in @var{directory}, it is processed by removing the "
  7261. "immediately preceding pathname component, back to a slash or the beginning of "
  7262. "@var{directory}."
  7263. msgstr ""
  7264. "Si @samp{..} aparece en @var{directorio}, se procesa eliminando el componente de "
  7265. "nombre de ruta que le precede inmediatamente, de vuelta a una barra o al inicio "
  7266. "de @var{directory}."
  7267. #. type: table
  7268. #: bashref.texi:3360
  7269. msgid ""
  7270. "If the @option{-e} option is supplied with @option{-P} and the current working "
  7271. "directory cannot be successfully determined after a successful directory change, "
  7272. "@code{cd} will return an unsuccessful status."
  7273. msgstr ""
  7274. "Si la opci@'on @option{-e} es proporcionada junto a @option{-P} y el directorio "
  7275. "de trabajo actual no se puede determinar con @'exito despu@'es de un exitoso "
  7276. "cambio de directorio, @code{cd} revolver@'a un estado de retorno no exitoso."
  7277. #. type: table
  7278. #: bashref.texi:3363
  7279. msgid ""
  7280. "On systems that support it, the @option{-@@} option presents the extended "
  7281. "attributes associated with a file as a directory."
  7282. msgstr ""
  7283. "En sistemas que lo soportan, la opci@'on @option{-@@} presenta los atributos "
  7284. "extendidos asociados a un archivo como directorio."
  7285. #. type: table
  7286. #: bashref.texi:3366
  7287. msgid ""
  7288. "If @var{directory} is @samp{-}, it is converted to @env{$OLDPWD} before the "
  7289. "directory change is attempted."
  7290. msgstr ""
  7291. "Si @var{directorio} es @samp{-}, este se convierte en @env{$OLDPWD} antes de que "
  7292. "se intente el cambio de directorio."
  7293. #. type: table
  7294. #: bashref.texi:3371
  7295. msgid ""
  7296. "If a non-empty directory name from @env{CDPATH} is used, or if @samp{-} is the "
  7297. "first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of "
  7298. "the new working directory is written to the standard output."
  7299. msgstr ""
  7300. "Si se usa un nombre de directorio de @env{CDPATH} no vac@'io o si @samp{-} es el "
  7301. "primer argumento y el cambio de directorio es exitoso, el nombre de ruta "
  7302. "absoluto del nuevo directorio de trabajo se escribe a la salida est@'andar."
  7303. #. type: table
  7304. #: bashref.texi:3374
  7305. msgid ""
  7306. "The return status is zero if the directory is successfully changed, non-zero "
  7307. "otherwise."
  7308. msgstr ""
  7309. "El c@'odigo de retorno es cero si el directorio es cambiado exitosamente, "
  7310. "distinto de cero de no ser as@'i."
  7311. #. type: btindex
  7312. #: bashref.texi:3375 bashref.texi:3376
  7313. #, no-wrap
  7314. msgid "continue"
  7315. msgstr "continue"
  7316. #. type: example
  7317. #: bashref.texi:3379
  7318. #, no-wrap
  7319. msgid "continue [@var{n}]\n"
  7320. msgstr "continue [@var{n}]\n"
  7321. #. type: table
  7322. #: bashref.texi:3387
  7323. msgid ""
  7324. "Resume the next iteration of an enclosing @code{for}, @code{while}, "
  7325. "@code{until}, or @code{select} loop. If @var{n} is supplied, the execution of "
  7326. "the @var{n}th enclosing loop is resumed. @var{n} must be greater than or equal "
  7327. "to 1. The return status is zero unless @var{n} is not greater than or equal to "
  7328. "1."
  7329. msgstr ""
  7330. "Reanuda la siguiente iteraci@'on de un bucle @code{for}, @code{while}, "
  7331. "@code{until} o @code{select} que lo contiene. Si se proporciona @var{n}, "
  7332. "reanuda la ejecuci@'on del bucle de nivel de anidamiento @var{n} que lo "
  7333. "contiene. @var{n} debe ser mayor o igual a 1. El c@'odigo de retorno es cero a "
  7334. "no ser que @var{n} no sea mayor o igual a 1."
  7335. #. type: btindex
  7336. #: bashref.texi:3388 bashref.texi:3389
  7337. #, no-wrap
  7338. msgid "eval"
  7339. msgstr "eval"
  7340. #. type: example
  7341. #: bashref.texi:3392
  7342. #, no-wrap
  7343. msgid "eval [@var{arguments}]\n"
  7344. msgstr "eval [@var{arguments}]\n"
  7345. #. type: table
  7346. #: bashref.texi:3399
  7347. msgid ""
  7348. "The arguments are concatenated together into a single command, which is then "
  7349. "read and executed, and its exit status returned as the exit status of "
  7350. "@code{eval}. If there are no arguments or only empty arguments, the return "
  7351. "status is zero."
  7352. msgstr ""
  7353. "Los argumentos son concatenados juntos en una @'unica instrucci@'on, que "
  7354. "entonces es le@'ida y ejecutada, y su estado de salida devuelto como el estado "
  7355. "de salida de @code{eval}. Si no hay argumentos o solo argumentos vac@'ios, el "
  7356. "estado de retorno es cero."
  7357. #. type: btindex
  7358. #: bashref.texi:3400 bashref.texi:3401
  7359. #, no-wrap
  7360. msgid "exec"
  7361. msgstr "exec"
  7362. #. type: example
  7363. #: bashref.texi:3404
  7364. #, no-wrap
  7365. msgid "exec [-cl] [-a @var{name}] [@var{command} [@var{arguments}]]\n"
  7366. msgstr "exec [-cl] [-a @var{nombre}] [@var{instrucci@'on} [@var{argumentos}]]\n"
  7367. #. type: table
  7368. #: bashref.texi:3423
  7369. msgid ""
  7370. "If @var{command} is supplied, it replaces the shell without creating a new "
  7371. "process. If the @option{-l} option is supplied, the shell places a dash at the "
  7372. "beginning of the zeroth argument passed to @var{command}. This is what the "
  7373. "@code{login} program does. The @option{-c} option causes @var{command} to be "
  7374. "executed with an empty environment. If @option{-a} is supplied, the shell "
  7375. "passes @var{name} as the zeroth argument to @var{command}. If @var{command} "
  7376. "cannot be executed for some reason, a non-interactive shell exits, unless the "
  7377. "@code{execfail} shell option is enabled. In that case, it returns failure. An "
  7378. "interactive shell returns failure if the file cannot be executed. If no "
  7379. "@var{command} is specified, redirections may be used to affect the current shell "
  7380. "environment. If there are no redirection errors, the return status is zero; "
  7381. "otherwise the return status is non-zero."
  7382. msgstr ""
  7383. "Si se proporciona @var{instrucci@'on}, esta reemplaza al int@'erprete sin crear "
  7384. "un nuevo proceso. Si se proporciona la opci@'on @option{-l}, el int@'erprete "
  7385. "ubica un guion al comienzo del argumento n@'umero cero pasado a "
  7386. "@var{instrucci@'on}. Esto es lo que el programa @code{login} hace. La opci@'on "
  7387. "@option{-c} causa que @var{instrucci@'on} se ejecute con un entorno vac@'io. Si "
  7388. "se proporciona @option{-a}, el int@'erprete pasa @var{nombre} como el argumento "
  7389. "n@'umero cero a @var{instrucci@'on}. Si por alguna raz@'on no se puede ejecutar "
  7390. "@var{instrucci@'on}, un int@'erprete no interactivo se cierra, a no ser que la "
  7391. "opci@'on del int@'erprete @code{execfail} est@'e habilitada. En ese caso, "
  7392. "devuelve error. Un int@'erprete interactivo devuelve fallo si el archivo no "
  7393. "puede ser ejecutado. Si no hay @var{instrucci@'on} especificada, se pueden usar "
  7394. "redirecciones para afectar al comportamiento del int@'erprete actual. Si no hay "
  7395. "errores de redirecci@'on, el estado de retorno es cero; en caso contrario, el "
  7396. "estado de retorno es distinto a cero."
  7397. #. type: btindex
  7398. #: bashref.texi:3424 bashref.texi:3425
  7399. #, no-wrap
  7400. msgid "exit"
  7401. msgstr "exit"
  7402. #. type: example
  7403. #: bashref.texi:3428
  7404. #, no-wrap
  7405. msgid "exit [@var{n}]\n"
  7406. msgstr "exit [@var{n}]\n"
  7407. #. type: table
  7408. #: bashref.texi:3433
  7409. msgid ""
  7410. "Exit the shell, returning a status of @var{n} to the shell's parent. If @var{n} "
  7411. "is omitted, the exit status is that of the last command executed. Any trap on "
  7412. "@code{EXIT} is executed before the shell terminates."
  7413. msgstr ""
  7414. "Sale del int@'erprete, devolviendo un estado de @var{n} al padre del "
  7415. "int@'erprete. Si se omite @var{n}, el estado de salida es el mismo de la "
  7416. "@'ultima orden ejecutada. Cualquier trap en @code{EXIT} se ejecuta antes de que "
  7417. "el int@'erprete termine."
  7418. #. type: btindex
  7419. #: bashref.texi:3434 bashref.texi:3435
  7420. #, no-wrap
  7421. msgid "export"
  7422. msgstr "export"
  7423. #. type: example
  7424. #: bashref.texi:3438
  7425. #, no-wrap
  7426. msgid "export [-fn] [-p] [@var{name}[=@var{value}]]\n"
  7427. msgstr "export [-fn] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}]]\n"
  7428. #. type: table
  7429. #: bashref.texi:3449
  7430. msgid ""
  7431. "Mark each @var{name} to be passed to child processes in the environment. If the "
  7432. "@option{-f} option is supplied, the @var{name}s refer to shell functions; "
  7433. "otherwise the names refer to shell variables. The @option{-n} option means to "
  7434. "no longer mark each @var{name} for export. If no @var{names} are supplied, or "
  7435. "if the @option{-p} option is given, a list of names of all exported variables is "
  7436. "displayed. The @option{-p} option displays output in a form that may be reused "
  7437. "as input. If a variable name is followed by =@var{value}, the value of the "
  7438. "variable is set to @var{value}."
  7439. msgstr ""
  7440. "Marca cada @var{nombre} para que sea pasado a los procesos hijos en el entorno. "
  7441. "Si se proporciona la opci@'on @option{-f}, los @var{nombre}s se refieren a "
  7442. "funciones del int@'erprete; de lo contrario, los nombres se refieren a variables "
  7443. "del int@'erprete. La opci@'on @option{-n} equivale a dejar de marcar cada "
  7444. "@var{nombre} para exportaci@'on. Si no se proporcionan @var{nombres}, o si se "
  7445. "pasa la opci@'on @option{-p}, se muestra una lista de nombres de todas las "
  7446. "variables exportadas. La opci@'on @option{-p} muestra la salida en una forma "
  7447. "que puede ser reusada como entrada. Si a un nombre de variable sigue "
  7448. "=@var{valor}, el valor de la variable se establece a @var{valor}."
  7449. #. type: table
  7450. #: bashref.texi:3453
  7451. msgid ""
  7452. "The return status is zero unless an invalid option is supplied, one of the names "
  7453. "is not a valid shell variable name, or @option{-f} is supplied with a name that "
  7454. "is not a shell function."
  7455. msgstr ""
  7456. "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione una opci@'on "
  7457. "inv@'alida, uno de los nombres no sea un nombre de variable de int@'erprete "
  7458. "v@'alido o se proporcione @option{-f} con un nombre que no sea una funci@'on del "
  7459. "int@'erprete."
  7460. #. type: btindex
  7461. #: bashref.texi:3454 bashref.texi:3455
  7462. #, no-wrap
  7463. msgid "getopts"
  7464. msgstr "getopts"
  7465. #. type: example
  7466. #: bashref.texi:3458
  7467. #, no-wrap
  7468. msgid "getopts @var{optstring} @var{name} [@var{args}]\n"
  7469. msgstr "getopts @var{cadenaopc} @var{nombre} [@var{args}]\n"
  7470. #. type: table
  7471. #: bashref.texi:3478
  7472. msgid ""
  7473. "@code{getopts} is used by shell scripts to parse positional parameters. "
  7474. "@var{optstring} contains the option characters to be recognized; if a character "
  7475. "is followed by a colon, the option is expected to have an argument, which should "
  7476. "be separated from it by whitespace. The colon (@samp{:}) and question mark "
  7477. "(@samp{?}) may not be used as option characters. Each time it is invoked, "
  7478. "@code{getopts} places the next option in the shell variable @var{name}, "
  7479. "initializing @var{name} if it does not exist, and the index of the next argument "
  7480. "to be processed into the variable @env{OPTIND}. @env{OPTIND} is initialized to "
  7481. "1 each time the shell or a shell script is invoked. When an option requires an "
  7482. "argument, @code{getopts} places that argument into the variable @env{OPTARG}. "
  7483. "The shell does not reset @env{OPTIND} automatically; it must be manually reset "
  7484. "between multiple calls to @code{getopts} within the same shell invocation if a "
  7485. "new set of parameters is to be used."
  7486. msgstr ""
  7487. "@code{getopts} se usa por los guiones del int@'erprete para analizar "
  7488. "par@'ametros posicionales. @var{cadenaopc} contiene los caracteres de opci@'on "
  7489. "que ser@'an reconocidos; si a un car@'acter le siguen dos puntos, se espera que "
  7490. "la opci@'on tenga un argumento, que deber@'ia estar separado de ese por un "
  7491. "espacio. Los dos puntos (@samp{:}) y el s@'imbolo de interrogaci@'on (@samp{?}) "
  7492. "no pueden ser usados como caracteres de opci@'on. Cada vez que se invoca, "
  7493. "@code{getopts} ubica la siguiente opci@'on en la variable de int@'erprete "
  7494. "@var{nombre}, inicializando @var{nombre} si no existe, y el @'indice del "
  7495. "siguiente argumento a ser procesado en la variable @env{OPTIND}. @env{OPTIND} "
  7496. "es inicializado a 1 cada vez que el int@'erprete o un guion de int@'erprete es "
  7497. "invocado. Cuando una opci@'on requiere un par@'ametro, @code{getopts} ubica ese "
  7498. "argumento en la variable @env{OPTARG}. El int@'erprete no elimina @env{OPTIND} "
  7499. "autom@'aticamente; tiene que ser eliminado manualmente entre m@'ultiples "
  7500. "llamadas a @code{getopts} dentro de la misma invocaci@'on del int@'erprete si se "
  7501. "pretende usar un nuevo conjunto de par@'ametros."
  7502. #. type: table
  7503. #: bashref.texi:3483
  7504. msgid ""
  7505. "When the end of options is encountered, @code{getopts} exits with a return value "
  7506. "greater than zero. @env{OPTIND} is set to the index of the first non-option "
  7507. "argument, and @var{name} is set to @samp{?}."
  7508. msgstr ""
  7509. "Cuando se encuentra el fin de las opciones, @code{getopts} sale con un valor de "
  7510. "retorno mayor que cero. Se establece @env{OPTIND} al @'indice del primer "
  7511. "argumento que no sea una opci@'on y @var{nombre} se establece a @samp{?}."
  7512. #. type: table
  7513. #: bashref.texi:3487
  7514. msgid ""
  7515. "@code{getopts} normally parses the positional parameters, but if more arguments "
  7516. "are given in @var{args}, @code{getopts} parses those instead."
  7517. msgstr ""
  7518. "@code{getopts} normalmente analiza los par@'ametros posicionales, pero si se "
  7519. "pasan m@'as argumentos en @var{args}, @code{getopts} analiza esos en su lugar."
  7520. #. type: table
  7521. #: bashref.texi:3496
  7522. msgid ""
  7523. "@code{getopts} can report errors in two ways. If the first character of "
  7524. "@var{optstring} is a colon, @var{silent} error reporting is used. In normal "
  7525. "operation, diagnostic messages are printed when invalid options or missing "
  7526. "option arguments are encountered. If the variable @env{OPTERR} is set to 0, no "
  7527. "error messages will be displayed, even if the first character of "
  7528. "@code{optstring} is not a colon."
  7529. msgstr ""
  7530. "@code{getopts} puede informar de errores de dos formas. Si el primer car@'acter "
  7531. "de @var{cadenaopc} es dos puntos, se usa el aviso de errores @var{silencioso}. "
  7532. "En funcionamiento normal, los mensajes de diagn@'ostico se imprimen cuando se "
  7533. "encuentran opciones inv@'alidas o argumentos de opci@'on que faltan. Si se "
  7534. "establece la variable @env{OPTERR} a 0, no se mostrar@'an mensajes de error, "
  7535. "incluso si el primer car@'acter de @code{cadenaopc} no es dos puntos."
  7536. #. type: table
  7537. #: bashref.texi:3502
  7538. msgid ""
  7539. "If an invalid option is seen, @code{getopts} places @samp{?} into @var{name} "
  7540. "and, if not silent, prints an error message and unsets @env{OPTARG}. If "
  7541. "@code{getopts} is silent, the option character found is placed in @env{OPTARG} "
  7542. "and no diagnostic message is printed."
  7543. msgstr ""
  7544. "Si se detecta una opci@'on inv@'alida, @code{getopts} guarda @samp{?} en "
  7545. "@var{nombre} y, si no es silencioso, imprime un mensaje de error y elimina "
  7546. "@env{OPTARG}. Si @code{getopts} es silencioso, el car@'acter de opci@'on "
  7547. "encontrado se guarda en @env{OPTARG} y no se muestra ning@'un mensaje de "
  7548. "diagn@'ostico."
  7549. #. type: table
  7550. #: bashref.texi:3508
  7551. msgid ""
  7552. "If a required argument is not found, and @code{getopts} is not silent, a "
  7553. "question mark (@samp{?}) is placed in @var{name}, @code{OPTARG} is unset, and a "
  7554. "diagnostic message is printed. If @code{getopts} is silent, then a colon "
  7555. "(@samp{:}) is placed in @var{name} and @env{OPTARG} is set to the option "
  7556. "character found."
  7557. msgstr ""
  7558. "Si no se encuentra un argumento requerido, y @code{getopts} no es silencioso, se "
  7559. "guarda un s@'imbolo de interrogaci@'on (@samp{?}) en @var{nombre}, @code{OPTARG} "
  7560. "se elimina, y se imprime un mensaje de diagn@'ostico. Si @code{getopts} es "
  7561. "silencioso, se guardan dos puntos (@samp{:}) en @var{nombre} y @env{OPTARG} se "
  7562. "establece al car@'acter de opci@'on encontrado."
  7563. #. type: btindex
  7564. #: bashref.texi:3509 bashref.texi:3510
  7565. #, no-wrap
  7566. msgid "hash"
  7567. msgstr "hash"
  7568. #. type: example
  7569. #: bashref.texi:3513
  7570. #, no-wrap
  7571. msgid "hash [-r] [-p @var{filename}] [-dt] [@var{name}]\n"
  7572. msgstr "hash [-r] [-p @var{nombre-de-archivo}] [-dt] [@var{nombre}]\n"
  7573. #. type: table
  7574. #: bashref.texi:3536
  7575. msgid ""
  7576. "Each time @code{hash} is invoked, it remembers the full pathnames of the "
  7577. "commands specified as @var{name} arguments, so they need not be searched for on "
  7578. "subsequent invocations. The commands are found by searching through the "
  7579. "directories listed in @env{$PATH}. Any previously-remembered pathname is "
  7580. "discarded. The @option{-p} option inhibits the path search, and @var{filename} "
  7581. "is used as the location of @var{name}. The @option{-r} option causes the shell "
  7582. "to forget all remembered locations. The @option{-d} option causes the shell to "
  7583. "forget the remembered location of each @var{name}. If the @option{-t} option is "
  7584. "supplied, the full pathname to which each @var{name} corresponds is printed. If "
  7585. "multiple @var{name} arguments are supplied with @option{-t} the @var{name} is "
  7586. "printed before the hashed full pathname. The @option{-l} option causes output "
  7587. "to be displayed in a format that may be reused as input. If no arguments are "
  7588. "given, or if only @option{-l} is supplied, information about remembered commands "
  7589. "is printed. The return status is zero unless a @var{name} is not found or an "
  7590. "invalid option is supplied."
  7591. msgstr ""
  7592. "Cada vez que se invoca @code{hash}, recuerda los nombres de ruta completos de "
  7593. "las @'ordenes especificadas como argumentos @var{nombre}, de forma que no deben "
  7594. "ser buscados en las pr@'oximas invocaciones. Las instrucciones se encuentran "
  7595. "buscando a trav@'es de los directorios listados en @env{$PATH}. Cualquier "
  7596. "nombre de ruta recordado previamente es descartado. La opci@'on @option{-p} "
  7597. "inhibe la b@'usqueda por ruta, y @var{nombre-de-archivo} se usa como la "
  7598. "ubicaci@'on de @var{nombre}. La opci@'on @option{-r} hace que el int@'erprete "
  7599. "se olvide de todas las ubicaciones recordadas. La opci@'on @option{-d} hace que "
  7600. "el int@'erprete se olvide de la ubicaci@'on recordada de cada @var{nombre}. Si "
  7601. "se proporciona la opci@'on @option{-t}, se imprime el nombre de ruta completo al "
  7602. "que corresponde cada @var{nombre}. Si se proporcionan m@'ultiples argumentos "
  7603. "@var{nombre} con @option{-t}, el @var{nombre} se imprime antes del nombre ruta "
  7604. "completo hecho hash. La opci@'on @option{-l} hace que la salida se muestre en "
  7605. "un formato que puede ser reutilizado como entrada. Si no se pasan argumentos, o "
  7606. "si solo se proporciona @option{-l}, se imprime informaci@'on sobre instrucciones "
  7607. "recordadas. El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} no se "
  7608. "encuentre o se proporcione una opci@'on inv@'alida."
  7609. #. type: btindex
  7610. #: bashref.texi:3537 bashref.texi:3538
  7611. #, no-wrap
  7612. msgid "pwd"
  7613. msgstr "pwd"
  7614. #. type: example
  7615. #: bashref.texi:3541
  7616. #, no-wrap
  7617. msgid "pwd [-LP]\n"
  7618. msgstr "pwd [-LP]\n"
  7619. #. type: table
  7620. #: bashref.texi:3551
  7621. msgid ""
  7622. "Print the absolute pathname of the current working directory. If the @option{-"
  7623. "P} option is supplied, the pathname printed will not contain symbolic links. If "
  7624. "the @option{-L} option is supplied, the pathname printed may contain symbolic "
  7625. "links. The return status is zero unless an error is encountered while "
  7626. "determining the name of the current directory or an invalid option is supplied."
  7627. msgstr ""
  7628. "Imprime el nombre de ruta absoluto del actual directorio de trabajo. Si se "
  7629. "proporciona la opci@'on @option{-P}, el nombre de ruta imprimido no contendr@'a "
  7630. "enlaces simb@'olicos. Si se proporciona la opci@'on @option{-L}, el nombre de "
  7631. "ruta impreso puede contener enlaces simb@'olicos. El estado de retorno es cero "
  7632. "a no ser que se produzca un error mientras se determina el nombre del directorio "
  7633. "actual o se proporcione una opci@'on inv@'alida."
  7634. #. type: btindex
  7635. #: bashref.texi:3552 bashref.texi:3553
  7636. #, no-wrap
  7637. msgid "readonly"
  7638. msgstr "readonly"
  7639. #. type: example
  7640. #: bashref.texi:3556
  7641. #, no-wrap
  7642. msgid "readonly [-aAf] [-p] [@var{name}[=@var{value}]] @dots{}\n"
  7643. msgstr "readonly [-aAf] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}]] @dots{}\n"
  7644. #. type: table
  7645. #: bashref.texi:3577
  7646. msgid ""
  7647. "Mark each @var{name} as readonly. The values of these names may not be changed "
  7648. "by subsequent assignment. If the @option{-f} option is supplied, each "
  7649. "@var{name} refers to a shell function. The @option{-a} option means each "
  7650. "@var{name} refers to an indexed array variable; the @option{-A} option means "
  7651. "each @var{name} refers to an associative array variable. If both options are "
  7652. "supplied, @option{-A} takes precedence. If no @var{name} arguments are given, "
  7653. "or if the @option{-p} option is supplied, a list of all readonly names is "
  7654. "printed. The other options may be used to restrict the output to a subset of "
  7655. "the set of readonly names. The @option{-p} option causes output to be displayed "
  7656. "in a format that may be reused as input. If a variable name is followed by "
  7657. "=@var{value}, the value of the variable is set to @var{value}. The return "
  7658. "status is zero unless an invalid option is supplied, one of the @var{name} "
  7659. "arguments is not a valid shell variable or function name, or the @option{-f} "
  7660. "option is supplied with a name that is not a shell function."
  7661. msgstr ""
  7662. "Marca cada @var{nombre} como de solo lectura. Los valores de estos nombres no "
  7663. "pueden ser cambiados en asignaciones posteriores. Si se proporciona la opci@'on "
  7664. "@option{-f}, cada @var{nombre} se refiere a una funci@'on del int@'erprete. La "
  7665. "opci@'on @option{-a} significa que cada @var{nombre} se refiere a una variable "
  7666. "del tipo vector indexado; la opci@'on @option{-A} significa que cada "
  7667. "@var{nombre} se refiere a una variable del tipo vector asociativo. Si se "
  7668. "proporcionan ambas opciones, @option{-A} tiene precedencia. Si no se pasan "
  7669. "argumentos @var{nombre}, o si se proporciona la opci@'on @option{-p}, se imprime "
  7670. "una lista de todos los nombres de solo lectura. Las otras opciones pueden ser "
  7671. "usadas para restringir la salida a un subconjunto de los nombres de solo "
  7672. "lectura. La opci@'on @option{-p} hace que la salida sea mostrada en un formato "
  7673. "que puede ser reutilizado como entrada. Si nombre de variable est@'a seguido de "
  7674. "=@var{valor}, el valor de la variable se establece a @var{valor}. El estado de "
  7675. "retorno es cero a no ser que se proporcione una opci@'on inv@'alida, uno de los "
  7676. "argumentos @var{nombre} no sea un nombre v@'alido de variable de int@'erprete o "
  7677. "de funci@'on o la opci@'on @option{-f} se proporcione con un nombre que no sea "
  7678. "una funci@'on del int@'erprete."
  7679. #. type: btindex
  7680. #: bashref.texi:3578 bashref.texi:3579
  7681. #, no-wrap
  7682. msgid "return"
  7683. msgstr "return"
  7684. #. type: example
  7685. #: bashref.texi:3582
  7686. #, no-wrap
  7687. msgid "return [@var{n}]\n"
  7688. msgstr "return [@var{n}]\n"
  7689. #. type: table
  7690. #: bashref.texi:3605
  7691. msgid ""
  7692. "Cause a shell function to stop executing and return the value @var{n} to its "
  7693. "caller. If @var{n} is not supplied, the return value is the exit status of the "
  7694. "last command executed in the function. If @code{return} is executed by a trap "
  7695. "handler, the last command used to determine the status is the last command "
  7696. "executed before the trap handler. if @code{return} is executed during a "
  7697. "@code{DEBUG} trap, the last command used to determine the status is the last "
  7698. "command executed by the trap handler before @code{return} was invoked. "
  7699. "@code{return} may also be used to terminate execution of a script being executed "
  7700. "with the @code{.} (@code{source}) builtin, returning either @var{n} or the exit "
  7701. "status of the last command executed within the script as the exit status of the "
  7702. "script. If @var{n} is supplied, the return value is its least significant 8 "
  7703. "bits. Any command associated with the @code{RETURN} trap is executed before "
  7704. "execution resumes after the function or script. The return status is non-zero "
  7705. "if @code{return} is supplied a non-numeric argument or is used outside a "
  7706. "function and not during the execution of a script by @code{.} or @code{source}."
  7707. msgstr ""
  7708. "Hace que una funci@'on del int@'erprete se deje de ejecutar y devuelva el valor "
  7709. "@var{n} a su ejecutor. Si no se proporciona @var{n}, el valor de retorno es el "
  7710. "estado de salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en la funci@'on. Si "
  7711. "@code{return} es ejecutado por un manejador trap, la @'ultima instrucci@'on "
  7712. "usada para determinar el estado es la @'ultima instrucci@'on ejecutada antes del "
  7713. "manejador trap. Si se ejecuta @code{return} durante una trap del tipo "
  7714. "@code{DEBUG}, la @'ultima instruccion usada para determinar el estado es la "
  7715. "@'ultima instrucci@'on ejecutada por el manejador trap antes de que "
  7716. "@code{return} fuera invocado. @code{return} puede ser usado tambi@'en para "
  7717. "terminar la ejecuci@'on de un guion que est@'a siendo ejecutado con la funci@'on "
  7718. "integrada @code{.} (@code{source}), devolviendo o @var{n} o el estado de salida "
  7719. "de la @'ultima instrucci@'on ejecutada dentro del guion como el estado de salida "
  7720. "del guion. Si se proporciona @var{n}, el valor de retorno es sus 8 bits menos "
  7721. "significativos. Cualquier instrucci@'on asociada a la trap @code{RETURN} es "
  7722. "ejecutada antes de que se reanude la ejecuci@'on tras la funci@'on o el guion. "
  7723. "El estado de retorno es distinto a cero si @code{return} es proporcionado como "
  7724. "un argumento no n@'umero o es usado fuera de una funci@'on y no durante la "
  7725. "ejecuci@'on de un guion por @code{.} o @code{source}."
  7726. #. type: btindex
  7727. #: bashref.texi:3606 bashref.texi:3607
  7728. #, no-wrap
  7729. msgid "shift"
  7730. msgstr "shift"
  7731. #. type: example
  7732. #: bashref.texi:3610
  7733. #, no-wrap
  7734. msgid "shift [@var{n}]\n"
  7735. msgstr "shift [@var{n}]\n"
  7736. #. type: table
  7737. #: bashref.texi:3623
  7738. msgid ""
  7739. "Shift the positional parameters to the left by @var{n}. The positional "
  7740. "parameters from @var{n}+1 @dots{} @code{$#} are renamed to @code{$1} @dots{} "
  7741. "@code{$#}-@var{n}. Parameters represented by the numbers @code{$#} to @code{$#}-"
  7742. "@var{n}+1 are unset. @var{n} must be a non-negative number less than or equal "
  7743. "to @code{$#}. If @var{n} is zero or greater than @code{$#}, the positional "
  7744. "parameters are not changed. If @var{n} is not supplied, it is assumed to be 1. "
  7745. "The return status is zero unless @var{n} is greater than @code{$#} or less than "
  7746. "zero, non-zero otherwise."
  7747. msgstr ""
  7748. "Mueve los argumentos posicionales a la izquierda por @var{n}. Los argumentos "
  7749. "posicionales de @var{n}+1 @dots{} @code{$#} son renombrados a @code{$1} @dots{} "
  7750. "@code{$#}-@var{n}. Los argumentos representados por los n@'umeros @code{$#} a "
  7751. "@code{$#}-@var{n}+1 son eliminados. @var{n} tiene que ser un n@'umero no "
  7752. "negativo menor o igual a @code{$#}. Si @var{n} es cero o mayor que @code{$#}, "
  7753. "los argumentos posicionales no se cambian. Si no se proporciona @var{n}, se "
  7754. "asume que es 1. El c@'odigo de retorno es cero a no ser que @var{n} sea mayor "
  7755. "que @code{$#} o menor que cero, distinto de cero de no ser as@'i."
  7756. #. type: btindex
  7757. #: bashref.texi:3624 bashref.texi:3626
  7758. #, no-wrap
  7759. msgid "test"
  7760. msgstr "test"
  7761. #. type: btindex
  7762. #: bashref.texi:3625 bashref.texi:3627
  7763. #, no-wrap
  7764. msgid "["
  7765. msgstr "["
  7766. #. type: example
  7767. #: bashref.texi:3630
  7768. #, no-wrap
  7769. msgid "test @var{expr}\n"
  7770. msgstr "test @var{expr}\n"
  7771. #. type: table
  7772. #: bashref.texi:3639
  7773. msgid ""
  7774. "Evaluate a conditional expression @var{expr} and return a status of 0 (true) or "
  7775. "1 (false). Each operator and operand must be a separate argument. Expressions "
  7776. "are composed of the primaries described below in @ref{Bash Conditional "
  7777. "Expressions}. @code{test} does not accept any options, nor does it accept and "
  7778. "ignore an argument of @option{--} as signifying the end of options."
  7779. msgstr ""
  7780. "Eval@'ua una expresi@'on condicional @var{expr} y devuelve un estado de 0 "
  7781. "(verdadero) o 1 (falso). Cada operador y operando debe ser un argumento "
  7782. "separado. Las expresiones est@'an compuestas de las opciones primarias "
  7783. "descritas m@'as abajo en @ref{Expresiones Condicionales de Bash}. @code{test} "
  7784. "no acepta ninguna opci@'on, tampoco acepta e ignora un argumento de @option{--} "
  7785. "como el significado del fin de las opciones."
  7786. #. type: table
  7787. #: bashref.texi:3642
  7788. msgid ""
  7789. "When the @code{[} form is used, the last argument to the command must be a "
  7790. "@code{]}."
  7791. msgstr ""
  7792. "Cuando se usa la forma @code{[}, el @'ultimo argumento de la instrucci@'on debe "
  7793. "ser un @code{]}."
  7794. #. type: table
  7795. #: bashref.texi:3647
  7796. msgid ""
  7797. "Expressions may be combined using the following operators, listed in decreasing "
  7798. "order of precedence. The evaluation depends on the number of arguments; see "
  7799. "below. Operator precedence is used when there are five or more arguments."
  7800. msgstr ""
  7801. "Las expresiones pueden ser combinadas usando los siguientes operadores, listados "
  7802. "en orden descendente de precedencia. La evaluaci@'on depende del n@'umero de "
  7803. "argumentos; consulta m@'as abajo. La precedencia de operador se usa cuando hay "
  7804. "cinco o m@'as argumentos."
  7805. #. type: item
  7806. #: bashref.texi:3649
  7807. #, no-wrap
  7808. msgid "! @var{expr}"
  7809. msgstr "! @var{expr}"
  7810. #. type: table
  7811. #: bashref.texi:3651
  7812. msgid "True if @var{expr} is false."
  7813. msgstr "Verdadero si @var{expr} es falso."
  7814. #. type: item
  7815. #: bashref.texi:3652
  7816. #, no-wrap
  7817. msgid "( @var{expr} )"
  7818. msgstr "( @var{expr} )"
  7819. #. type: table
  7820. #: bashref.texi:3655
  7821. msgid ""
  7822. "Returns the value of @var{expr}. This may be used to override the normal "
  7823. "precedence of operators."
  7824. msgstr ""
  7825. "Devuelve el valor de @var{expr}. Esto puede ser usado para sobreescribir la "
  7826. "precedencia normal de operadores."
  7827. #. type: item
  7828. #: bashref.texi:3656
  7829. #, no-wrap
  7830. msgid "@var{expr1} -a @var{expr2}"
  7831. msgstr "@var{expr1} -a @var{expr2}"
  7832. #. type: table
  7833. #: bashref.texi:3658
  7834. msgid "True if both @var{expr1} and @var{expr2} are true."
  7835. msgstr "Verdadero si tanto @var{expr1} y @var{expr2} son verdadero."
  7836. #. type: item
  7837. #: bashref.texi:3659
  7838. #, no-wrap
  7839. msgid "@var{expr1} -o @var{expr2}"
  7840. msgstr "@var{expr1} -o @var{expr2}"
  7841. #. type: table
  7842. #: bashref.texi:3661
  7843. msgid "True if either @var{expr1} or @var{expr2} is true."
  7844. msgstr "Verdadero si @var{expr1} o @var{expr2} es verdadero."
  7845. #. type: table
  7846. #: bashref.texi:3665
  7847. msgid ""
  7848. "The @code{test} and @code{[} builtins evaluate conditional expressions using a "
  7849. "set of rules based on the number of arguments."
  7850. msgstr ""
  7851. "Las instrucciones internas @code{test} y @code{[} eval@'uan expresiones "
  7852. "condicionales usando un conjunto de reglas basado en el n@'umero de argumentos."
  7853. #. type: item
  7854. #: bashref.texi:3667
  7855. #, no-wrap
  7856. msgid "0 arguments"
  7857. msgstr "0 argumentos"
  7858. #. type: table
  7859. #: bashref.texi:3669
  7860. msgid "The expression is false."
  7861. msgstr "La expresi@'on es falsa."
  7862. #. type: item
  7863. #: bashref.texi:3670
  7864. #, no-wrap
  7865. msgid "1 argument"
  7866. msgstr "1 argumento"
  7867. #. type: table
  7868. #: bashref.texi:3672
  7869. msgid "The expression is true if and only if the argument is not null."
  7870. msgstr "La expresi@'on es verdadera solamente si el argumento no es nulo."
  7871. #. type: item
  7872. #: bashref.texi:3673
  7873. #, no-wrap
  7874. msgid "2 arguments"
  7875. msgstr "2 argumentos"
  7876. #. type: table
  7877. #: bashref.texi:3681
  7878. msgid ""
  7879. "If the first argument is @samp{!}, the expression is true if and only if the "
  7880. "second argument is null. If the first argument is one of the unary conditional "
  7881. "operators (@pxref{Bash Conditional Expressions}), the expression is true if the "
  7882. "unary test is true. If the first argument is not a valid unary operator, the "
  7883. "expression is false."
  7884. msgstr ""
  7885. "Si el primer argumento es @samp{!}, la expresi@'on es verdadera solamente si el "
  7886. "segundo argumento es nulo. Si el primer argumento es uno de los operadores "
  7887. "condicionales unarios (@pxref{Expresiones Condicionales de Bash}), la "
  7888. "expresi@'on es verdadera si la comprobaci@'on unaria es verdadera. Si el primer "
  7889. "argumento no es un operador unario v@'alido, la expresi@'on es falsa."
  7890. #. type: item
  7891. #: bashref.texi:3682
  7892. #, no-wrap
  7893. msgid "3 arguments"
  7894. msgstr "3 argumentos"
  7895. #. type: table
  7896. #: bashref.texi:3696
  7897. msgid ""
  7898. "The following conditions are applied in the order listed. If the second "
  7899. "argument is one of the binary conditional operators (@pxref{Bash Conditional "
  7900. "Expressions}), the result of the expression is the result of the binary test "
  7901. "using the first and third arguments as operands. The @samp{-a} and @samp{-o} "
  7902. "operators are considered binary operators when there are three arguments. If "
  7903. "the first argument is @samp{!}, the value is the negation of the two-argument "
  7904. "test using the second and third arguments. If the first argument is exactly "
  7905. "@samp{(} and the third argument is exactly @samp{)}, the result is the one-"
  7906. "argument test of the second argument. Otherwise, the expression is false."
  7907. msgstr ""
  7908. "Las siguientes condiciones se aplican en el orden listado. Si el segundo "
  7909. "argumento es uno de los operadores condicionales binarios (@pxref{Expresiones "
  7910. "Condicionales de Bash}), el resultado de la expresi@'on es el resultado de la "
  7911. "comprobaci@'on binaria usando el primer y tercer argumentos como operandos. Los "
  7912. "operadores @samp{-a} y @samp{-o} son considerados operadores binarios cuando hay "
  7913. "tres argumentos. Si el primer argumento es @samp{!}, el valor es la negaci@'on "
  7914. "de la comprobaci@'on de dos argumentos usando el segundo y el tercer "
  7915. "argumentos. Si el primer argumento es exactamente @samp{)} y el tercer "
  7916. "argumento es exactamente @samp{)}, el resultado es la comprobaci@'on de un "
  7917. "argumento del segundo argumento. De lo contrario, el expresi@'on es falsa."
  7918. #. type: item
  7919. #: bashref.texi:3697
  7920. #, no-wrap
  7921. msgid "4 arguments"
  7922. msgstr "4 argumentos"
  7923. #. type: table
  7924. #: bashref.texi:3702
  7925. msgid ""
  7926. "If the first argument is @samp{!}, the result is the negation of the three-"
  7927. "argument expression composed of the remaining arguments. Otherwise, the "
  7928. "expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules "
  7929. "listed above."
  7930. msgstr ""
  7931. "Si el primer argumento es @samp{!}, el resultado es la negaci@'on de la "
  7932. "expresi@'on de tres argumentos compuesta de los argumentos restantes. De lo "
  7933. "contrario, la expresi@'on es analizada y evaluada seg@'un la precedencia usando "
  7934. "las reglas listadas anteriormente."
  7935. #. type: item
  7936. #: bashref.texi:3703
  7937. #, no-wrap
  7938. msgid "5 or more arguments"
  7939. msgstr "5 o m@'as argumentos"
  7940. #. type: table
  7941. #: bashref.texi:3706
  7942. msgid ""
  7943. "The expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules "
  7944. "listed above."
  7945. msgstr ""
  7946. "La expresi@'on es analizada y evaluada seg@'un la precedencia usando las reglas "
  7947. "listadas anteriormente."
  7948. #. type: table
  7949. #: bashref.texi:3710
  7950. msgid ""
  7951. "When used with @code{test} or @samp{[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
  7952. "lexicographically using ASCII ordering."
  7953. msgstr ""
  7954. "Cuando se usa con @code{test} o @samp{[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} "
  7955. "ordenan lexicogr@'aficamente usando el orden ASCII."
  7956. #. type: btindex
  7957. #: bashref.texi:3711 bashref.texi:3712
  7958. #, no-wrap
  7959. msgid "times"
  7960. msgstr "times"
  7961. #. type: example
  7962. #: bashref.texi:3715
  7963. #, no-wrap
  7964. msgid "times\n"
  7965. msgstr "times\n"
  7966. #. type: table
  7967. #: bashref.texi:3719
  7968. msgid ""
  7969. "Print out the user and system times used by the shell and its children. The "
  7970. "return status is zero."
  7971. msgstr ""
  7972. "Imprime los tiempos de usuario y de sistema usados por el int@'erprete y sus "
  7973. "hijos. El estado de retorno es cero."
  7974. #. type: btindex
  7975. #: bashref.texi:3720 bashref.texi:3721
  7976. #, no-wrap
  7977. msgid "trap"
  7978. msgstr "trap"
  7979. #. type: example
  7980. #: bashref.texi:3724
  7981. #, no-wrap
  7982. msgid "trap [-lp] [@var{arg}] [@var{sigspec} @dots{}]\n"
  7983. msgstr "trap [-lp] [@var{arg}] [@var{id_se@~nal} @dots{}]\n"
  7984. #. type: table
  7985. #: bashref.texi:3743
  7986. msgid ""
  7987. "The commands in @var{arg} are to be read and executed when the shell receives "
  7988. "signal @var{sigspec}. If @var{arg} is absent (and there is a single "
  7989. "@var{sigspec}) or equal to @samp{-}, each specified signal's disposition is "
  7990. "reset to the value it had when the shell was started. If @var{arg} is the null "
  7991. "string, then the signal specified by each @var{sigspec} is ignored by the shell "
  7992. "and commands it invokes. If @var{arg} is not present and @option{-p} has been "
  7993. "supplied, the shell displays the trap commands associated with each "
  7994. "@var{sigspec}. If no arguments are supplied, or only @option{-p} is given, "
  7995. "@code{trap} prints the list of commands associated with each signal number in a "
  7996. "form that may be reused as shell input. The @option{-l} option causes the shell "
  7997. "to print a list of signal names and their corresponding numbers. Each "
  7998. "@var{sigspec} is either a signal name or a signal number. Signal names are case "
  7999. "insensitive and the @code{SIG} prefix is optional."
  8000. msgstr ""
  8001. "Las instrucciones en @var{arg} est@'an pensadas para ser le@'idas y ejecutadas "
  8002. "cuando el int@'erprete recibe la se@~nal @var{id_se@~nal}. Si falta "
  8003. "@var{par@'am} (y hay una se@~nal @var{id_se@~nal}) o es igual a @samp{-}, cada "
  8004. "disposici@'on de se@~nal especificada es restablecida al valor que ten@'ia "
  8005. "cuando el int@'erprete fue iniciado. Si @var{arg} es la cadena nula, se ignora "
  8006. "la se@~nal especificada por cada @var{id_se@~nal} y las instrucciones que "
  8007. "ejecuta. Si @var{arg} no est@'a presente y @option{-p} ha sido proporcionado, "
  8008. "el int@'erprete muestra las instrucciones trap asociadas con cada "
  8009. "@var{id_se@~nal}. Si no se proporcionan argumentos, o solo se proporciona "
  8010. "@option{-p}, @code{trap} imprime la lista de instrucciones asociadas con cada "
  8011. "n@'umero de se@~nal en una forma que puede ser reusada como entrada para el "
  8012. "int@'erprete. La opci@'on @option{-l} hace que el int@'erprete imprima una "
  8013. "lista de nombres de se@~nales y sus n@'umeros correspondientes. Cada "
  8014. "@var{id_se@~nal} es o bien un nombre de se@~nal o un n@'umero de se@~nal. Los "
  8015. "nombres de se@~nales no distinguen entre may@'usculas y min@'usculas y el "
  8016. "prefijo @code{SIG} es opcional."
  8017. #. type: table
  8018. #: bashref.texi:3756
  8019. msgid ""
  8020. "If a @var{sigspec} is @code{0} or @code{EXIT}, @var{arg} is executed when the "
  8021. "shell exits. If a @var{sigspec} is @code{DEBUG}, the command @var{arg} is "
  8022. "executed before every simple command, @code{for} command, @code{case} command, "
  8023. "@code{select} command, every arithmetic @code{for} command, and before the first "
  8024. "command executes in a shell function. Refer to the description of the "
  8025. "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin (@pxref{The Shopt Builtin}) "
  8026. "for details of its effect on the @code{DEBUG} trap. If a @var{sigspec} is "
  8027. "@code{RETURN}, the command @var{arg} is executed each time a shell function or a "
  8028. "script executed with the @code{.} or @code{source} builtins finishes executing."
  8029. msgstr ""
  8030. "Si una @var{id_se@~nal} es @code{0} o @code{EXIT}, @var{arg} se ejecuta cuando "
  8031. "el int@'erprete se cierra. Si un @var{id_se@~nal} es @code{DEBUG}, se ejecuta "
  8032. "la instrucci@'on @var{arg} antes de cada instrucci@'on simple, instrucci@'on "
  8033. "@code{for}, instrucci@'on @code{case}, instrucci@'on @code{select}, cada "
  8034. "instrucci@'on @code{for} aritm@'etica y antes de que se ejecute la primera "
  8035. "instrucci@'on en una funci@'on del int@'erprete. Consulte la descripci@'on de "
  8036. "la opci@'on @code{extdebug} de la instrucci@'on integrada @code{shopt} "
  8037. "(@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}) para encontrar detalles de su efecto "
  8038. "sobre la trap @code{DEBUG}. Si un @var{id_se@~nal} es @code{RETURN}, la "
  8039. "instrucci@'on @var{arg} se ejecuta cada vez que una instrucci@'on del "
  8040. "int@'erprete o un guion ejecutado con las instrucciones integradas @code{.} o "
  8041. "@code{source} terminan de ejecutarse."
  8042. #. type: table
  8043. #: bashref.texi:3773
  8044. msgid ""
  8045. "If a @var{sigspec} is @code{ERR}, the command @var{arg} is executed whenever a "
  8046. "pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a compound "
  8047. "command returns a non-zero exit status, subject to the following conditions. "
  8048. "The @code{ERR} trap is not executed if the failed command is part of the command "
  8049. "list immediately following an @code{until} or @code{while} keyword, part of the "
  8050. "test following the @code{if} or @code{elif} reserved words, part of a command "
  8051. "executed in a @code{&&} or @code{||} list except the command following the final "
  8052. "@code{&&} or @code{||}, any command in a pipeline but the last, or if the "
  8053. "command's return status is being inverted using @code{!}. These are the same "
  8054. "conditions obeyed by the @code{errexit} (@option{-e}) option."
  8055. msgstr ""
  8056. "Si el @var{sigspec} es @code{ERR}, la instrucci@'on @var{arg} es ejecutada cada "
  8057. "vez que una tuber@'ia (que puede consistir de una @'unica instrucci@'on simple), "
  8058. "una lista o una instrucci@'on compuesta devuelve un estado diferente de cero, de "
  8059. "acuerdo a las siguientes condiciones. El trap @code{ERR} no es ejecutado si la "
  8060. "instrucci@'on fallida es parte de la lista de instrucciones inmediatamente "
  8061. "despu@'es de una palabra clave @code{until} o @code{while}, parte de la "
  8062. "condici@'on que sigue a las palabras reservadas @code{if} o @code{elif}, parte "
  8063. "de una instrucci@'on ejecutada en una lista @code{&&} o @code{||} excepto la "
  8064. "instrucci@'on que sigue al @'ultimo @code{&&} o @code{||}, cualquier "
  8065. "instrucci@'on en una tuber@'ia excepto la @'ultima o si el estado de retorno de "
  8066. "la instrucci@'on est@'a siendo invertido usando @code{!}. Estas son las mismas "
  8067. "condiciones cumplidas por la opci@'on @code{errexit} (@option{-e})."
  8068. #. type: table
  8069. #: bashref.texi:3777
  8070. msgid ""
  8071. "Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or reset. Trapped "
  8072. "signals that are not being ignored are reset to their original values in a "
  8073. "subshell or subshell environment when one is created."
  8074. msgstr ""
  8075. "Las se@~nales ignoradas en la entrada al int@'erprete no pueden ser atrapadas o "
  8076. "eliminadas. Las se@~nales atrapadas que no est@'an siendo ignoradas son "
  8077. "restablecidas a sus valores originales en un subint@'erprete o un entorno de "
  8078. "subint@'erprete cuando se crea una."
  8079. #. type: table
  8080. #: bashref.texi:3780
  8081. msgid ""
  8082. "The return status is zero unless a @var{sigspec} does not specify a valid signal."
  8083. msgstr ""
  8084. "El estado de retorno es cero a no ser que @var{sigspec} no especifique una "
  8085. "se@~nal v@'alida."
  8086. #. type: btindex
  8087. #: bashref.texi:3781 bashref.texi:3782
  8088. #, no-wrap
  8089. msgid "umask"
  8090. msgstr "umask"
  8091. #. type: example
  8092. #: bashref.texi:3785
  8093. #, no-wrap
  8094. msgid "umask [-p] [-S] [@var{mode}]\n"
  8095. msgstr "umask [-p] [-S] [@var{modo}]\n"
  8096. #. type: table
  8097. #: bashref.texi:3798
  8098. msgid ""
  8099. "Set the shell process's file creation mask to @var{mode}. If @var{mode} begins "
  8100. "with a digit, it is interpreted as an octal number; if not, it is interpreted as "
  8101. "a symbolic mode mask similar to that accepted by the @code{chmod} command. If "
  8102. "@var{mode} is omitted, the current value of the mask is printed. If the "
  8103. "@option{-S} option is supplied without a @var{mode} argument, the mask is "
  8104. "printed in a symbolic format. If the @option{-p} option is supplied, and "
  8105. "@var{mode} is omitted, the output is in a form that may be reused as input. The "
  8106. "return status is zero if the mode is successfully changed or if no @var{mode} "
  8107. "argument is supplied, and non-zero otherwise."
  8108. msgstr ""
  8109. "Establece el proceso del int@'erprete de la m@'ascara de creaci@'on de archivos "
  8110. "a @var{modo}. Si @var{modo} comienza por un d@'igito, es interpretado como un "
  8111. "n@'umero octal; si no, es interpretado como una m@'ascara de modo simb@'olico "
  8112. "similar a la aceptada por la instrucci@'on @code{chmod}. Si se omite "
  8113. "@var{modo}, se imprime el valor actual de la m@'ascara. Si se proporciona la "
  8114. "opci@'on @option{-S} sin un argumento @var{modo}, la m@'ascara se imprime en un "
  8115. "formato simb@'olico. Si se proporciona la opci@'on @option{-p}, y se omite "
  8116. "@var{modo}, la salida es de forma que puede reusarse como entrada. El estado de "
  8117. "retorno es cero si el modo se cambia exitosamente o si no se proporciona un "
  8118. "argumento @var{modo}, y distinto a cero de no ser as@'i."
  8119. #. type: table
  8120. #: bashref.texi:3802
  8121. msgid ""
  8122. "Note that when the mode is interpreted as an octal number, each number of the "
  8123. "umask is subtracted from @code{7}. Thus, a umask of @code{022} results in "
  8124. "permissions of @code{755}."
  8125. msgstr ""
  8126. "Ten en cuenta que cuando el modo es interpretado como un n@'umero octal, cada "
  8127. "n@'umero de umask es restado de @code{7}. As@'i, un umask de @code{022} resulta "
  8128. "en permisos de @code{755}."
  8129. #. type: btindex
  8130. #: bashref.texi:3803 bashref.texi:3804
  8131. #, no-wrap
  8132. msgid "unset"
  8133. msgstr "unset"
  8134. #. type: example
  8135. #: bashref.texi:3807
  8136. #, no-wrap
  8137. msgid "unset [-fnv] [@var{name}]\n"
  8138. msgstr "unset [-fnv] [@var{nombre}]\n"
  8139. #. type: table
  8140. #: bashref.texi:3823
  8141. msgid ""
  8142. "Remove each variable or function @var{name}. If the @option{-v} option is "
  8143. "given, each @var{name} refers to a shell variable and that variable is removed. "
  8144. "If the @option{-f} option is given, the @var{name}s refer to shell functions, "
  8145. "and the function definition is removed. If the @option{-n} option is supplied, "
  8146. "and @var{name} is a variable with the @var{nameref} attribute, @var{name} will "
  8147. "be unset rather than the variable it references. @option{-n} has no effect if "
  8148. "the @option{-f} option is supplied. If no options are supplied, each @var{name} "
  8149. "refers to a variable; if there is no variable by that name, any function with "
  8150. "that name is unset. Readonly variables and functions may not be unset. The "
  8151. "return status is zero unless a @var{name} is readonly."
  8152. msgstr ""
  8153. "Elimina cada variable o funci@'on @var{nombre}. Si se pasa la opci@'on @option{-"
  8154. "v}, cada @var{nombre} se refiere a una variable del int@'erprete, y esa variable "
  8155. "es eliminada. Si se pasa la opci@'on @option{-f}, los @var{nombre}s se refieren "
  8156. "a funciones del int@'erprete, y se elimina la definici@'on de la funci@'on. Si "
  8157. "se proporciona la opci@'on @option{-n}, y @var{nombre} es una variable con el "
  8158. "atributo @var{nameref}, @var{nombre} se eliminar@'a en vez de la variable a la "
  8159. "que hace referencia. @option{-n} no tiene efecto si se proporciona la opci@'on "
  8160. "@option{-f}. Si no se proporcionan opciones, cada @var{nombre} se refiere a una "
  8161. "variable; si no haya variable con ese nombre, cualquier funci@'on con ese nombre "
  8162. "es eliminada. Las variables y funciones de solo lectura no pueden ser "
  8163. "eliminadas. El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} sea de solo "
  8164. "lectura."
  8165. #. type: section
  8166. #: bashref.texi:3826
  8167. #, no-wrap
  8168. msgid "Bash Builtin Commands"
  8169. msgstr "Instrucciones Integradas de Bash"
  8170. #. type: Plain text
  8171. #: bashref.texi:3831
  8172. msgid ""
  8173. "This section describes builtin commands which are unique to or have been "
  8174. "extended in Bash. Some of these commands are specified in the @sc{posix} "
  8175. "standard."
  8176. msgstr ""
  8177. "Esta secci@'on describe las instrucciones integradas que son @'unicas de o han "
  8178. "sido extendidas en Bash. Algunas de estas instrucciones son especificadas en el "
  8179. "est@'andar @sc{posix}."
  8180. #. type: btindex
  8181. #: bashref.texi:3834 bashref.texi:3835
  8182. #, no-wrap
  8183. msgid "alias"
  8184. msgstr "alias"
  8185. #. type: example
  8186. #: bashref.texi:3838
  8187. #, no-wrap
  8188. msgid "alias [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
  8189. msgstr "alias [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
  8190. #. type: table
  8191. #: bashref.texi:3847
  8192. msgid ""
  8193. "Without arguments or with the @option{-p} option, @code{alias} prints the list "
  8194. "of aliases on the standard output in a form that allows them to be reused as "
  8195. "input. If arguments are supplied, an alias is defined for each @var{name} whose "
  8196. "@var{value} is given. If no @var{value} is given, the name and value of the "
  8197. "alias is printed. Aliases are described in @ref{Aliases}."
  8198. msgstr ""
  8199. "Sin argumentos o con la opci@'on @option{-p}, @code{alias} imprime la lista de "
  8200. "aliases en la salida est@'andar en una forma que permite que sean reutilizados "
  8201. "como entrada. Si se proporcionan argumentos, se define un alias por cada "
  8202. "@var{nombre} cuyo @var{valor} sea especificado. Si no se pasa un @var{valor}, "
  8203. "se imprime el nombre y el valor del alias. Los aliases se describen en "
  8204. "@ref{Aliases}"
  8205. #. type: btindex
  8206. #: bashref.texi:3848 bashref.texi:3849
  8207. #, no-wrap
  8208. msgid "bind"
  8209. msgstr "bind"
  8210. #. type: example
  8211. #: bashref.texi:3857
  8212. #, no-wrap
  8213. msgid ""
  8214. "bind [-m @var{keymap}] [-lpsvPSVX]\n"
  8215. "bind [-m @var{keymap}] [-q @var{function}] [-u @var{function}] [-r @var{keyseq}]\n"
  8216. "bind [-m @var{keymap}] -f @var{filename}\n"
  8217. "bind [-m @var{keymap}] -x @var{keyseq:shell-command}\n"
  8218. "bind [-m @var{keymap}] @var{keyseq:function-name}\n"
  8219. "bind [-m @var{keymap}] @var{keyseq:readline-command}\n"
  8220. msgstr ""
  8221. "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] [-lpsvPSVX]\n"
  8222. "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] [-q @var{funci@'on}] [-u @var{funci@'on}] [-r @var{secuencia-de-teclas}]\n"
  8223. "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] -f @var{nombre-archivo}\n"
  8224. "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] -x @var{secuencia-de-teclas:instrucci@'on-de-int@'erprete}\n"
  8225. "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] @var{secuencia-de-teclas:nombre-funci@'on}\n"
  8226. "bind [-m @var{mapa-de-teclas}] @var{secuencia-de-teclas:instrucci@'on-readline}\n"
  8227. #. type: table
  8228. #: bashref.texi:3867
  8229. msgid ""
  8230. "Display current Readline (@pxref{Command Line Editing}) key and function "
  8231. "bindings, bind a key sequence to a Readline function or macro, or set a Readline "
  8232. "variable. Each non-option argument is a command as it would appear in a "
  8233. "Readline initialization file (@pxref{Readline Init File}), but each binding or "
  8234. "command must be passed as a separate argument; e.g., @samp{\"\\C-x\\C-r\":re-"
  8235. "read-init-file}."
  8236. msgstr ""
  8237. "Muestra las asociaciones actuales de teclas y funciones Readline "
  8238. "(@pxref{Edici@'on en L@'inea de @'Ordenes}), asocia una secuencia de teclas a "
  8239. "una funci@'on o macro de Readline o estaclece una variable de Readline. Cada "
  8240. "argumento que no es una opci@'on es una instrucci@'on tal como aparecer@'ia en "
  8241. "un archivo de inicializaci@'on de Readline (@pxref{Archivo de Inicializaci@'on "
  8242. "de Readline}), pero cada asociaci@'on o instrucci@'on tiene que ser pasada como "
  8243. "un argumento independiente; p. ej., @samp{\"\\C-x\\C-r\":re-read-init-file}."
  8244. #. type: table
  8245. #: bashref.texi:3869 bashref.texi:4212 bashref.texi:4397
  8246. msgid "Options, if supplied, have the following meanings:"
  8247. msgstr "La opciones, si se proporcionan, tienen los siguientes significados:"
  8248. #. type: item
  8249. #: bashref.texi:3871
  8250. #, no-wrap
  8251. msgid "-m @var{keymap}"
  8252. msgstr "-m @var{mapa-de-teclas}"
  8253. #. type: table
  8254. #: bashref.texi:3885
  8255. msgid ""
  8256. "Use @var{keymap} as the keymap to be affected by the subsequent bindings. "
  8257. "Acceptable @var{keymap} names are @code{emacs}, @code{emacs-standard}, "
  8258. "@code{emacs-meta}, @code{emacs-ctlx}, @code{vi}, @code{vi-move}, @code{vi-"
  8259. "command}, and @code{vi-insert}. @code{vi} is equivalent to @code{vi-command} "
  8260. "(@code{vi-move} is also a synonym); @code{emacs} is equivalent to @code{emacs-"
  8261. "standard}."
  8262. msgstr ""
  8263. "Usa @var{mapa-de-teclas} como el mapa de teclas afectado por las siguientes "
  8264. "asociaciones. Son nombres aceptables de @var{mapa-de-teclas} @code{emacs}, "
  8265. "@code{emacs-standard}, @code{emacs-meta}, @code{emacs-ctlx}, @code{vi}, @code{vi-"
  8266. "move}, @code{vi-command} y @code{vi-insert}. @code{vi} es equivalente a "
  8267. "@code{vi-command} (@code{vi-move} es tambi@'en un sin@'onimo); @code{emacs} es "
  8268. "equivalente a @code{emacs-standard}."
  8269. #. type: item
  8270. #: bashref.texi:3886 bashref.texi:4053 bashref.texi:4579 bashref.texi:6271
  8271. #: bashref.texi:7106 bashref.texi:7784
  8272. #, no-wrap
  8273. msgid "-l"
  8274. msgstr "-l"
  8275. #. type: table
  8276. #: bashref.texi:3888
  8277. msgid "List the names of all Readline functions."
  8278. msgstr "Lista los nombres de todas las funciones de Readline."
  8279. #. type: item
  8280. #: bashref.texi:3889 bashref.texi:4589 bashref.texi:4851 bashref.texi:7109
  8281. #: bashref.texi:7791
  8282. #, no-wrap
  8283. msgid "-p"
  8284. msgstr "-p"
  8285. #. type: table
  8286. #: bashref.texi:3892
  8287. msgid ""
  8288. "Display Readline function names and bindings in such a way that they can be used "
  8289. "as input or in a Readline initialization file."
  8290. msgstr ""
  8291. "Muestra los nombres de las funciones y asociaciones de Readline de manera que "
  8292. "puedan ser usadas como entrada o en una archivo de inicializaci@'on de Readline."
  8293. #. type: item
  8294. #: bashref.texi:3893 bashref.texi:4614 bashref.texi:4902
  8295. #, no-wrap
  8296. msgid "-P"
  8297. msgstr "-P"
  8298. #. type: table
  8299. #: bashref.texi:3895
  8300. msgid "List current Readline function names and bindings."
  8301. msgstr "Lista los nombres de funciones y las asociaciones de Readline."
  8302. #. type: item
  8303. #: bashref.texi:3896 bashref.texi:4607 bashref.texi:4874 bashref.texi:7112
  8304. #, no-wrap
  8305. msgid "-v"
  8306. msgstr "-v"
  8307. #. type: table
  8308. #: bashref.texi:3899
  8309. msgid ""
  8310. "Display Readline variable names and values in such a way that they can be used "
  8311. "as input or in a Readline initialization file."
  8312. msgstr ""
  8313. "Muestra los nombres de variable y valores de Readline de una manera que puedan "
  8314. "ser usados como entrada o en un archivo de inicializaci@'on de Readline."
  8315. #. type: item
  8316. #: bashref.texi:3900
  8317. #, no-wrap
  8318. msgid "-V"
  8319. msgstr "-V"
  8320. #. type: table
  8321. #: bashref.texi:3902
  8322. msgid "List current Readline variable names and values."
  8323. msgstr "Lista los nombres de variable y los valores actuales de Readline."
  8324. #. type: item
  8325. #: bashref.texi:3903 bashref.texi:4218 bashref.texi:4288 bashref.texi:4445
  8326. #: bashref.texi:4598 bashref.texi:4981 bashref.texi:6285 bashref.texi:7797
  8327. #, no-wrap
  8328. msgid "-s"
  8329. msgstr "-s"
  8330. #. type: table
  8331. #: bashref.texi:3907
  8332. msgid ""
  8333. "Display Readline key sequences bound to macros and the strings they output in "
  8334. "such a way that they can be used as input or in a Readline initialization file."
  8335. msgstr ""
  8336. "Muestra la secuencia de caracteres de Readline asociada a macros y las cadenas "
  8337. "que producen de manera que pueda ser usada como entrada o en un archivo de "
  8338. "inicializaci@'on Readline."
  8339. #. type: item
  8340. #: bashref.texi:3908 bashref.texi:4549
  8341. #, no-wrap
  8342. msgid "-S"
  8343. msgstr "-S"
  8344. #. type: table
  8345. #: bashref.texi:3910
  8346. msgid "Display Readline key sequences bound to macros and the strings they output."
  8347. msgstr ""
  8348. "Muestra las secuencias de teclas de Readline asociadas a macros y las cadenas "
  8349. "que producen."
  8350. #. type: item
  8351. #: bashref.texi:3911
  8352. #, no-wrap
  8353. msgid "-f @var{filename}"
  8354. msgstr "-f @var{nombre-de-archivo}"
  8355. #. type: table
  8356. #: bashref.texi:3913
  8357. msgid "Read key bindings from @var{filename}."
  8358. msgstr "Lee asociaciones de teclas de @var{nombre-de-archivo}"
  8359. #. type: item
  8360. #: bashref.texi:3914
  8361. #, no-wrap
  8362. msgid "-q @var{function}"
  8363. msgstr "-q @var{funci@'on}"
  8364. #. type: table
  8365. #: bashref.texi:3916
  8366. msgid "Query about which keys invoke the named @var{function}."
  8367. msgstr "Consulta sobre las teclas que llaman a la @var{funci@'on} nombrada."
  8368. #. type: item
  8369. #: bashref.texi:3917
  8370. #, no-wrap
  8371. msgid "-u @var{function}"
  8372. msgstr "-u @var{funci@'on}"
  8373. #. type: table
  8374. #: bashref.texi:3919
  8375. msgid "Unbind all keys bound to the named @var{function}."
  8376. msgstr "Desasocia todas las teclas asociadas a la @var{funci@'on} nombrada."
  8377. #. type: item
  8378. #: bashref.texi:3920
  8379. #, no-wrap
  8380. msgid "-r @var{keyseq}"
  8381. msgstr "-r @var{secuencia-de-teclas}"
  8382. #. type: table
  8383. #: bashref.texi:3922
  8384. msgid "Remove any current binding for @var{keyseq}."
  8385. msgstr "Elimina cualquier asociaci@'on actual para @var{secuencia-de-teclas}"
  8386. #. type: item
  8387. #: bashref.texi:3923
  8388. #, no-wrap
  8389. msgid "-x @var{keyseq:shell-command}"
  8390. msgstr "-x @var{secuencia-de-teclas:instrucci@'on-int@'erprete}"
  8391. #. type: table
  8392. #: bashref.texi:3933
  8393. msgid ""
  8394. "Cause @var{shell-command} to be executed whenever @var{keyseq} is entered. When "
  8395. "@var{shell-command} is executed, the shell sets the @code{READLINE_LINE} "
  8396. "variable to the contents of the Readline line buffer and the "
  8397. "@code{READLINE_POINT} variable to the current location of the insertion point. "
  8398. "If the executed command changes the value of @code{READLINE_LINE} or "
  8399. "@code{READLINE_POINT}, those new values will be reflected in the editing state."
  8400. msgstr ""
  8401. "Hace que se ejecute @var{instrucci@'on-int@'erprete} cada vez que se introduzca "
  8402. "@var{secuencia-de-teclas}. Cuando se ejecuta @var{instrucci@'on-int@'erprete}, "
  8403. "el int@'erprete establece la variable @code{READLINE_LINE} al contenido del "
  8404. "b@'ufer y la variable @code{READLINE_POINT} a la ubicaci@'on actual del punto de "
  8405. "inserci@'on. Si la instrucci@'on ejecutada cambia el valor de "
  8406. "@code{READLINE_LINE} o @code{READLINE_POINT}, se reflejar@'an esos nuevos "
  8407. "valores en el estado de edici@'on."
  8408. #. type: item
  8409. #: bashref.texi:3934
  8410. #, no-wrap
  8411. msgid "-X"
  8412. msgstr "-X"
  8413. #. type: table
  8414. #: bashref.texi:3937
  8415. msgid ""
  8416. "List all key sequences bound to shell commands and the associated commands in a "
  8417. "format that can be reused as input."
  8418. msgstr ""
  8419. "Lista todas las secuencias de teclas asociadas a instrucciones del int@'erprete "
  8420. "y las instrucciones asociadas en un formato que puede ser reutilizado como "
  8421. "entrada."
  8422. #. type: table
  8423. #: bashref.texi:3942
  8424. msgid ""
  8425. "The return status is zero unless an invalid option is supplied or an error "
  8426. "occurs."
  8427. msgstr ""
  8428. "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione una opci@'on inv@'alida "
  8429. "u ocurra un error."
  8430. #. type: example
  8431. #: bashref.texi:3947
  8432. #, no-wrap
  8433. msgid "builtin [@var{shell-builtin} [@var{args}]]\n"
  8434. msgstr "builtin [@var{instrucci@'on-integrada} [@var{par@'ams}]]\n"
  8435. #. type: table
  8436. #: bashref.texi:3955
  8437. msgid ""
  8438. "Run a shell builtin, passing it @var{args}, and return its exit status. This is "
  8439. "useful when defining a shell function with the same name as a shell builtin, "
  8440. "retaining the functionality of the builtin within the function. The return "
  8441. "status is non-zero if @var{shell-builtin} is not a shell builtin command."
  8442. msgstr ""
  8443. "Ejecuta una instrucci@'on integrada, pas@'andole @var{par@'ams}, y devuelve su "
  8444. "estado de salida. Esto es @'util cuando se define una funci@'on del "
  8445. "int@'erprete con el mismo nombre que una funci@'on integrada del int@'erprete, "
  8446. "conservando la funcionalidad de la instrucci@'on integrada dentro de la "
  8447. "funci@'on. El estado de retorno es distinto de cero si @var{instrucci@'on-"
  8448. "integrada} no es una instrucci@'on integrada del int@'erprete."
  8449. #. type: btindex
  8450. #: bashref.texi:3956 bashref.texi:3957
  8451. #, no-wrap
  8452. msgid "caller"
  8453. msgstr "caller"
  8454. #. type: example
  8455. #: bashref.texi:3960
  8456. #, no-wrap
  8457. msgid "caller [@var{expr}]\n"
  8458. msgstr "caller [@var{expr}]\n"
  8459. #. type: table
  8460. #: bashref.texi:3964
  8461. msgid ""
  8462. "Returns the context of any active subroutine call (a shell function or a script "
  8463. "executed with the @code{.} or @code{source} builtins)."
  8464. msgstr ""
  8465. "Devuelve el contexto de cualquier llamada a una subrutina activa (una "
  8466. "instrucci@'on del int@'erprete o un guion ejecutado con las instrucciones "
  8467. "integradas @code{.} o @code{source})."
  8468. #. type: table
  8469. #: bashref.texi:3972
  8470. msgid ""
  8471. "Without @var{expr}, @code{caller} displays the line number and source filename "
  8472. "of the current subroutine call. If a non-negative integer is supplied as "
  8473. "@var{expr}, @code{caller} displays the line number, subroutine name, and source "
  8474. "file corresponding to that position in the current execution call stack. This "
  8475. "extra information may be used, for example, to print a stack trace. The current "
  8476. "frame is frame 0."
  8477. msgstr ""
  8478. "Sin @var{expr}, @code{caller} muestra el n@'umero de l@'inea y el nombre de "
  8479. "archivo fuente de la actual llamada de subrutina. Si se proporciona un entero "
  8480. "negativo como @var{expr}, @code{caller} muestra el n@'umero de l@'inea, el "
  8481. "nombre de subrutina y el archivo fuente correspondiente a esa posici@'on en la "
  8482. "actual pila de llamadas de ejecuci@'on. Esta informaci@'on extra puede ser "
  8483. "usada, por ejemplo, para imprimir un volcado de pila. El marco actual es el "
  8484. "marco 0."
  8485. #. type: table
  8486. #: bashref.texi:3976
  8487. msgid ""
  8488. "The return value is 0 unless the shell is not executing a subroutine call or "
  8489. "@var{expr} does not correspond to a valid position in the call stack."
  8490. msgstr ""
  8491. "El valor de retorno es 0 a no ser que el int@'erprete no est@'e ejecutando una "
  8492. "llamada de subrutina o @var{expr} no corresponda a una posici@'on v@'alida en la "
  8493. "pila de llamadas."
  8494. #. type: btindex
  8495. #: bashref.texi:3977 bashref.texi:3978
  8496. #, no-wrap
  8497. msgid "command"
  8498. msgstr "command"
  8499. #. type: example
  8500. #: bashref.texi:3981
  8501. #, no-wrap
  8502. msgid "command [-pVv] @var{command} [@var{arguments} @dots{}]\n"
  8503. msgstr "command [-pVv] @var{instrucci@'on} [@var{argumentos} @dots{}]\n"
  8504. #. type: table
  8505. #: bashref.texi:3995
  8506. msgid ""
  8507. "Runs @var{command} with @var{arguments} ignoring any shell function named "
  8508. "@var{command}. Only shell builtin commands or commands found by searching the "
  8509. "@env{PATH} are executed. If there is a shell function named @code{ls}, running "
  8510. "@samp{command ls} within the function will execute the external command "
  8511. "@code{ls} instead of calling the function recursively. The @option{-p} option "
  8512. "means to use a default value for @env{PATH} that is guaranteed to find all of "
  8513. "the standard utilities. The return status in this case is 127 if @var{command} "
  8514. "cannot be found or an error occurred, and the exit status of @var{command} "
  8515. "otherwise."
  8516. msgstr ""
  8517. "Ejecuta @var{instrucci@'on} con @var{argumentos} ignorando cualquier "
  8518. "instrucci@'on del int@'erprete llamada @var{instrucci@'on}. Solo se ejecutan "
  8519. "las instrucciones integradas del int@'erprete o las instrucciones encontradas al "
  8520. "inspeccionar el @env{PATH}. Si hay una instrucci@'on del int@'erprete llamada "
  8521. "@code{ls}, ejecutar @samp{command ls} dentro de la funci@'on ejecutar@'a la "
  8522. "instrucci@'on externa @code{ls} en vez de llamar a la funci@'on recursivamente. "
  8523. "La opci@'on @option{-p} equivale a usar un valor por defecto para @env{PATH} que "
  8524. "garantiza encontrar todas las utilidades est@'andares. El estado de retorno en "
  8525. "este caso es 127 si no se puede encontrar @var{instrucci@'on} u ocurri@'o un "
  8526. "error, y el estado de salida de @var{instrucci@'on} en caso contrario."
  8527. #. type: table
  8528. #: bashref.texi:4002
  8529. msgid ""
  8530. "If either the @option{-V} or @option{-v} option is supplied, a description of "
  8531. "@var{command} is printed. The @option{-v} option causes a single word "
  8532. "indicating the command or file name used to invoke @var{command} to be "
  8533. "displayed; the @option{-V} option produces a more verbose description. In this "
  8534. "case, the return status is zero if @var{command} is found, and non-zero if not."
  8535. msgstr ""
  8536. "Si se proporciona la opci@'on @option{-V} o la @option{-v}, se imprime una "
  8537. "descripci@'on de @var{instrucci@'on}. La opci@'on @option{-v} hace que se "
  8538. "muestre una @'unica palabra indicando el nombre de la instrucci@'on o archivo "
  8539. "utilizado para llamar a @var{instrucci@'on}; la opci@'on @option{-V} produce una "
  8540. "descripci@'on m@'as estensa. En este caso, el estado de retorno es cero si "
  8541. "@var{instrucci@'on} es encontrada, y distinto a cero en si no."
  8542. #. type: btindex
  8543. #: bashref.texi:4003 bashref.texi:4004
  8544. #, no-wrap
  8545. msgid "declare"
  8546. msgstr "declare"
  8547. #. type: example
  8548. #: bashref.texi:4007
  8549. #, no-wrap
  8550. msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
  8551. msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
  8552. #. type: table
  8553. #: bashref.texi:4011
  8554. msgid ""
  8555. "Declare variables and give them attributes. If no @var{name}s are given, then "
  8556. "display the values of variables instead."
  8557. msgstr ""
  8558. "Declara variables y les da atributos. Si no se pasan @var{nombre}s, entonces "
  8559. "muestra los valores de las variables en su lugar."
  8560. #. type: table
  8561. #: bashref.texi:4016
  8562. msgid ""
  8563. "The @option{-p} option will display the attributes and values of each "
  8564. "@var{name}. When @option{-p} is used with @var{name} arguments, additional "
  8565. "options, other than @option{-f} and @option{-F}, are ignored."
  8566. msgstr ""
  8567. "La opci@'on @option{-p} mostrar@'a los atributos y valores de cada "
  8568. "@var{nombre}. Cuando se usa la opci@'on @option{-p} con argumentos "
  8569. "@var{nombre}, se ignoran opciones adicionales, excepto @option{-f} y @option{-F}."
  8570. #. type: table
  8571. #: bashref.texi:4023
  8572. msgid ""
  8573. "When @option{-p} is supplied without @var{name} arguments, @code{declare} will "
  8574. "display the attributes and values of all variables having the attributes "
  8575. "specified by the additional options. If no other options are supplied with "
  8576. "@option{-p}, @code{declare} will display the attributes and values of all shell "
  8577. "variables. The @option{-f} option will restrict the display to shell functions."
  8578. msgstr ""
  8579. "Cuando se proporciona @option{-p} sin argumentos @var{nombre}, @code{declare} "
  8580. "mostrar@'a los atributos y valores de todas las variables con los atributos "
  8581. "especificados por las opciones adicionales. Si no se proporcionan otras "
  8582. "opciones con @option{-p}, @code{declare} mostrar@'a los atributos y valores de "
  8583. "todas las variables del int@'erprete. La opci@'on @option{-f} restringir@'a la "
  8584. "salida a funciones del int@'erprete."
  8585. #. type: table
  8586. #: bashref.texi:4030
  8587. msgid ""
  8588. "The @option{-F} option inhibits the display of function definitions; only the "
  8589. "function name and attributes are printed. If the @code{extdebug} shell option "
  8590. "is enabled using @code{shopt} (@pxref{The Shopt Builtin}), the source file name "
  8591. "and line number where each @var{name} is defined are displayed as well. "
  8592. "@option{-F} implies @option{-f}."
  8593. msgstr ""
  8594. "La opci@'on @option{-F} inhibe la salida de las definiciones de funciones; solo "
  8595. "se imprimen el nombre de funci@'on y los atributos. Si se habilita la opci@'on "
  8596. "del int@'erprete @code{extdebug} usando @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on "
  8597. "Integrada Shopt}), se muestra tambi@'en el archivo fuente y el n@'umero de "
  8598. "l@'inea donde cada @var{nombre} est@'a definido. @option{-F} supone @option{-f}."
  8599. #. type: table
  8600. #: bashref.texi:4034
  8601. msgid ""
  8602. "The @option{-g} option forces variables to be created or modified at the global "
  8603. "scope, even when @code{declare} is executed in a shell function. It is ignored "
  8604. "in all other cases."
  8605. msgstr ""
  8606. "La opci@'on @option{-g} obliga a que las variables sean creadas o modificadas en "
  8607. "el alcance global, incluso cuando @code{declare} es ejecutado en una funci@'on "
  8608. "del int@'erprete. Es ignorada en todos los dem@'as casos."
  8609. #. type: table
  8610. #: bashref.texi:4037
  8611. msgid ""
  8612. "The following options can be used to restrict output to variables with the "
  8613. "specified attributes or to give variables attributes:"
  8614. msgstr ""
  8615. "Las siguientes opciones pueden ser usadas para restringir la salida a variables "
  8616. "con los atributos especificados o para dar a las variables atributos:"
  8617. #. type: item
  8618. #: bashref.texi:4039 bashref.texi:4555 bashref.texi:4692
  8619. #, no-wrap
  8620. msgid "-a"
  8621. msgstr "-a"
  8622. #. type: table
  8623. #: bashref.texi:4041
  8624. msgid "Each @var{name} is an indexed array variable (@pxref{Arrays})."
  8625. msgstr "Cada @var{nombre} es una variable de vector indexado (@pxref{Vectores})."
  8626. #. type: item
  8627. #: bashref.texi:4042
  8628. #, no-wrap
  8629. msgid "-A"
  8630. msgstr "-A"
  8631. #. type: table
  8632. #: bashref.texi:4044
  8633. msgid "Each @var{name} is an associative array variable (@pxref{Arrays})."
  8634. msgstr "Cada @var{nombre} es una variable de vector asociativo (@pxref{Vectores})."
  8635. #. type: item
  8636. #: bashref.texi:4045 bashref.texi:4570 bashref.texi:4734
  8637. #, no-wrap
  8638. msgid "-f"
  8639. msgstr "-f"
  8640. #. type: table
  8641. #: bashref.texi:4047
  8642. msgid "Use function names only."
  8643. msgstr "Usa solo nombres de funci@'on."
  8644. #. type: item
  8645. #: bashref.texi:4048 bashref.texi:4573 bashref.texi:6267
  8646. #, no-wrap
  8647. msgid "-i"
  8648. msgstr "-i"
  8649. #. type: table
  8650. #: bashref.texi:4052
  8651. msgid ""
  8652. "The variable is to be treated as an integer; arithmetic evaluation (@pxref{Shell "
  8653. "Arithmetic}) is performed when the variable is assigned a value."
  8654. msgstr ""
  8655. "La variable ser@'a tratada como un entero; la evaluaci@'on aritm@'etica "
  8656. "(@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}) se realiza cuando se asigna un valor a "
  8657. "la variable."
  8658. #. type: table
  8659. #: bashref.texi:4057
  8660. msgid ""
  8661. "When the variable is assigned a value, all upper-case characters are converted "
  8662. "to lower-case. The upper-case attribute is disabled."
  8663. msgstr ""
  8664. "Cuando se le asigna un valor a la variable, todos los caracteres en may@'uscula "
  8665. "son convertidos a min@'uscula. El atributo upper-case es deshabilitado."
  8666. #. type: item
  8667. #: bashref.texi:4058 bashref.texi:4283 bashref.texi:4585 bashref.texi:4752
  8668. #: bashref.texi:7138 bashref.texi:7161 bashref.texi:7787
  8669. #, no-wrap
  8670. msgid "-n"
  8671. msgstr "-n"
  8672. #. type: table
  8673. #: bashref.texi:4067
  8674. msgid ""
  8675. "Give each @var{name} the @var{nameref} attribute, making it a name reference to "
  8676. "another variable. That other variable is defined by the value of @var{name}. "
  8677. "All references, assignments, and attribute modifications to @var{name}, except "
  8678. "for those using or changing the @option{-n} attribute itself, are performed on "
  8679. "the variable referenced by @var{name}'s value. The nameref attribute cannot be "
  8680. "applied to array variables."
  8681. msgstr ""
  8682. "Da a cada @var{nombre} el atributo @var{nameref}, convirti@'endolo en una "
  8683. "referencia de nombre a otra variable. Esa otra variable est@'a definida por el "
  8684. "valor de @var{nombre}. Todas las referencias, asignaciones y modificaciones de "
  8685. "atributo a @var{nombre}, excepto para aquellas que usan o cambian el mismo "
  8686. "atributo @option{-n}, son realizadas en la variable referenciada por el valor "
  8687. "@var{nombre}. El atributo nameref no puede ser aplicado a variables de vector."
  8688. #. type: item
  8689. #: bashref.texi:4068 bashref.texi:4439 bashref.texi:4595 bashref.texi:6282
  8690. #: bashref.texi:7794
  8691. #, no-wrap
  8692. msgid "-r"
  8693. msgstr "-r"
  8694. #. type: table
  8695. #: bashref.texi:4071
  8696. msgid ""
  8697. "Make @var{name}s readonly. These names cannot then be assigned values by "
  8698. "subsequent assignment statements or unset."
  8699. msgstr ""
  8700. "Hace que @var{nombre}s sean de solo lectura. Despu@'es no se pueden asignar "
  8701. "valores a estos nombres usando sentencias de asignaci@'on o eliminaci@'on."
  8702. #. type: item
  8703. #: bashref.texi:4072 bashref.texi:4290 bashref.texi:4601 bashref.texi:4865
  8704. #, no-wrap
  8705. msgid "-t"
  8706. msgstr "-t"
  8707. #. type: table
  8708. #: bashref.texi:4077
  8709. msgid ""
  8710. "Give each @var{name} the @code{trace} attribute. Traced functions inherit the "
  8711. "@code{DEBUG} and @code{RETURN} traps from the calling shell. The trace "
  8712. "attribute has no special meaning for variables."
  8713. msgstr ""
  8714. "Da a cada @var{nombre} el atributo @code{trace}. Las funciones rastreadas "
  8715. "heredan las traps @code{DEBUG} y @code{RETURN} del int@'erprete ejecutor. El "
  8716. "atributo trace no tiene ning@'un significado especial para variables."
  8717. #. type: item
  8718. #: bashref.texi:4078 bashref.texi:4292 bashref.texi:4604 bashref.texi:4868
  8719. #: bashref.texi:4984
  8720. #, no-wrap
  8721. msgid "-u"
  8722. msgstr "-u"
  8723. #. type: table
  8724. #: bashref.texi:4082
  8725. msgid ""
  8726. "When the variable is assigned a value, all lower-case characters are converted "
  8727. "to upper-case. The lower-case attribute is disabled."
  8728. msgstr ""
  8729. "Cuando se asigna un valor a una variable, todos los caracteres en min@'uscula "
  8730. "son convertidos a may@'uscula. El atributo lower-case es deshabilitado."
  8731. #. type: item
  8732. #: bashref.texi:4083 bashref.texi:4611 bashref.texi:4877
  8733. #, no-wrap
  8734. msgid "-x"
  8735. msgstr "-x"
  8736. #. type: table
  8737. #: bashref.texi:4086
  8738. msgid "Mark each @var{name} for export to subsequent commands via the environment."
  8739. msgstr ""
  8740. "Marca cada @var{nombre} para exportar a posteriores instrucciones mediante el "
  8741. "entorno."
  8742. #. type: table
  8743. #: bashref.texi:4096
  8744. msgid ""
  8745. "Using @samp{+} instead of @samp{-} turns off the attribute instead, with the "
  8746. "exceptions that @samp{+a} may not be used to destroy an array variable and "
  8747. "@samp{+r} will not remove the readonly attribute. When used in a function, "
  8748. "@code{declare} makes each @var{name} local, as with the @code{local} command, "
  8749. "unless the @option{-g} option is used. If a variable name is followed by "
  8750. "=@var{value}, the value of the variable is set to @var{value}."
  8751. msgstr ""
  8752. "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} deshabilita el atributo, con las excepciones de "
  8753. "que @samp{+a} no puede ser usado para destruir una variable de vector y "
  8754. "@samp{+r} no eliminar@'a el atributo de solo lectura. Cuando se usa en una "
  8755. "funci@'on, @code{declare} hace cada @var{nombre} local, como con la "
  8756. "instrucci@'on @code{local}, a no ser que se use la opci@'on @option{-g}. Si un "
  8757. "nombre de variable es seguido de =@var{valor}, el valor de la variable es "
  8758. "establecido a @var{valor}."
  8759. #. type: table
  8760. #: bashref.texi:4100
  8761. msgid ""
  8762. "When using @option{-a} or @option{-A} and the compound assignment syntax to "
  8763. "create array variables, additional attributes do not take effect until "
  8764. "subsequent assignments."
  8765. msgstr ""
  8766. "Cuando se usa @option{-a} o @option{-A} y la sintaxis de asignaci@'on compuesta "
  8767. "para crear variables de vector, los atributos adicionales no tienen efecto hasta "
  8768. "siguientes asignaciones."
  8769. #. type: table
  8770. #: bashref.texi:4110
  8771. msgid ""
  8772. "The return status is zero unless an invalid option is encountered, an attempt is "
  8773. "made to define a function using @samp{-f foo=bar}, an attempt is made to assign "
  8774. "a value to a readonly variable, an attempt is made to assign a value to an array "
  8775. "variable without using the compound assignment syntax (@pxref{Arrays}), one of "
  8776. "the @var{names} is not a valid shell variable name, an attempt is made to turn "
  8777. "off readonly status for a readonly variable, an attempt is made to turn off "
  8778. "array status for an array variable, or an attempt is made to display a non-"
  8779. "existent function with @option{-f}."
  8780. msgstr ""
  8781. "El estado de retorno es cero a no ser que se encuentre una opci@'on inv@'alida, "
  8782. "se realice un intento para definir una funci@'on usando @samp{-f foo=bar}, se "
  8783. "realice un intento de asignar un valor a una variable de solo lectura, se "
  8784. "realice un intento de asignar un valor a una variable de vector sin usar la "
  8785. "sintaxis de asignaciones compuestas (@pxref{Vectores}), uno de los @var{nombres} "
  8786. "no sea un nombre de variable de int@'erprete v@'alido, se realice un intento de "
  8787. "desactivar el estado de solo lectura de una variable de solo lectura, se realice "
  8788. "un intento de desactivar el estado de vector de una variable de vector o se "
  8789. "realice un intento para mostrar una funci@'on inexistente con @option{-f}."
  8790. #. type: btindex
  8791. #: bashref.texi:4111 bashref.texi:4112
  8792. #, no-wrap
  8793. msgid "echo"
  8794. msgstr "echo"
  8795. #. type: example
  8796. #: bashref.texi:4115
  8797. #, no-wrap
  8798. msgid "echo [-neE] [@var{arg} @dots{}]\n"
  8799. msgstr "echo [-neE] [@var{arg} @dots{}]\n"
  8800. #. type: table
  8801. #: bashref.texi:4129
  8802. msgid ""
  8803. "Output the @var{arg}s, separated by spaces, terminated with a newline. The "
  8804. "return status is 0 unless a write error occurs. If @option{-n} is specified, "
  8805. "the trailing newline is suppressed. If the @option{-e} option is given, "
  8806. "interpretation of the following backslash-escaped characters is enabled. The "
  8807. "@option{-E} option disables the interpretation of these escape characters, even "
  8808. "on systems where they are interpreted by default. The @code{xpg_echo} shell "
  8809. "option may be used to dynamically determine whether or not @code{echo} expands "
  8810. "these escape characters by default. @code{echo} does not interpret @option{--} "
  8811. "to mean the end of options."
  8812. msgstr ""
  8813. "Muestra los @var{arg}s, separados por espacios, terminado en una nueva l@'inea. "
  8814. "El estado de retorno es 0 a no ser que ocurra un error de escritura. Si se "
  8815. "especifica @option{-n}, la nueva l@'inea adicional es suprimida. Si se pasa la "
  8816. "opci@'on @option{-e}, se habilita la interpretaci@'on de los siguientes "
  8817. "caracteres escapados por barras invertidas. La opci@'on @option{-E} deshabilita "
  8818. "la interpretaci@'on de estos caracteres de escape, incluso en sistemas en los "
  8819. "que son interpretados por defecto. La opci@'on del int@'erprete @code{xpg_echo} "
  8820. "puede ser usada para determinar din@'amicamente si @code{echo} expande estos "
  8821. "caracteres de escape por defecto o no. @code{echo} no interpreta @option{--} "
  8822. "para indicar el final de las opciones."
  8823. #. type: table
  8824. #: bashref.texi:4131
  8825. msgid "@code{echo} interprets the following escape sequences:"
  8826. msgstr "@code{echo} interpreta las siguientes secuencias de escape:"
  8827. #. type: item
  8828. #: bashref.texi:4136
  8829. #, no-wrap
  8830. msgid "\\c"
  8831. msgstr "\\c"
  8832. #. type: table
  8833. #: bashref.texi:4138
  8834. msgid "suppress further output"
  8835. msgstr "suprime salida adicional"
  8836. #. type: table
  8837. #: bashref.texi:4141
  8838. msgid "escape"
  8839. msgstr "escape"
  8840. #. type: table
  8841. #: bashref.texi:4145
  8842. msgid "new line"
  8843. msgstr "nueva l@'inea"
  8844. #. type: item
  8845. #: bashref.texi:4153
  8846. #, no-wrap
  8847. msgid "\\0@var{nnn}"
  8848. msgstr "\\0@var{nnn}"
  8849. #. type: table
  8850. #: bashref.texi:4156
  8851. msgid ""
  8852. "the eight-bit character whose value is the octal value @var{nnn} (zero to three "
  8853. "octal digits)"
  8854. msgstr ""
  8855. "el car@'acter de ocho bits cuyo valor es el valor octal @var{nnn} (de cero a "
  8856. "tres d@'igitos octales)."
  8857. #. type: btindex
  8858. #: bashref.texi:4167 bashref.texi:4168
  8859. #, no-wrap
  8860. msgid "enable"
  8861. msgstr "enable"
  8862. #. type: example
  8863. #: bashref.texi:4171
  8864. #, no-wrap
  8865. msgid "enable [-a] [-dnps] [-f @var{filename}] [@var{name} @dots{}]\n"
  8866. msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f @var{nombre-de-archivo}] [@var{nombre} @dots{}]\n"
  8867. #. type: table
  8868. #: bashref.texi:4181
  8869. msgid ""
  8870. "Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin allows a disk "
  8871. "command which has the same name as a shell builtin to be executed without "
  8872. "specifying a full pathname, even though the shell normally searches for builtins "
  8873. "before disk commands. If @option{-n} is used, the @var{name}s become disabled. "
  8874. "Otherwise @var{name}s are enabled. For example, to use the @code{test} binary "
  8875. "found via @env{$PATH} instead of the shell builtin version, type @samp{enable -n "
  8876. "test}."
  8877. msgstr ""
  8878. "Habilita y deshabilita instrucciones integradas del int@'erprete. Deshabilitar "
  8879. "una instrucci@'on integrada permite que una instrucci@'on del disco que tiene el "
  8880. "mismo nombre que una instrucci@'on integrada del int@'erprete sea ejecutada sin "
  8881. "especificar un nombre de ruta completo, a pesar de que el int@'erprete "
  8882. "normalmente busca instrucciones integradas antes que instrucciones del disco. "
  8883. "Si se usa @option{-n}, se deshabilitan los @var{nombre}s. De lo contrario, son "
  8884. "habilitados @var{nombre}s. Por ejemplo, para usar el binario @code{test} "
  8885. "encontrado a trav@'es de @env{$PATH} en vez de la versi@'on integrada del "
  8886. "int@'erprete, escribe @samp{enable -n test}."
  8887. #. type: table
  8888. #: bashref.texi:4187
  8889. msgid ""
  8890. "If the @option{-p} option is supplied, or no @var{name} arguments appear, a list "
  8891. "of shell builtins is printed. With no other arguments, the list consists of all "
  8892. "enabled shell builtins. The @option{-a} option means to list each builtin with "
  8893. "an indication of whether or not it is enabled."
  8894. msgstr ""
  8895. "Si se proporciona la opci@'on @option{-p}, o no aparecen argumentos "
  8896. "@var{nombre}, se imprime una lista de instrucciones del int@'erprete. Sin "
  8897. "ning@'un otro argumento, la lista consta de todas las instrucciones habilitadas "
  8898. "del int@'erprete. La opci@'on @option{-a} equivale a listar cada instrucci@'on "
  8899. "integrada con una se@~nal de si est@'a o no habilitada."
  8900. #. type: table
  8901. #: bashref.texi:4191
  8902. msgid ""
  8903. "The @option{-f} option means to load the new builtin command @var{name} from "
  8904. "shared object @var{filename}, on systems that support dynamic loading. The "
  8905. "@option{-d} option will delete a builtin loaded with @option{-f}."
  8906. msgstr ""
  8907. "La opci@'on @option{-f} equivale a cargar la nueva instrucci@'on integrada "
  8908. "@var{nombre} del objeto compartido @var{nombre-de-archivo}, en sistemas que "
  8909. "soportan carga din@'amica. La opci@'on @option{-d} borrar@'a una instrucci@'on "
  8910. "integrada cargada con @option{-f}."
  8911. #. type: table
  8912. #: bashref.texi:4196
  8913. msgid ""
  8914. "If there are no options, a list of the shell builtins is displayed. The "
  8915. "@option{-s} option restricts @code{enable} to the @sc{posix} special builtins. "
  8916. "If @option{-s} is used with @option{-f}, the new builtin becomes a special "
  8917. "builtin (@pxref{Special Builtins})."
  8918. msgstr ""
  8919. "Si no hay opciones, se muestra una lista de todas las instrucciones integradas. "
  8920. "La opci@'on @option{-s} limita @code{enable} a las instrucciones integradas "
  8921. "especiales @sc{posix}. Si @option{-s} se usa con @option{-f}, la nueva "
  8922. "instrucci@'on integrada se convierte en una instrucci@'on integrada especial "
  8923. "(@pxref{Instrucciones Integradas Especiales})."
  8924. #. type: table
  8925. #: bashref.texi:4199
  8926. msgid ""
  8927. "The return status is zero unless a @var{name} is not a shell builtin or there is "
  8928. "an error loading a new builtin from a shared object."
  8929. msgstr ""
  8930. "El estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre} no sea una instrucci@'on "
  8931. "integrada del int@'erprete o haya un error cargando una nueva instrucci@'on "
  8932. "integrada de un objeto compartido."
  8933. #. type: btindex
  8934. #: bashref.texi:4200 bashref.texi:4201
  8935. #, no-wrap
  8936. msgid "help"
  8937. msgstr "help"
  8938. #. type: example
  8939. #: bashref.texi:4204
  8940. #, no-wrap
  8941. msgid "help [-dms] [@var{pattern}]\n"
  8942. msgstr "help [-dms] [@var{patr@'on}]\n"
  8943. #. type: table
  8944. #: bashref.texi:4210
  8945. msgid ""
  8946. "Display helpful information about builtin commands. If @var{pattern} is "
  8947. "specified, @code{help} gives detailed help on all commands matching "
  8948. "@var{pattern}, otherwise a list of the builtins is printed."
  8949. msgstr ""
  8950. "Muestra informaci@'on @'util sobre instrucciones integradas. Si se especifica "
  8951. "@var{patr@'on}, @code{help} muestra informaci@'on detallada sobre todas las "
  8952. "instrucciones que coincidan con @var{patr@'on}, sino se imprime una lista de las "
  8953. "instrucciones integradas."
  8954. #. type: item
  8955. #: bashref.texi:4214 bashref.texi:4280 bashref.texi:4564
  8956. #, no-wrap
  8957. msgid "-d"
  8958. msgstr "-d"
  8959. #. type: table
  8960. #: bashref.texi:4216
  8961. msgid "Display a short description of each @var{pattern}"
  8962. msgstr "Muestra una descripci@'on corta de cada @var{patr@'on}"
  8963. #. type: item
  8964. #: bashref.texi:4216 bashref.texi:4582 bashref.texi:4746
  8965. #, no-wrap
  8966. msgid "-m"
  8967. msgstr "-m"
  8968. #. type: table
  8969. #: bashref.texi:4218
  8970. msgid "Display the description of each @var{pattern} in a manpage-like format"
  8971. msgstr ""
  8972. "Muestra la descripci@'on de cada @var{patr@'on} en un formato tipo p@'agina-man"
  8973. #. type: table
  8974. #: bashref.texi:4220
  8975. msgid "Display only a short usage synopsis for each @var{pattern}"
  8976. msgstr "Muestra solo un resumen de uso corto por cada @var{patr@'on}"
  8977. #. type: table
  8978. #: bashref.texi:4223
  8979. msgid "The return status is zero unless no command matches @var{pattern}."
  8980. msgstr ""
  8981. "El estado de retorno es cero a no ser que ninguna instrucci@'on coincida con "
  8982. "@var{patr@'on}."
  8983. #. type: btindex
  8984. #: bashref.texi:4224 bashref.texi:4225
  8985. #, no-wrap
  8986. msgid "let"
  8987. msgstr "let"
  8988. #. type: example
  8989. #: bashref.texi:4228
  8990. #, no-wrap
  8991. msgid "let @var{expression} [@var{expression} @dots{}]\n"
  8992. msgstr "let @var{expression} [@var{expresi@'on} @dots{}]\n"
  8993. #. type: table
  8994. #: bashref.texi:4235
  8995. msgid ""
  8996. "The @code{let} builtin allows arithmetic to be performed on shell variables. "
  8997. "Each @var{expression} is evaluated according to the rules given below in "
  8998. "@ref{Shell Arithmetic}. If the last @var{expression} evaluates to 0, @code{let} "
  8999. "returns 1; otherwise 0 is returned."
  9000. msgstr ""
  9001. "La instrucci@'on integrada @code{let} permite realizar operaciones aritm@'eticas "
  9002. "en variables del int@'erprete. Cada @var{expresi@'on} se eval@'ua de acuerdo a "
  9003. "las reglas detalladas adelante en @ref{Aritm@'etica del Int@'erprete}. Si la "
  9004. "@'ultima @var{expresi@'on} eval@'ua a 0, @code{let} devuelve 1; de lo contrario, "
  9005. "devuelve cero."
  9006. #. type: btindex
  9007. #: bashref.texi:4236 bashref.texi:4237
  9008. #, no-wrap
  9009. msgid "local"
  9010. msgstr "local"
  9011. #. type: example
  9012. #: bashref.texi:4240
  9013. #, no-wrap
  9014. msgid "local [@var{option}] @var{name}[=@var{value}] @dots{}\n"
  9015. msgstr "local [@var{opci@'on}] @var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}\n"
  9016. #. type: table
  9017. #: bashref.texi:4255
  9018. msgid ""
  9019. "For each argument, a local variable named @var{name} is created, and assigned "
  9020. "@var{value}. The @var{option} can be any of the options accepted by "
  9021. "@code{declare}. @code{local} can only be used within a function; it makes the "
  9022. "variable @var{name} have a visible scope restricted to that function and its "
  9023. "children. If @var{name} is @samp{-}, the set of shell options is made local to "
  9024. "the function in which @code{local} is invoked: shell options changed using the "
  9025. "@code{set} builtin inside the function are restored to their original values "
  9026. "when the function returns. The return status is zero unless @code{local} is "
  9027. "used outside a function, an invalid @var{name} is supplied, or @var{name} is a "
  9028. "readonly variable."
  9029. msgstr ""
  9030. "Por cada argumento, se crea una variable local llamada @var{nombre}, y se le "
  9031. "asigna @var{valor}. La @var{opci@'on} puede ser cualquiera de las opciones "
  9032. "aceptadas por @code{declare}. @code{local} solo puede ser usado dentro de una "
  9033. "funci@'on; hace que la variable @var{nombre} tenga un alcance de visibilidad "
  9034. "restringido a esa funci@'on y a sus hijos. Si @var{nombre} es @samp{-}, el "
  9035. "conjunto de las opciones del int@'erprete se hace local a la funci@'on en la que "
  9036. "@code{local} es llamado: las opciones del int@'erprete cambiadas usando la "
  9037. "instrucci@'on integrada @code{set} dentro de la funci@'on son restablecidas a "
  9038. "sus valores originales cuando la funci@'on retorna. El estado de retorno es "
  9039. "cero a no ser que @code{local} se use fuera de una funci@'on, se proporcione un "
  9040. "@var{nombre} inv@'alido o @var{nombre} sea una variable de solo lectura."
  9041. #. type: btindex
  9042. #: bashref.texi:4256 bashref.texi:4257
  9043. #, no-wrap
  9044. msgid "logout"
  9045. msgstr "logout"
  9046. #. type: example
  9047. #: bashref.texi:4260
  9048. #, no-wrap
  9049. msgid "logout [@var{n}]\n"
  9050. msgstr "logout [@var{n}]\n"
  9051. #. type: table
  9052. #: bashref.texi:4264
  9053. msgid "Exit a login shell, returning a status of @var{n} to the shell's parent."
  9054. msgstr ""
  9055. "Sale de un int@'erprete de acceso, devolviendo un estado de @var{n} al padre del "
  9056. "int@'erprete."
  9057. #. type: btindex
  9058. #: bashref.texi:4265 bashref.texi:4266
  9059. #, no-wrap
  9060. msgid "mapfile"
  9061. msgstr "mapfile"
  9062. #. type: example
  9063. #: bashref.texi:4270
  9064. #, no-wrap
  9065. msgid ""
  9066. "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s @var{count}] [-t] [-u @var{fd}]\n"
  9067. " [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
  9068. msgstr ""
  9069. "mapfile [-d @var{delim}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s @var{cuenta}] [-t] [-u @var{da}]\n"
  9070. " [-C @var{retrollamada}] [-c @var{cuant@'ia}] [@var{vector}]\n"
  9071. #. type: table
  9072. #: bashref.texi:4277
  9073. msgid ""
  9074. "Read lines from the standard input into the indexed array variable @var{array}, "
  9075. "or from file descriptor @var{fd} if the @option{-u} option is supplied. The "
  9076. "variable @code{MAPFILE} is the default @var{array}. Options, if supplied, have "
  9077. "the following meanings:"
  9078. msgstr ""
  9079. "Lee l@'ineas de la intrada est@'andar en la variable de vector indexado "
  9080. "@var{vector}, o del descriptor de archivo @var{da} si se proporciona la opci@'on "
  9081. "@option{-u}. La variable @code{MAPFILE} es el @var{vector} predeterminado. Si "
  9082. "se proporcionan, las opciones tienen el siguiente significado:"
  9083. #. type: table
  9084. #: bashref.texi:4283
  9085. msgid ""
  9086. "The first character of @var{delim} is used to terminate each input line, rather "
  9087. "than newline."
  9088. msgstr ""
  9089. "El primer car@'acter de @var{delim} se usa para terminar cada l@'inea de "
  9090. "entrada, en vez de una nueva l@'inea."
  9091. #. type: table
  9092. #: bashref.texi:4285
  9093. msgid "Copy at most @var{count} lines. If @var{count} is 0, all lines are copied."
  9094. msgstr ""
  9095. "Copia como m@'aximo @var{cuenta} l@'ineas. Si @var{cuenta} es 0, se copian "
  9096. "todas las l@'ineas."
  9097. #. type: item
  9098. #: bashref.texi:4285
  9099. #, no-wrap
  9100. msgid "-O"
  9101. msgstr "-O"
  9102. #. type: table
  9103. #: bashref.texi:4288
  9104. msgid ""
  9105. "Begin assigning to @var{array} at index @var{origin}. The default index is 0."
  9106. msgstr ""
  9107. "Empieza asignando a @var{vector} en el @'indice @var{origen}. El @'indice "
  9108. "predeterminado es 0."
  9109. #. type: table
  9110. #: bashref.texi:4290
  9111. msgid "Discard the first @var{count} lines read."
  9112. msgstr "Descarta las primeras @var{cuenta} l@'ineas le@'idas."
  9113. #. type: table
  9114. #: bashref.texi:4292
  9115. msgid "Remove a trailing @var{delim} (default newline) from each line read."
  9116. msgstr ""
  9117. "Elimina un @var{delim} al final (nueva l@'inea predeterminada) de cada l@'inea "
  9118. "le@'ida."
  9119. #. type: table
  9120. #: bashref.texi:4294
  9121. msgid "Read lines from file descriptor @var{fd} instead of the standard input."
  9122. msgstr ""
  9123. "La l@'ineas son le@'idas del descriptor de archivo @var{da} en vez de la entrada "
  9124. "est@'andar."
  9125. #. type: item
  9126. #: bashref.texi:4294 bashref.texi:4889
  9127. #, no-wrap
  9128. msgid "-C"
  9129. msgstr "-C"
  9130. #. type: table
  9131. #: bashref.texi:4297
  9132. msgid ""
  9133. "Evaluate @var{callback} each time @var{quantum}P lines are read. The @option{-"
  9134. "c} option specifies @var{quantum}."
  9135. msgstr ""
  9136. "Eval@'ua @var{retrollamada} cada vez que @var{cuant@'ia} l@'ineas son le@'idas. "
  9137. "La opci@'on @option{-c} especifica @var{cuant@'ia}."
  9138. #. type: item
  9139. #: bashref.texi:4297 bashref.texi:4561 bashref.texi:6258 bashref.texi:7104
  9140. #, no-wrap
  9141. msgid "-c"
  9142. msgstr "-c"
  9143. #. type: table
  9144. #: bashref.texi:4299
  9145. msgid "Specify the number of lines read between each call to @var{callback}."
  9146. msgstr ""
  9147. "Especifica el n@'umero de l@'ineas le@'idas entre cada llamada a @var{callback}."
  9148. #. type: table
  9149. #: bashref.texi:4308
  9150. msgid ""
  9151. "If @option{-C} is specified without @option{-c}, the default quantum is 5000. "
  9152. "When @var{callback} is evaluated, it is supplied the index of the next array "
  9153. "element to be assigned and the line to be assigned to that element as additional "
  9154. "arguments. @var{callback} is evaluated after the line is read but before the "
  9155. "array element is assigned."
  9156. msgstr ""
  9157. "Si @option{-C} se proporciona sin @option{-c}, la cuant@'ia por defecto es "
  9158. "5000. Cuando se eval@'ua @var{retrollamada}, es proporcionado el @'indice del "
  9159. "siguiente elemento vector a ser asignado y la l@'inea a ser asignada a ese "
  9160. "elemento como argumentos adicionales. @var{retrollamada} se eval@'ua despu@'es "
  9161. "de que la l@'inea sea le@'ida, pero antes de que el elemento vector sea asignado."
  9162. #. type: table
  9163. #: bashref.texi:4311
  9164. msgid ""
  9165. "If not supplied with an explicit origin, @code{mapfile} will clear @var{array} "
  9166. "before assigning to it."
  9167. msgstr ""
  9168. "Si no se proporciona con un origen expl@'icito, @code{mapfile} liberar@'a el "
  9169. "@var{vector} antes de asignar a @'el."
  9170. #. type: table
  9171. #: bashref.texi:4315
  9172. msgid ""
  9173. "@code{mapfile} returns successfully unless an invalid option or option argument "
  9174. "is supplied, @var{array} is invalid or unassignable, or @var{array} is not an "
  9175. "indexed array."
  9176. msgstr ""
  9177. "@code{mapfile} retorna exitosamente a no ser que se proporcione una opci@'on "
  9178. "inv@'alida, @var{vector} sea inv@'alido o inasignable o @var{vector} no sea un "
  9179. "vector indexado."
  9180. #. type: btindex
  9181. #: bashref.texi:4316 bashref.texi:4317
  9182. #, no-wrap
  9183. msgid "printf"
  9184. msgstr "printf"
  9185. #. type: example
  9186. #: bashref.texi:4320
  9187. #, no-wrap
  9188. msgid "printf [-v @var{var}] @var{format} [@var{arguments}]\n"
  9189. msgstr "printf [-v @var{var}] @var{formato} [@var{argumentos}]\n"
  9190. #. type: table
  9191. #: bashref.texi:4326
  9192. msgid ""
  9193. "Write the formatted @var{arguments} to the standard output under the control of "
  9194. "the @var{format}. The @option{-v} option causes the output to be assigned to "
  9195. "the variable @var{var} rather than being printed to the standard output."
  9196. msgstr ""
  9197. "Escribe los @var{argumentos} formateados en la salida est@'andar bajo el control "
  9198. "del @var{format}. La opci@'on @option{-v} hace que la salida sea asignada a la "
  9199. "variable @var{var} en vez de ser imprimida a la salida est@'andar."
  9200. #. type: table
  9201. #: bashref.texi:4334
  9202. msgid ""
  9203. "The @var{format} is a character string which contains three types of objects: "
  9204. "plain characters, which are simply copied to standard output, character escape "
  9205. "sequences, which are converted and copied to the standard output, and format "
  9206. "specifications, each of which causes printing of the next successive "
  9207. "@var{argument}. In addition to the standard @code{printf(1)} formats, "
  9208. "@code{printf} interprets the following extensions:"
  9209. msgstr ""
  9210. "El @var{format} es una cadena de caracteres que contiene tres tipos de objetos: "
  9211. "caracteres sencillos, que son simplemente copiados a la salida est@'andar; "
  9212. "secuencias de caracteres de escape, que son convertidos y copiados a la salida "
  9213. "est@'andar; y especificaciones de formato, cada una de las cuales provoca la "
  9214. "impresi@'on del siguiente @var{argumento} sucesivo. Adem@'as de los formatos "
  9215. "est@'andares de @code{printf(1)}, @code{printf} interpreta las siguientes "
  9216. "extensiones:"
  9217. #. type: item
  9218. #: bashref.texi:4336
  9219. #, no-wrap
  9220. msgid "%b"
  9221. msgstr "%b"
  9222. #. type: table
  9223. #: bashref.texi:4340
  9224. msgid ""
  9225. "Causes @code{printf} to expand backslash escape sequences in the corresponding "
  9226. "@var{argument} in the same way as @code{echo -e} (@pxref{Bash Builtins})."
  9227. msgstr ""
  9228. "Hace que @code{printf} expanda las secuencias de barras invertidas de escape en "
  9229. "el @var{argumento} correspondiente de la misma forma que @code{echo -e} "
  9230. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  9231. #. type: item
  9232. #: bashref.texi:4340
  9233. #, no-wrap
  9234. msgid "%q"
  9235. msgstr "%q"
  9236. #. type: table
  9237. #: bashref.texi:4343
  9238. msgid ""
  9239. "Causes @code{printf} to output the corresponding @var{argument} in a format that "
  9240. "can be reused as shell input."
  9241. msgstr ""
  9242. "Hace que @code{printf} muestre el @var{argumento} correspondiente en una formato "
  9243. "que puede ser reusado como entrada del int@'erprete."
  9244. #. type: item
  9245. #: bashref.texi:4343
  9246. #, no-wrap
  9247. msgid "%(@var{datefmt})T"
  9248. msgstr "%(@var{datefmt})T"
  9249. #. type: table
  9250. #: bashref.texi:4352
  9251. msgid ""
  9252. "Causes @code{printf} to output the date-time string resulting from using "
  9253. "@var{datefmt} as a format string for @code{strftime}(3). The corresponding "
  9254. "@var{argument} is an integer representing the number of seconds since the "
  9255. "epoch. Two special argument values may be used: -1 represents the current time, "
  9256. "and -2 represents the time the shell was invoked. If no argument is specified, "
  9257. "conversion behaves as if -1 had been given. This is an exception to the usual "
  9258. "@code{printf} behavior."
  9259. msgstr ""
  9260. "Hace que @code{printf} muestre la cadena fecha-tiempo resultante de usar "
  9261. "@var{datefmt} como una cadena de formato para @code{strftime}(3). El "
  9262. "@var{argumento} correspondiente es un entero que representa el n@'umero de "
  9263. "segundos desde la @'epoca. Se pueden usar dos argumentos especiales: -1 "
  9264. "representa el tiempo actual, y -2 representa el tiempo en que el int@'erprete "
  9265. "fue invocado. Si no se especifican par@'ametros, la conversi@'on se comporta "
  9266. "como si se le hubiera pasado -1. Esto es una excepci@'on al comportamiento "
  9267. "usual de @code{printf}."
  9268. #. type: table
  9269. #: bashref.texi:4359
  9270. msgid ""
  9271. "Arguments to non-string format specifiers are treated as C language constants, "
  9272. "except that a leading plus or minus sign is allowed, and if the leading "
  9273. "character is a single or double quote, the value is the ASCII value of the "
  9274. "following character."
  9275. msgstr ""
  9276. "Los argumentos para especificadores de formato que no son cadenas son tratados "
  9277. "como constantes del lenguaje C, excepto que se permite un signo de mayor o menor "
  9278. "como prefijo, y si el car@'acter prefijado es una comilla simple o doble, el "
  9279. "valor es el valor ASCII del siguiente car@'acter."
  9280. #. type: table
  9281. #: bashref.texi:4365
  9282. msgid ""
  9283. "The @var{format} is reused as necessary to consume all of the @var{arguments}. "
  9284. "If the @var{format} requires more @var{arguments} than are supplied, the extra "
  9285. "format specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate, "
  9286. "had been supplied. The return value is zero on success, non-zero on failure."
  9287. msgstr ""
  9288. "El @var{formato} es reusado seg@'un sea necesario para consumir todos los "
  9289. "@var{argumentos}. Si el @var{format} requiere m@'as @var{par@'ametros} que los "
  9290. "proporcionados, las especificaciones extra de formato se comportan como si un "
  9291. "valor cero u nulo, seg@'un la conveniencia, hubiera sido proporcionado. El "
  9292. "valor de retorno es cero en caso de @'exito, distinto a cero en caso de fallo."
  9293. #. type: btindex
  9294. #: bashref.texi:4366 bashref.texi:4367
  9295. #, no-wrap
  9296. msgid "read"
  9297. msgstr "read"
  9298. #. type: example
  9299. #: bashref.texi:4371
  9300. #, no-wrap
  9301. msgid ""
  9302. "read [-ers] [-a @var{aname}] [-d @var{delim}] [-i @var{text}] [-n @var{nchars}]\n"
  9303. " [-N @var{nchars}] [-p @var{prompt}] [-t @var{timeout}] [-u @var{fd}] [@var{name} @dots{}]\n"
  9304. msgstr ""
  9305. "read [-ers] [-a @var{nombrev}] [-d @var{delim}] [-i @var{texto}] [-n @var{ncaracts}]\n"
  9306. " [-N @var{ncaracts}] [-p @var{prompt}] [-t @var{tiempo-l@'imite}] [-u @var{da}] [@var{nombre} @dots{}]\n"
  9307. #. type: table
  9308. #: bashref.texi:4395
  9309. msgid ""
  9310. "One line is read from the standard input, or from the file descriptor @var{fd} "
  9311. "supplied as an argument to the @option{-u} option, split into words as described "
  9312. "above in @ref{Word Splitting}, and the first word is assigned to the first "
  9313. "@var{name}, the second word to the second @var{name}, and so on. If there are "
  9314. "more words than names, the remaining words and their intervening delimiters are "
  9315. "assigned to the last @var{name}. If there are fewer words read from the input "
  9316. "stream than names, the remaining names are assigned empty values. The "
  9317. "characters in the value of the @env{IFS} variable are used to split the line "
  9318. "into words using the same rules the shell uses for expansion (described above in "
  9319. "@ref{Word Splitting}). The backslash character @samp{\\} may be used to remove "
  9320. "any special meaning for the next character read and for line continuation. If "
  9321. "no names are supplied, the line read is assigned to the variable @env{REPLY}. "
  9322. "The exit status is zero, unless end-of-file is encountered, @code{read} times "
  9323. "out (in which case the status is greater than 128), a variable assignment error "
  9324. "(such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file descriptor "
  9325. "is supplied as the argument to @option{-u}."
  9326. msgstr ""
  9327. "Se lee una l@'inea de la entrada est@'andar, o del descriptor de archivo "
  9328. "@var{da} proporcionado como un argumento de la opci@'on @option{-u}, dividida en "
  9329. "palabras como se describe anteriormente en @ref{Divisi@'on de Palabras}, y la "
  9330. "primera palabra se asigna al primer @var{nombre}, la segunda palabra, al segundo "
  9331. "@var{nombre}, etc. Si hay m@'as palabras que nombres, las palabras restantes y "
  9332. "sus delimitadores interpuestos se asignan al @'ultimo @var{nombre}. Si hay "
  9333. "menos palabras le@'idas del flujo de entrada que nombres, son asignados valores "
  9334. "vac@'ios a los nombres sobrantes. Se usan los caracteres en el valor de la "
  9335. "variable @env{IFS} para dividir la l@'inea en palabras usando las mismas reglas "
  9336. "que usa el int@'erprete para la expansi@'on (descritas anteriormente en "
  9337. "@ref{Divisi@'on de Palabras}). El car@'acter de barra invertida @samp{\\} puede "
  9338. "ser usado para eliminar cualquier significado especial para el siguiente "
  9339. "car@'acter le@'ido y para la continuaci@'on de l@'inea. Si no se proporcionan "
  9340. "nombres, la l@'inea le@'ida se asigna a la variable @env{REPLY}. El estado de "
  9341. "salida es cero, a no ser que se encuentre el fin-de-archivo, a @code{read} se le "
  9342. "acabe el l@'imite de tiempo (en cuyo caso el estado es mayor que 128), ocurra un "
  9343. "error de asignaci@'on de variable (tal como asignar a una variable de solo "
  9344. "lectura) o se proporcione un descriptor de archivo inv@'alido como argumento de "
  9345. "@option{-u}."
  9346. #. type: item
  9347. #: bashref.texi:4399
  9348. #, no-wrap
  9349. msgid "-a @var{aname}"
  9350. msgstr "-a @var{nombrev}"
  9351. #. type: table
  9352. #: bashref.texi:4404
  9353. msgid ""
  9354. "The words are assigned to sequential indices of the array variable @var{aname}, "
  9355. "starting at 0. All elements are removed from @var{aname} before the "
  9356. "assignment. Other @var{name} arguments are ignored."
  9357. msgstr ""
  9358. "Las palabras son asignadas a los @'indices secuenciales de la variable de vector "
  9359. "@var{nombrev}, empezando por 0. Todos los elementos son eliminados de "
  9360. "@var{nombrev} antes de la asignaci@'on. Otros argumentos @var{nombre} son "
  9361. "ignorados."
  9362. #. type: item
  9363. #: bashref.texi:4405
  9364. #, no-wrap
  9365. msgid "-d @var{delim}"
  9366. msgstr "-d @var{delim}"
  9367. #. type: table
  9368. #: bashref.texi:4408
  9369. msgid ""
  9370. "The first character of @var{delim} is used to terminate the input line, rather "
  9371. "than newline."
  9372. msgstr ""
  9373. "Se usa el primer car@'acter de @var{delim} para terminar la l@'inea de entrada, "
  9374. "en vez de nueva l@'inea."
  9375. #. type: item
  9376. #: bashref.texi:4409 bashref.texi:4567 bashref.texi:4701
  9377. #, no-wrap
  9378. msgid "-e"
  9379. msgstr "-e"
  9380. #. type: table
  9381. #: bashref.texi:4413
  9382. msgid ""
  9383. "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to obtain the line. Readline "
  9384. "uses the current (or default, if line editing was not previously active) editing "
  9385. "settings."
  9386. msgstr ""
  9387. "Readline (@pxref{Edici@'on en L@'inea de @'Ordenes}) se usa para obtener la "
  9388. "l@'inea. Readline usa los ajustes de edici@'on actuales (o predeterminados, si "
  9389. "la edici@'on de l@'inea no estaba previamente activa)."
  9390. #. type: item
  9391. #: bashref.texi:4414
  9392. #, no-wrap
  9393. msgid "-i @var{text}"
  9394. msgstr "-i @var{texto}"
  9395. #. type: table
  9396. #: bashref.texi:4417
  9397. msgid ""
  9398. "If Readline is being used to read the line, @var{text} is placed into the "
  9399. "editing buffer before editing begins."
  9400. msgstr ""
  9401. "Si Readline est@'a siendo usado para leer la l@'inea, @var{texto} es colocado en "
  9402. "el b@'ufer de edici@'on entes de que la edici@'on comience."
  9403. #. type: item
  9404. #: bashref.texi:4418
  9405. #, no-wrap
  9406. msgid "-n @var{nchars}"
  9407. msgstr "-n @var{ncaracts}"
  9408. #. type: table
  9409. #: bashref.texi:4422
  9410. msgid ""
  9411. "@code{read} returns after reading @var{nchars} characters rather than waiting "
  9412. "for a complete line of input, but honors a delimiter if fewer than @var{nchars} "
  9413. "characters are read before the delimiter."
  9414. msgstr ""
  9415. "@code{read} retorna despu@'es de leer @var{ncaracts} en vez de esperar a una "
  9416. "l@'inea de entrada completa, pero atiende al delimitador si son le@'idos menos "
  9417. "de @var{ncaracts} antes del delimitador."
  9418. #. type: item
  9419. #: bashref.texi:4423
  9420. #, no-wrap
  9421. msgid "-N @var{nchars}"
  9422. msgstr "-N @var{ncaracts}"
  9423. #. type: table
  9424. #: bashref.texi:4433
  9425. msgid ""
  9426. "@code{read} returns after reading exactly @var{nchars} characters rather than "
  9427. "waiting for a complete line of input, unless EOF is encountered or @code{read} "
  9428. "times out. Delimiter characters encountered in the input are not treated "
  9429. "specially and do not cause @code{read} to return until @var{nchars} characters "
  9430. "are read. The result is not split on the characters in @code{IFS}; the intent "
  9431. "is that the variable is assigned exactly the characters read (with the exception "
  9432. "of backslash; see the @option{-r} option below)."
  9433. msgstr ""
  9434. "@code{read} retorna despu@'es de leer exactamente @var{ncaracts} caracteres en "
  9435. "vez de esperar a una l@'inea completa de entrada, a no ser que se encuentre EOF "
  9436. "o @code{read} se quede sin tiempo. Los caracteres de delimitadores encontrados "
  9437. "en la entrada no son tratados de forma especial y no hacen que @code{read} "
  9438. "retorne hasta que son le@'idos @var{ncaracts} caracteres. El resultado no es "
  9439. "dividido en los caracteres en @code{IFS}; la intenci@'on es que sean asignados a "
  9440. "la variable exactamente los caracteres le@'idos (con la excepci@'on de la barra "
  9441. "invertida; consulta la opci@'on @option{-r} abajo)."
  9442. #. type: item
  9443. #: bashref.texi:4434
  9444. #, no-wrap
  9445. msgid "-p @var{prompt}"
  9446. msgstr "-p @var{prompt}"
  9447. #. type: table
  9448. #: bashref.texi:4438
  9449. msgid ""
  9450. "Display @var{prompt}, without a trailing newline, before attempting to read any "
  9451. "input. The prompt is displayed only if input is coming from a terminal."
  9452. msgstr ""
  9453. "Muestra @var{prompt}, sin una nueva l@'inea al final, antes de tratar de leer "
  9454. "alguna entrada. El prompt se muestra solo si la entrada procede de una terminal."
  9455. #. type: table
  9456. #: bashref.texi:4444
  9457. msgid ""
  9458. "If this option is given, backslash does not act as an escape character. The "
  9459. "backslash is considered to be part of the line. In particular, a backslash-"
  9460. "newline pair may not be used as a line continuation."
  9461. msgstr ""
  9462. "Si se pasa esta opci@'on, la barra invertida no act@'ua como un car@'acter de "
  9463. "escape. Se considera que la barra invertida es parte de la l@'inea. En "
  9464. "concreto, una pareja barra invertida-nueva l@'inea no puede ser usada como una "
  9465. "continuaci@'on de l@'inea."
  9466. #. type: table
  9467. #: bashref.texi:4448
  9468. msgid ""
  9469. "Silent mode. If input is coming from a terminal, characters are not echoed."
  9470. msgstr ""
  9471. "Modo silencioso. Si la entrada procede de una terminal, no muestra los "
  9472. "caracteres escritos."
  9473. #. type: item
  9474. #: bashref.texi:4449
  9475. #, no-wrap
  9476. msgid "-t @var{timeout}"
  9477. msgstr "-t @var{tiempo-l@'imite}"
  9478. #. type: table
  9479. #: bashref.texi:4464
  9480. msgid ""
  9481. "Cause @code{read} to time out and return failure if a complete line of input (or "
  9482. "a specified number of characters) is not read within @var{timeout} seconds. "
  9483. "@var{timeout} may be a decimal number with a fractional portion following the "
  9484. "decimal point. This option is only effective if @code{read} is reading input "
  9485. "from a terminal, pipe, or other special file; it has no effect when reading from "
  9486. "regular files. If @code{read} times out, @code{read} saves any partial input "
  9487. "read into the specified variable @var{name}. If @var{timeout} is 0, @code{read} "
  9488. "returns immediately, without trying to read and data. The exit status is 0 if "
  9489. "input is available on the specified file descriptor, non-zero otherwise. The "
  9490. "exit status is greater than 128 if the timeout is exceeded."
  9491. msgstr ""
  9492. "Hace que @code{read} tenga un l@'imite de tiempo y devuelva fallo si una l@'inea "
  9493. "de entrada completa (o un n@'umero especificado de caracteres) no es le@'ida en "
  9494. "@var{tiempo-l@'imite} segundos. @var{tiempo-l@'imite} puede ser un n@'umero "
  9495. "decimal con una porci@'on fraccionaria siguiendo la coma decimal. Esta opci@'on "
  9496. "solo es efectiva si @code{read} est@'a leyendo entrada de una terminal, "
  9497. "tuber@'ia u otro archivo especial; no tiene efecto cuando lee de archivos "
  9498. "normales. Si a @code{read} se le acaba el tiempo, @code{read} guarda cualquier "
  9499. "entrada parcial le@'ida en la @var{nombre} variable especificada. Si "
  9500. "@var{tiempo-l@'imite} es 0, @code{read} retorna inmediatamente, sin tratar de "
  9501. "leer ning@'un dato. El estado de salida es 0 si la entrada est@'a disponible en "
  9502. "el descriptor de archivo especificado, distinto de cero en caso contrario. El "
  9503. "estado de salida es mayor que 128 si se excede el tiempo l@'imite."
  9504. #. type: item
  9505. #: bashref.texi:4465
  9506. #, no-wrap
  9507. msgid "-u @var{fd}"
  9508. msgstr "-u @var{da}"
  9509. #. type: table
  9510. #: bashref.texi:4467
  9511. msgid "Read input from file descriptor @var{fd}."
  9512. msgstr "Lee entrada del descriptor de archivo @var{da}."
  9513. #. type: btindex
  9514. #: bashref.texi:4469 bashref.texi:4470
  9515. #, no-wrap
  9516. msgid "readarray"
  9517. msgstr "readarray"
  9518. #. type: example
  9519. #: bashref.texi:4474
  9520. #, no-wrap
  9521. msgid ""
  9522. "readarray [-d @var{delim}] [-n @var{count}] [-O @var{origin}] [-s @var{count}] [-t] [-u @var{fd}]\n"
  9523. " [-C @var{callback}] [-c @var{quantum}] [@var{array}]\n"
  9524. msgstr ""
  9525. "readarray [-d @var{retrollamada}] [-n @var{cuenta}] [-O @var{origen}] [-s @var{cuenta}] [-t] [-u @var{da}]\n"
  9526. " [-C @var{callback}] [-c @var{cuant@'ia}] [@var{vector}]\n"
  9527. #. type: table
  9528. #: bashref.texi:4479
  9529. msgid ""
  9530. "Read lines from the standard input into the indexed array variable @var{array}, "
  9531. "or from file descriptor @var{fd} if the @option{-u} option is supplied."
  9532. msgstr ""
  9533. "Lee l@'ineas de la entrada est@'andar en la variable de vector indexada "
  9534. "@var{vector}, o del descriptor de archivo @var{da} si se proporciona la opci@'on "
  9535. "@option{-u}."
  9536. #. type: table
  9537. #: bashref.texi:4481
  9538. msgid "A synonym for @code{mapfile}."
  9539. msgstr "Un sin@'onimo de @code{mapfile}."
  9540. #. type: btindex
  9541. #: bashref.texi:4482 bashref.texi:4483
  9542. #, no-wrap
  9543. msgid "source"
  9544. msgstr "source"
  9545. #. type: example
  9546. #: bashref.texi:4486
  9547. #, no-wrap
  9548. msgid "source @var{filename}\n"
  9549. msgstr "source @var{nombre-de-archivo}\n"
  9550. #. type: table
  9551. #: bashref.texi:4489
  9552. msgid "A synonym for @code{.} (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
  9553. msgstr ""
  9554. "Un sin@'onimo de @code{.} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
  9555. #. type: btindex
  9556. #: bashref.texi:4490 bashref.texi:4491
  9557. #, no-wrap
  9558. msgid "type"
  9559. msgstr "type"
  9560. #. type: example
  9561. #: bashref.texi:4494
  9562. #, no-wrap
  9563. msgid "type [-afptP] [@var{name} @dots{}]\n"
  9564. msgstr "type [-afptP] [@var{nombre} @dots{}]\n"
  9565. #. type: table
  9566. #: bashref.texi:4498
  9567. msgid ""
  9568. "For each @var{name}, indicate how it would be interpreted if used as a command "
  9569. "name."
  9570. msgstr ""
  9571. "Por cada @var{nombre}, indica como ser@'ia interpretado si es usado como nombre "
  9572. "de instrucci@'on."
  9573. #. type: table
  9574. #: bashref.texi:4506
  9575. msgid ""
  9576. "If the @option{-t} option is used, @code{type} prints a single word which is one "
  9577. "of @samp{alias}, @samp{function}, @samp{builtin}, @samp{file} or @samp{keyword}, "
  9578. "if @var{name} is an alias, shell function, shell builtin, disk file, or shell "
  9579. "reserved word, respectively. If the @var{name} is not found, then nothing is "
  9580. "printed, and @code{type} returns a failure status."
  9581. msgstr ""
  9582. "Si se usa la opci@'on @option{-t}, @code{type} imprime una solo palabra que es "
  9583. "una de @samp{alias}, @samp{function}, @samp{builtin}, @samp{file} o "
  9584. "@samp{keyword}, si @var{nombre} es un alias, funci@'on del int@'erprete, "
  9585. "instrucci@'on integrada del int@'erprete, archivo de disco o palabra reservada "
  9586. "del int@'erprete respectivamente. Si no se encuentra el @var{nombre}, no se "
  9587. "imprime nada y @code{type} devuelve un estado de fallo."
  9588. #. type: table
  9589. #: bashref.texi:4510
  9590. msgid ""
  9591. "If the @option{-p} option is used, @code{type} either returns the name of the "
  9592. "disk file that would be executed, or nothing if @option{-t} would not return "
  9593. "@samp{file}."
  9594. msgstr ""
  9595. "Si se usa la opci@'on @option{-p}, @code{type} devuelve o el nombre del archivo "
  9596. "de disco que ser@'ia ejecutado o nada si @option{-t} no devolviera @samp{file}."
  9597. #. type: table
  9598. #: bashref.texi:4513
  9599. msgid ""
  9600. "The @option{-P} option forces a path search for each @var{name}, even if "
  9601. "@option{-t} would not return @samp{file}."
  9602. msgstr ""
  9603. "La opci@'on @option{-P} fuerza una b@'usqueda de ruta por cada @var{nombre}, "
  9604. "incluso si @option{-t} no devolviera @samp{file}."
  9605. #. type: table
  9606. #: bashref.texi:4516
  9607. msgid ""
  9608. "If a command is hashed, @option{-p} and @option{-P} print the hashed value, "
  9609. "which is not necessarily the file that appears first in @code{$PATH}."
  9610. msgstr ""
  9611. "Si se crea el resumen criptogr@'afico de una instrucci@'on, @option{-p} y "
  9612. "@option{-P} imprimen el valor del resumen criptogr@'afico creado, que no es "
  9613. "necesariamente el archivo que aparece primero en @code{$PATH}."
  9614. #. type: table
  9615. #: bashref.texi:4521
  9616. msgid ""
  9617. "If the @option{-a} option is used, @code{type} returns all of the places that "
  9618. "contain an executable named @var{file}. This includes aliases and functions, if "
  9619. "and only if the @option{-p} option is not also used."
  9620. msgstr ""
  9621. "Si se usa la opci@'on @option{-a}, @code{type} devuelve todos los lugares que "
  9622. "contienen un ejecutable llamado @var{file}. Esto incluye aliases y funciones, "
  9623. "solo si la opci@'on @option{-p} no se usa tambi@'en."
  9624. #. type: table
  9625. #: bashref.texi:4524
  9626. msgid ""
  9627. "If the @option{-f} option is used, @code{type} does not attempt to find shell "
  9628. "functions, as with the @code{command} builtin."
  9629. msgstr ""
  9630. "Si se usa la opci@'on @option{-f}, @code{type} no intenta buscar instrucciones "
  9631. "del int@'erprete, como con la instrucci@'on integrada @code{command}."
  9632. #. type: table
  9633. #: bashref.texi:4527
  9634. msgid ""
  9635. "The return status is zero if all of the @var{names} are found, non-zero if any "
  9636. "are not found."
  9637. msgstr ""
  9638. "El estado de retorno es cero si se encuentran todos los @var{nombres}, distinto "
  9639. "a cero si alguno no es encontrado."
  9640. #. type: btindex
  9641. #: bashref.texi:4528 bashref.texi:4529
  9642. #, no-wrap
  9643. msgid "typeset"
  9644. msgstr "typeset"
  9645. #. type: example
  9646. #: bashref.texi:4532
  9647. #, no-wrap
  9648. msgid "typeset [-afFgrxilnrtux] [-p] [@var{name}[=@var{value}] @dots{}]\n"
  9649. msgstr "typeset [-afFgrxilnrtux] [-p] [@var{nombre}[=@var{valor}] @dots{}]\n"
  9650. #. type: table
  9651. #: bashref.texi:4537
  9652. msgid ""
  9653. "The @code{typeset} command is supplied for compatibility with the Korn shell. "
  9654. "It is a synonym for the @code{declare} builtin command."
  9655. msgstr ""
  9656. "La instrucci@'on @code{typeset} se proporciona por compatibilidad con el "
  9657. "int@'erprete Korn. Es un sin@'onimo de la instrucci@'on integrada "
  9658. "@code{declare}."
  9659. #. type: btindex
  9660. #: bashref.texi:4538 bashref.texi:4539
  9661. #, no-wrap
  9662. msgid "ulimit"
  9663. msgstr "ulimit"
  9664. #. type: example
  9665. #: bashref.texi:4542
  9666. #, no-wrap
  9667. msgid "ulimit [-HSabcdefiklmnpqrstuvxPT] [@var{limit}]\n"
  9668. msgstr "ulimit [-HSabcdefiklmnpqrstuvxPT] [@var{l@'imite}]\n"
  9669. #. type: table
  9670. #: bashref.texi:4547
  9671. msgid ""
  9672. "@code{ulimit} provides control over the resources available to processes started "
  9673. "by the shell, on systems that allow such control. If an option is given, it is "
  9674. "interpreted as follows:"
  9675. msgstr ""
  9676. "@code{ulimit} proporciona control sobre los recursos disponibles para los "
  9677. "procesos iniciados por el int@'erprete, en sistemas que permiten tal control. "
  9678. "Si se pasa una opci@'on, se interpreta de la siguiente forma:"
  9679. #. type: table
  9680. #: bashref.texi:4551
  9681. msgid "Change and report the soft limit associated with a resource."
  9682. msgstr "Cambia e informa el l@'imite suave asociado con un recurso."
  9683. #. type: item
  9684. #: bashref.texi:4552 bashref.texi:4898
  9685. #, no-wrap
  9686. msgid "-H"
  9687. msgstr "-H"
  9688. #. type: table
  9689. #: bashref.texi:4554
  9690. msgid "Change and report the hard limit associated with a resource."
  9691. msgstr "Cambia e informa sobre el l@'imite duro asociado con un recurso."
  9692. #. type: table
  9693. #: bashref.texi:4557
  9694. msgid "All current limits are reported."
  9695. msgstr "Se informa de todos los l@'imites actuales."
  9696. #. type: item
  9697. #: bashref.texi:4558 bashref.texi:4697
  9698. #, no-wrap
  9699. msgid "-b"
  9700. msgstr "-b"
  9701. #. type: table
  9702. #: bashref.texi:4560
  9703. msgid "The maximum socket buffer size."
  9704. msgstr "El tama@~no m@'aximo de b@'ufer de socket."
  9705. #. type: table
  9706. #: bashref.texi:4563
  9707. msgid "The maximum size of core files created."
  9708. msgstr "El tama@~no m@'aximo de archivos de n@'ucleo creados."
  9709. #. type: table
  9710. #: bashref.texi:4566
  9711. msgid "The maximum size of a process's data segment."
  9712. msgstr "El tama@~no m@'aximo de un segmento de datos de proceso."
  9713. #. type: table
  9714. #: bashref.texi:4569
  9715. msgid "The maximum scheduling priority (\"nice\")."
  9716. msgstr "La prioridad m@'axima de planificaci@'on (\"nice\")."
  9717. #. type: table
  9718. #: bashref.texi:4572
  9719. msgid "The maximum size of files written by the shell and its children."
  9720. msgstr "El tama@~no m@'aximo de archivos escritos por el int@'erprete y sus hijos."
  9721. #. type: table
  9722. #: bashref.texi:4575
  9723. msgid "The maximum number of pending signals."
  9724. msgstr "El tama@~no m@'aximo de se@~nales pendientes."
  9725. #. type: item
  9726. #: bashref.texi:4576 bashref.texi:4741
  9727. #, no-wrap
  9728. msgid "-k"
  9729. msgstr "-k"
  9730. #. type: table
  9731. #: bashref.texi:4578
  9732. msgid "The maximum number of kqueues that may be allocated."
  9733. msgstr "El n@'umero m@'aximo de kqueues que pueden ser asignadas."
  9734. #. type: table
  9735. #: bashref.texi:4581
  9736. msgid "The maximum size that may be locked into memory."
  9737. msgstr "El m@'aximo tama@~no que puede ser bloqueado en memoria."
  9738. #. type: table
  9739. #: bashref.texi:4584
  9740. msgid "The maximum resident set size (many systems do not honor this limit)."
  9741. msgstr ""
  9742. "El m@'aximo tama@~no residente establecido (muchos sistemas no respetan este "
  9743. "l@'imite)."
  9744. #. type: table
  9745. #: bashref.texi:4588
  9746. msgid ""
  9747. "The maximum number of open file descriptors (most systems do not allow this "
  9748. "value to be set)."
  9749. msgstr ""
  9750. "El m@'aximo n@'umero de descriptores de archivo abiertos (la mayor@'ia de "
  9751. "sistemas no permiten que este valor sea establecido)"
  9752. #. type: table
  9753. #: bashref.texi:4591
  9754. msgid "The pipe buffer size."
  9755. msgstr "El tama@~no del b@'ufer de la tuber@'ia."
  9756. #. type: itemx
  9757. #: bashref.texi:4592 bashref.texi:4987 bashref.texi:8145
  9758. #, no-wrap
  9759. msgid "-q"
  9760. msgstr "-q"
  9761. #. type: table
  9762. #: bashref.texi:4594
  9763. msgid "The maximum number of bytes in POSIX message queues."
  9764. msgstr "El m@'aximo n@'umero de bytes en colas de mensaje POSIX."
  9765. #. type: table
  9766. #: bashref.texi:4597
  9767. msgid "The maximum real-time scheduling priority."
  9768. msgstr "La m@'axima prioridad de planificaci@'on en tiempo real."
  9769. #. type: table
  9770. #: bashref.texi:4600
  9771. msgid "The maximum stack size."
  9772. msgstr "El tama@~no m@'aximo de pila."
  9773. #. type: table
  9774. #: bashref.texi:4603
  9775. msgid "The maximum amount of cpu time in seconds."
  9776. msgstr "La cantidad m@'axima de tiempo de cpu en segundos."
  9777. #. type: table
  9778. #: bashref.texi:4606
  9779. msgid "The maximum number of processes available to a single user."
  9780. msgstr "El m@'aximo n@'umero de procesos disponibles para un @'unico usuario."
  9781. #. type: table
  9782. #: bashref.texi:4610
  9783. msgid ""
  9784. "The maximum amount of virtual memory available to the shell, and, on some "
  9785. "systems, to its children."
  9786. msgstr ""
  9787. "La m@'axima cantidad de memoria virtual disponible para el int@'erprete, y, en "
  9788. "algunos sistemas, para sus hijos."
  9789. #. type: table
  9790. #: bashref.texi:4613
  9791. msgid "The maximum number of file locks."
  9792. msgstr "El m@'aximo n@'umero de bloqueos de archivo."
  9793. #. type: table
  9794. #: bashref.texi:4616
  9795. msgid "The maximum number of pseudoterminals."
  9796. msgstr "El m@'aximo n@'umero de pseudoterminales."
  9797. #. type: item
  9798. #: bashref.texi:4617 bashref.texi:4927
  9799. #, no-wrap
  9800. msgid "-T"
  9801. msgstr "-T"
  9802. #. type: table
  9803. #: bashref.texi:4619
  9804. msgid "The maximum number of threads."
  9805. msgstr "El m@'aximo n@'umero de procesos."
  9806. #. type: table
  9807. #: bashref.texi:4642
  9808. msgid ""
  9809. "If @var{limit} is given, and the @option{-a} option is not used, @var{limit} is "
  9810. "the new value of the specified resource. The special @var{limit} values "
  9811. "@code{hard}, @code{soft}, and @code{unlimited} stand for the current hard limit, "
  9812. "the current soft limit, and no limit, respectively. A hard limit cannot be "
  9813. "increased by a non-root user once it is set; a soft limit may be increased up to "
  9814. "the value of the hard limit. Otherwise, the current value of the soft limit for "
  9815. "the specified resource is printed, unless the @option{-H} option is supplied. "
  9816. "When setting new limits, if neither @option{-H} nor @option{-S} is supplied, "
  9817. "both the hard and soft limits are set. If no option is given, then @option{-f} "
  9818. "is assumed. Values are in 1024-byte increments, except for @option{-t}, which "
  9819. "is in seconds; @option{-p}, which is in units of 512-byte blocks; @option{-P}, "
  9820. "@option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, @option{-n} and @option{-u}, which are "
  9821. "unscaled values; and, when in @sc{posix} Mode (@pxref{Bash POSIX Mode}), "
  9822. "@option{-c} and @option{-f}, which are in 512-byte increments."
  9823. msgstr ""
  9824. "Si se proporciona @var{l@'imite}, y la opci@'on @option{-a} no es usada, "
  9825. "@var{l@'imite} es el nuevo valor del recurso especificado. Los valores "
  9826. "@var{l@'imite} especiales @code{hard}, @code{soft} y @code{unlimited} "
  9827. "representan el l@'imite duro actual, el l@'imite blando actual y sin l@'imite, "
  9828. "respectivamente. Un l@'imite duro no puede ser aumentado por un usuario "
  9829. "distinto a root una vez establecido; un l@'imite blando puede ser aumentado "
  9830. "hasta el valor del l@'imite duro. De lo contrario, el valor actual del l@'imite "
  9831. "blando para el recurso especificado es imprimido, a no ser que se proporcione la "
  9832. "opci@'on @option{-H}. Cuando se establecen nuevos l@'imites, si no se "
  9833. "proporciona ni @option{-H} ni @option{-S}, tanto el l@'imite duro como el blando "
  9834. "son establecidos. Si no se pasan opciones, entonces se asume @option{-f}. Los "
  9835. "valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para @option{-t}, que es en "
  9836. "segundos; @option{-p}, que es en unidades de bloques de 512 bytes; @option{-P}, "
  9837. "@option{-T}, @option{-b}, @option{-k}, @option{-n} y @option{-u}, que son "
  9838. "valores no escalados; y, durante modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}), "
  9839. "@option{-c} y @option{-f}, que son en incrementos de 512 bytes."
  9840. #. type: table
  9841. #: bashref.texi:4645
  9842. msgid ""
  9843. "The return status is zero unless an invalid option or argument is supplied, or "
  9844. "an error occurs while setting a new limit."
  9845. msgstr ""
  9846. "El estado de retorno es cero a no ser que se proporcione un argumento u opci@'on "
  9847. "inv@'alida, u ocurra un error al establecer un nuevo l@'imite."
  9848. #. type: btindex
  9849. #: bashref.texi:4646 bashref.texi:4647
  9850. #, no-wrap
  9851. msgid "unalias"
  9852. msgstr "unalias"
  9853. #. type: example
  9854. #: bashref.texi:4650
  9855. #, no-wrap
  9856. msgid "unalias [-a] [@var{name} @dots{} ]\n"
  9857. msgstr "unalias [-a] [@var{nombre} @dots{} ]\n"
  9858. #. type: table
  9859. #: bashref.texi:4655
  9860. msgid ""
  9861. "Remove each @var{name} from the list of aliases. If @option{-a} is supplied, "
  9862. "all aliases are removed. Aliases are described in @ref{Aliases}."
  9863. msgstr ""
  9864. "Elimina cada @var{nombre} de la lista de aliases. Si se proporciona @option{-"
  9865. "a}, todos lo aliases son eliminados. Los aliases son descritos en @ref{Aliases}."
  9866. #. type: subsection
  9867. #: bashref.texi:4664 bashref.texi:4666 bashref.texi:4667
  9868. #, no-wrap
  9869. msgid "The Set Builtin"
  9870. msgstr "La Instrucci@'on Integrada Set"
  9871. #. type: menuentry
  9872. #: bashref.texi:4664
  9873. msgid "Change the values of shell attributes and positional parameters."
  9874. msgstr ""
  9875. "Cambia los valores de atributos del int@'erprete y de par@'ametros posicionales."
  9876. #. type: subsection
  9877. #: bashref.texi:4664 bashref.texi:4957 bashref.texi:4958
  9878. #, no-wrap
  9879. msgid "The Shopt Builtin"
  9880. msgstr "La Instrucci@'on Integrada Shopt"
  9881. #. type: menuentry
  9882. #: bashref.texi:4664
  9883. msgid "Modify shell optional behavior."
  9884. msgstr "Modifica el comportamiento opcional del int@'erprete."
  9885. #. type: Plain text
  9886. #: bashref.texi:4672
  9887. msgid ""
  9888. "This builtin is so complicated that it deserves its own section. @code{set} "
  9889. "allows you to change the values of shell options and set the positional "
  9890. "parameters, or to display the names and values of shell variables."
  9891. msgstr ""
  9892. "Esta instrucci@'on integrada es tan complicada que se merece su propia "
  9893. "secci@'on. @code{set} te permite cambiar los valores de las opciones del "
  9894. "int@'erprete y establecer los par@'ametros posicionales, o mostrar los nombres y "
  9895. "valores de las variables del int@'erprete."
  9896. #. type: btindex
  9897. #: bashref.texi:4674 bashref.texi:4675
  9898. #, no-wrap
  9899. msgid "set"
  9900. msgstr "set"
  9901. #. type: example
  9902. #: bashref.texi:4679
  9903. #, no-wrap
  9904. msgid ""
  9905. "set [--abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o @var{option-name}] [@var{argument} @dots{}]\n"
  9906. "set [+abefhkmnptuvxBCEHPT] [+o @var{option-name}] [@var{argument} @dots{}]\n"
  9907. msgstr ""
  9908. "set [--abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o @var{nombre-de-opci@'on}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
  9909. "set [+abefhkmnptuvxBCEHPT] [+o @var{nombre-de-opci@'on}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
  9910. #. type: table
  9911. #: bashref.texi:4687
  9912. msgid ""
  9913. "If no options or arguments are supplied, @code{set} displays the names and "
  9914. "values of all shell variables and functions, sorted according to the current "
  9915. "locale, in a format that may be reused as input for setting or resetting the "
  9916. "currently-set variables. Read-only variables cannot be reset. In @sc{posix} "
  9917. "mode, only shell variables are listed."
  9918. msgstr ""
  9919. "Si no se proporcionan opciones o argumentos, @code{set} muestra los nombres y "
  9920. "valores de todas las variables y funciones del int@'erprete, ordenadas seg@'un "
  9921. "la actual configuraci@'on regional, en un formato que puede ser reutilizado como "
  9922. "entrada para establecer o eliminar las variables actualmente establecidas. Las "
  9923. "variables de solo lectura no pueden ser eliminadas. En modo @sc{posix}, solo "
  9924. "son listadas las variables del int@'erprete."
  9925. #. type: table
  9926. #: bashref.texi:4690
  9927. msgid ""
  9928. "When options are supplied, they set or unset shell attributes. Options, if "
  9929. "specified, have the following meanings:"
  9930. msgstr ""
  9931. "Cuando se proporcionan opciones, establecen o eliminan los atributos del "
  9932. "int@'erprete. Las opciones, si se especifican, tienen los siguientes "
  9933. "significados:"
  9934. #. type: table
  9935. #: bashref.texi:4696
  9936. msgid ""
  9937. "Each variable or function that is created or modified is given the export "
  9938. "attribute and marked for export to the environment of subsequent commands."
  9939. msgstr ""
  9940. "A cada variable o funci@'on que es creada o modificada se le da el atributo de "
  9941. "exportaci@'on y es marcada para exportar al entorno de las posteriores "
  9942. "instrucciones."
  9943. #. type: table
  9944. #: bashref.texi:4700
  9945. msgid ""
  9946. "Cause the status of terminated background jobs to be reported immediately, "
  9947. "rather than before printing the next primary prompt."
  9948. msgstr ""
  9949. "Hace que se informe inmediatamente del estado de las tareas en segundo plano "
  9950. "terminadas, en vez de imprimir antes del siguiente prompt primario."
  9951. #. type: table
  9952. #: bashref.texi:4719
  9953. msgid ""
  9954. "Exit immediately if a pipeline (@pxref{Pipelines}), which may consist of a "
  9955. "single simple command (@pxref{Simple Commands}), a list (@pxref{Lists}), or a "
  9956. "compound command (@pxref{Compound Commands}) returns a non-zero status. The "
  9957. "shell does not exit if the command that fails is part of the command list "
  9958. "immediately following a @code{while} or @code{until} keyword, part of the test "
  9959. "in an @code{if} statement, part of any command executed in a @code{&&} or "
  9960. "@code{||} list except the command following the final @code{&&} or @code{||}, "
  9961. "any command in a pipeline but the last, or if the command's return status is "
  9962. "being inverted with @code{!}. If a compound command other than a subshell "
  9963. "returns a non-zero status because a command failed while @option{-e} was being "
  9964. "ignored, the shell does not exit. A trap on @code{ERR}, if set, is executed "
  9965. "before the shell exits."
  9966. msgstr ""
  9967. "Sale del int@'erprete inmediatamente si una tuber@'ia (@pxref{Tuber@'ias}), que "
  9968. "puede consistir en una @'unica instrucci@'on simple (@pxref{Instrucciones "
  9969. "Simples}), una lista (@pxref{Listas}) o una instrucci@'on compuesta "
  9970. "(@pxref{Instrucciones Compuestas}) devuelve un estado distinto de cero. El "
  9971. "int@'erprete no se cierra si la instrucci@'on que falla es parte de la lista de "
  9972. "instrucciones que sigue inmediatamente una palabra clave @code{while} o "
  9973. "@code{until}, parte de una comprobaci@'on en un oraci@'on @code{if}, parte de "
  9974. "cualquier instrucci@'on ejecutada en una lista @code{&&} o @code{||} excepto la "
  9975. "instrucci@'on que sigue al @'ultimo @code{&&} o @code{||}, cualquier "
  9976. "instrucci@'on en una tuber@'ia excepto la @'ultima, o si el estado de retorno es "
  9977. "invertido con @code{!}. Si una instrucci@'on compuesta distinta de un "
  9978. "subint@'erprete retorna un estado distinto a cero porque una instrucci@'on "
  9979. "fall@'o mientras se ignoraba @option{-e}, no se cierra el int@'erprete. Se "
  9980. "ejecuta una trap en @code{ERR}, si est@'a establecida, antes de que el "
  9981. "int@'erprete salga."
  9982. #. type: table
  9983. #: bashref.texi:4723
  9984. msgid ""
  9985. "This option applies to the shell environment and each subshell environment "
  9986. "separately (@pxref{Command Execution Environment}), and may cause subshells to "
  9987. "exit before executing all the commands in the subshell."
  9988. msgstr ""
  9989. "Esta opci@'on se aplica al entorno del int@'erprete y a cada entorno de "
  9990. "subint@'erprete de forma separada (@pxref{Entorno de Ejecuci@'on de "
  9991. "Instrucciones}), y puede provocar que los subint@'erpretes se cierren antes de "
  9992. "ejecutar todas las instrucciones en el subint@'erprete."
  9993. #. type: table
  9994. #: bashref.texi:4733
  9995. msgid ""
  9996. "If a compound command or shell function executes in a context where @option{-e} "
  9997. "is being ignored, none of the commands executed within the compound command or "
  9998. "function body will be affected by the @option{-e} setting, even if @option{-e} "
  9999. "is set and a command returns a failure status. If a compound command or shell "
  10000. "function sets @option{-e} while executing in a context where @option{-e} is "
  10001. "ignored, that setting will not have any effect until the compound command or the "
  10002. "command containing the function call completes."
  10003. msgstr ""
  10004. "Si una instrucci@'on compuesta o una funci@'on del int@'erprete se ejecuta en un "
  10005. "contexto en el que @option{-e} est@'e siendo ignorado, ninguna de las "
  10006. "instrucciones ejecutadas dentro de la instrucci@'on compuesta o cuerpo de la "
  10007. "funci@'on se ver@'a afectada por el ajuste @option{-e}, incluso si @option{-e} "
  10008. "est@'a establecido y una instrucci@'on devuelva un estado de fallo. Si una "
  10009. "instrucci@'on compuesta o funci@'on del int@'erprete establece @option{-e} es "
  10010. "ignorado, ese ajuste no tendr@'a ning@'un efecto hasta que la instrucci@'on "
  10011. "compuesta o la instrucci@'on que contiene la llamada a la funci@'on se complete."
  10012. #. type: table
  10013. #: bashref.texi:4736
  10014. msgid "Disable filename expansion (globbing)."
  10015. msgstr "Deshabilita la expansi@'on de nombre de archivo (globbing)."
  10016. #. type: item
  10017. #: bashref.texi:4737
  10018. #, no-wrap
  10019. msgid "-h"
  10020. msgstr "-h"
  10021. #. type: table
  10022. #: bashref.texi:4740
  10023. msgid ""
  10024. "Locate and remember (hash) commands as they are looked up for execution. This "
  10025. "option is enabled by default."
  10026. msgstr ""
  10027. "Ubica y recuerda instrucciones (resumen criptogr@'afico) mientras son "
  10028. "consultadas para su ejecuci@'on. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
  10029. #. type: table
  10030. #: bashref.texi:4745
  10031. msgid ""
  10032. "All arguments in the form of assignment statements are placed in the environment "
  10033. "for a command, not just those that precede the command name."
  10034. msgstr ""
  10035. "Todos los argumentos en forma de sentencias de asignaci@'on son ubicados en el "
  10036. "entorno para una instrucci@'on, no solo aquellos que preceden al nombre de la "
  10037. "instrucci@'on."
  10038. #. type: table
  10039. #: bashref.texi:4751
  10040. msgid ""
  10041. "Job control is enabled (@pxref{Job Control}). All processes run in a separate "
  10042. "process group. When a background job completes, the shell prints a line "
  10043. "containing its exit status."
  10044. msgstr ""
  10045. "Es habilitado el control de tareas (@pxref{Control de Tareas}). Todos los "
  10046. "procesos se ejecutan en un grupo de procesos separado. Cuando se completa una "
  10047. "tarea en segundo plano, el int@'erprete imprime una l@'inea que contiene su "
  10048. "estado de salida."
  10049. #. type: table
  10050. #: bashref.texi:4756
  10051. msgid ""
  10052. "Read commands but do not execute them. This may be used to check a script for "
  10053. "syntax errors. This option is ignored by interactive shells."
  10054. msgstr ""
  10055. "Lee instrucciones pero no las ejecuta. Esto puede ser utilizado para comprobar "
  10056. "un guion en busca de errores de sintaxis. Esta opci@'on es ignorada por los "
  10057. "int@'erpretes interactivos."
  10058. #. type: item
  10059. #: bashref.texi:4757
  10060. #, no-wrap
  10061. msgid "-o @var{option-name}"
  10062. msgstr "-o @var{nombre-de-opci@'on}"
  10063. #. type: table
  10064. #: bashref.texi:4760
  10065. msgid "Set the option corresponding to @var{option-name}:"
  10066. msgstr "Establece la opci@'on correspondiente a @var{nombre-de-opci@'on}:"
  10067. #. type: item
  10068. #: bashref.texi:4762
  10069. #, no-wrap
  10070. msgid "allexport"
  10071. msgstr "allexport"
  10072. #. type: table
  10073. #: bashref.texi:4764
  10074. msgid "Same as @code{-a}."
  10075. msgstr "Equivalente a @code{-a}."
  10076. #. type: item
  10077. #: bashref.texi:4765
  10078. #, no-wrap
  10079. msgid "braceexpand"
  10080. msgstr "braceexpand"
  10081. #. type: table
  10082. #: bashref.texi:4767
  10083. msgid "Same as @code{-B}."
  10084. msgstr "Equivalente a @code{-B}."
  10085. #. type: item
  10086. #: bashref.texi:4768
  10087. #, no-wrap
  10088. msgid "emacs"
  10089. msgstr "emacs"
  10090. #. type: table
  10091. #: bashref.texi:4771
  10092. msgid ""
  10093. "Use an @code{emacs}-style line editing interface (@pxref{Command Line "
  10094. "Editing}). This also affects the editing interface used for @code{read -e}."
  10095. msgstr ""
  10096. "Usa una interfaz de edici@'on de l@'inea (@pxref{Edici@'on en L@'inea de "
  10097. "@'Ordenes}) estilo @code{emacs}. Esto tambi@'en afecta a la interfaz de "
  10098. "edici@'on usada para @code{read -e}."
  10099. #. type: item
  10100. #: bashref.texi:4772
  10101. #, no-wrap
  10102. msgid "errexit"
  10103. msgstr "errexit"
  10104. #. type: table
  10105. #: bashref.texi:4774
  10106. msgid "Same as @code{-e}."
  10107. msgstr "Equivalente a @code{-e}."
  10108. #. type: item
  10109. #: bashref.texi:4775
  10110. #, no-wrap
  10111. msgid "errtrace"
  10112. msgstr "errexit"
  10113. #. type: table
  10114. #: bashref.texi:4777
  10115. msgid "Same as @code{-E}."
  10116. msgstr "Equivalente a @code{-E}."
  10117. #. type: item
  10118. #: bashref.texi:4778
  10119. #, no-wrap
  10120. msgid "functrace"
  10121. msgstr "functrace"
  10122. #. type: table
  10123. #: bashref.texi:4780
  10124. msgid "Same as @code{-T}."
  10125. msgstr "Equivalente a @code{-T}."
  10126. #. type: item
  10127. #: bashref.texi:4781
  10128. #, no-wrap
  10129. msgid "hashall"
  10130. msgstr "hashall"
  10131. #. type: table
  10132. #: bashref.texi:4783
  10133. msgid "Same as @code{-h}."
  10134. msgstr "Equivalente a @code{-h}."
  10135. #. type: item
  10136. #: bashref.texi:4784
  10137. #, no-wrap
  10138. msgid "histexpand"
  10139. msgstr "histexpand"
  10140. #. type: table
  10141. #: bashref.texi:4786
  10142. msgid "Same as @code{-H}."
  10143. msgstr "Equivalente a @code{-H}."
  10144. #. type: item
  10145. #: bashref.texi:4787
  10146. #, no-wrap
  10147. msgid "history"
  10148. msgstr "history"
  10149. #. type: table
  10150. #: bashref.texi:4790
  10151. msgid ""
  10152. "Enable command history, as described in @ref{Bash History Facilities}. This "
  10153. "option is on by default in interactive shells."
  10154. msgstr ""
  10155. "Habilita el historial de instrucciones, como se describe en @ref{Servicios del "
  10156. "Historial de Bash}. Esta opci@'on est@'a activada por defecto en int@'erpretes "
  10157. "interactivos."
  10158. #. type: item
  10159. #: bashref.texi:4791
  10160. #, no-wrap
  10161. msgid "ignoreeof"
  10162. msgstr "ignoreeof"
  10163. #. type: table
  10164. #: bashref.texi:4793
  10165. msgid "An interactive shell will not exit upon reading EOF."
  10166. msgstr "No se saldr@'a de un int@'erprete interactivo al leer EOF."
  10167. #. type: item
  10168. #: bashref.texi:4794
  10169. #, no-wrap
  10170. msgid "keyword"
  10171. msgstr "keyword"
  10172. #. type: table
  10173. #: bashref.texi:4796
  10174. msgid "Same as @code{-k}."
  10175. msgstr "Equivalente a @code{-k}."
  10176. #. type: item
  10177. #: bashref.texi:4797
  10178. #, no-wrap
  10179. msgid "monitor"
  10180. msgstr "monitor"
  10181. #. type: table
  10182. #: bashref.texi:4799
  10183. msgid "Same as @code{-m}."
  10184. msgstr "Equivalente a @code{-m}."
  10185. #. type: item
  10186. #: bashref.texi:4800
  10187. #, no-wrap
  10188. msgid "noclobber"
  10189. msgstr "noclobber"
  10190. #. type: table
  10191. #: bashref.texi:4802
  10192. msgid "Same as @code{-C}."
  10193. msgstr "Equivalente a @code{-C}."
  10194. #. type: item
  10195. #: bashref.texi:4803
  10196. #, no-wrap
  10197. msgid "noexec"
  10198. msgstr "noexec"
  10199. #. type: table
  10200. #: bashref.texi:4805
  10201. msgid "Same as @code{-n}."
  10202. msgstr "Equivalente a @code{-n}."
  10203. #. type: item
  10204. #: bashref.texi:4806
  10205. #, no-wrap
  10206. msgid "noglob"
  10207. msgstr "noglob"
  10208. #. type: table
  10209. #: bashref.texi:4808
  10210. msgid "Same as @code{-f}."
  10211. msgstr "Equivalente a @code{-f}."
  10212. #. type: item
  10213. #: bashref.texi:4809
  10214. #, no-wrap
  10215. msgid "nolog"
  10216. msgstr "nolog"
  10217. #. type: table
  10218. #: bashref.texi:4811
  10219. msgid "Currently ignored."
  10220. msgstr "Actualmente ignorado."
  10221. #. type: item
  10222. #: bashref.texi:4812
  10223. #, no-wrap
  10224. msgid "notify"
  10225. msgstr "notify"
  10226. #. type: table
  10227. #: bashref.texi:4814
  10228. msgid "Same as @code{-b}."
  10229. msgstr "Equivalente a @code{-b}."
  10230. #. type: item
  10231. #: bashref.texi:4815
  10232. #, no-wrap
  10233. msgid "nounset"
  10234. msgstr "nounset"
  10235. #. type: table
  10236. #: bashref.texi:4817
  10237. msgid "Same as @code{-u}."
  10238. msgstr "Equivalente a @code{-u}."
  10239. #. type: item
  10240. #: bashref.texi:4818
  10241. #, no-wrap
  10242. msgid "onecmd"
  10243. msgstr "onecmd"
  10244. #. type: table
  10245. #: bashref.texi:4820
  10246. msgid "Same as @code{-t}."
  10247. msgstr "Equivalente a @code{-t}."
  10248. #. type: item
  10249. #: bashref.texi:4821
  10250. #, no-wrap
  10251. msgid "physical"
  10252. msgstr "physical"
  10253. #. type: table
  10254. #: bashref.texi:4823
  10255. msgid "Same as @code{-P}."
  10256. msgstr "Equivalente a @code{-P}."
  10257. #. type: item
  10258. #: bashref.texi:4824
  10259. #, no-wrap
  10260. msgid "pipefail"
  10261. msgstr "pipefail"
  10262. #. type: table
  10263. #: bashref.texi:4829
  10264. msgid ""
  10265. "If set, the return value of a pipeline is the value of the last (rightmost) "
  10266. "command to exit with a non-zero status, or zero if all commands in the pipeline "
  10267. "exit successfully. This option is disabled by default."
  10268. msgstr ""
  10269. "Si se habilita, el valor de retorno de una tuber@'ia es el valor de la @'ultima "
  10270. "(la m@'as a la derecha) instrucci@'on que finalice con un estado distinto de "
  10271. "cero, o cero si todas las instrucciones en la tuber@'ia finalizan con @'exito. "
  10272. "Esta opci@'on est@'a deshabilitada por defecto."
  10273. #. type: item
  10274. #: bashref.texi:4830
  10275. #, no-wrap
  10276. msgid "posix"
  10277. msgstr "posix"
  10278. #. type: table
  10279. #: bashref.texi:4836
  10280. msgid ""
  10281. "Change the behavior of Bash where the default operation differs from the "
  10282. "@sc{posix} standard to match the standard (@pxref{Bash POSIX Mode}). This is "
  10283. "intended to make Bash behave as a strict superset of that standard."
  10284. msgstr ""
  10285. "Cambia el comportamiento de Bash donde la operaci@'on por defecto difiere del "
  10286. "est@'andar @sc{posix} para cumplir el est@'andar (@pxref{Modo POSIX de Bash}). "
  10287. "Esto est@'a pensado para hacer que Bash se comporte como un componente preciso "
  10288. "de ese est@'andar."
  10289. #. type: item
  10290. #: bashref.texi:4837
  10291. #, no-wrap
  10292. msgid "privileged"
  10293. msgstr "privileged"
  10294. #. type: table
  10295. #: bashref.texi:4839
  10296. msgid "Same as @code{-p}."
  10297. msgstr "Equivalente a @code{-p}."
  10298. #. type: item
  10299. #: bashref.texi:4840
  10300. #, no-wrap
  10301. msgid "verbose"
  10302. msgstr "verbose"
  10303. #. type: table
  10304. #: bashref.texi:4842
  10305. msgid "Same as @code{-v}."
  10306. msgstr "Equivalente a @code{-v}."
  10307. #. type: item
  10308. #: bashref.texi:4843
  10309. #, no-wrap
  10310. msgid "vi"
  10311. msgstr "vi"
  10312. #. type: table
  10313. #: bashref.texi:4846
  10314. msgid ""
  10315. "Use a @code{vi}-style line editing interface. This also affects the editing "
  10316. "interface used for @code{read -e}."
  10317. msgstr ""
  10318. "Usa la interfaz de edici@'on de l@'inea estilo @code{vi}. Esto tambi@'en afecta "
  10319. "a la interfaz de edici@'on usada por @code{read -e}."
  10320. #. type: item
  10321. #: bashref.texi:4847
  10322. #, no-wrap
  10323. msgid "xtrace"
  10324. msgstr "xtrace"
  10325. #. type: table
  10326. #: bashref.texi:4849
  10327. msgid "Same as @code{-x}."
  10328. msgstr "Equivalente a @code{-x}."
  10329. #. type: table
  10330. #: bashref.texi:4864
  10331. msgid ""
  10332. "Turn on privileged mode. In this mode, the @env{$BASH_ENV} and @env{$ENV} files "
  10333. "are not processed, shell functions are not inherited from the environment, and "
  10334. "the @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} and @env{GLOBIGNORE} "
  10335. "variables, if they appear in the environment, are ignored. If the shell is "
  10336. "started with the effective user (group) id not equal to the real user (group) "
  10337. "id, and the @option{-p} option is not supplied, these actions are taken and the "
  10338. "effective user id is set to the real user id. If the @option{-p} option is "
  10339. "supplied at startup, the effective user id is not reset. Turning this option "
  10340. "off causes the effective user and group ids to be set to the real user and group "
  10341. "ids."
  10342. msgstr ""
  10343. "Activa el modo privilegiado. En este modo los archivos @env{$BASH_ENV} y "
  10344. "@env{$env} no son procesados, las funciones no son heredadas del entorno y las "
  10345. "variables @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} y @env{GLOBIGNORE}, si "
  10346. "aparecen en el entorno, son ignoradas. Si el int@'erprete se inicia con el "
  10347. "identificador efectivo del usuario (grupo) diferente del identificador del "
  10348. "usuario (grupo) real y no se proporciona la opci@'on @option{-p}, se llevan "
  10349. "estas acciones, y el id efectivo del usuario se establece al id real del "
  10350. "usuario. Si la opci@'on @option{-p} se proporciona durante el inicio, no se "
  10351. "restablece el id de usuario efectivo. Desactivar esta opci@'on hace que los "
  10352. "identificadores del usuario y el grupo efectivos sean establecidos a los "
  10353. "identificadores del usuario y el grupo reales."
  10354. #. type: table
  10355. #: bashref.texi:4867
  10356. msgid "Exit after reading and executing one command."
  10357. msgstr "Sale despu@'es de leer y ejecutar una instrucci@'on."
  10358. #. type: table
  10359. #: bashref.texi:4873
  10360. msgid ""
  10361. "Treat unset variables and parameters other than the special parameters @samp{@@} "
  10362. "or @samp{*} as an error when performing parameter expansion. An error message "
  10363. "will be written to the standard error, and a non-interactive shell will exit."
  10364. msgstr ""
  10365. "Trata las variables y par@'ametros sin establecer que sean distintos a @samp{@@} "
  10366. "o @samp{*} como un error cuando se realiza la expansi@'on de par@'ametros. Se "
  10367. "escribir@'a un mensaje de error a la salida de error est@'andar, y un "
  10368. "int@'erprete no interactivo se cerrar@'a."
  10369. #. type: table
  10370. #: bashref.texi:4876
  10371. msgid "Print shell input lines as they are read."
  10372. msgstr "Imprime las l@'ineas de entrada del int@'erprete seg@'un son le@'idas."
  10373. #. type: table
  10374. #: bashref.texi:4884
  10375. msgid ""
  10376. "Print a trace of simple commands, @code{for} commands, @code{case} commands, "
  10377. "@code{select} commands, and arithmetic @code{for} commands and their arguments "
  10378. "or associated word lists after they are expanded and before they are executed. "
  10379. "The value of the @env{PS4} variable is expanded and the resultant value is "
  10380. "printed before the command and its expanded arguments."
  10381. msgstr ""
  10382. "Imprime un rastro de instrucciones simples, instrucciones @code{for}, "
  10383. "instrucciones @code{case}, instrucciones @code{select} y instrucciones "
  10384. "aritm@'eticas @code{for} y sus argumentos o listas de palabras asociadas "
  10385. "despu@'es de que sean expandidos y antes de que sean ejecutados. El valor de la "
  10386. "variable @env{PS4} es expandido, y el valor resultante es imprimido antes de la "
  10387. "instrucci@'on y sus argumentos expandidos."
  10388. #. type: item
  10389. #: bashref.texi:4885
  10390. #, no-wrap
  10391. msgid "-B"
  10392. msgstr "-B"
  10393. #. type: table
  10394. #: bashref.texi:4888
  10395. msgid ""
  10396. "The shell will perform brace expansion (@pxref{Brace Expansion}). This option "
  10397. "is on by default."
  10398. msgstr ""
  10399. "El int@'erprete realizar@'a la expansi@'on de llaves (@pxref{Expansi@'on de "
  10400. "Llaves}). Est@'a opci@'on est@'a activada por defecto."
  10401. #. type: table
  10402. #: bashref.texi:4892
  10403. msgid ""
  10404. "Prevent output redirection using @samp{>}, @samp{>&}, and @samp{<>} from "
  10405. "overwriting existing files."
  10406. msgstr ""
  10407. "Evita que la redirecci@'on de salida usando @samp{>}, @samp{>&} y @samp{<>} "
  10408. "sobreescriba archivos existentes."
  10409. #. type: item
  10410. #: bashref.texi:4893
  10411. #, no-wrap
  10412. msgid "-E"
  10413. msgstr "-E"
  10414. #. type: table
  10415. #: bashref.texi:4897
  10416. msgid ""
  10417. "If set, any trap on @code{ERR} is inherited by shell functions, command "
  10418. "substitutions, and commands executed in a subshell environment. The @code{ERR} "
  10419. "trap is normally not inherited in such cases."
  10420. msgstr ""
  10421. "Si est@'a establecida, cualquier trap en @code{ERR} es heredada por funciones "
  10422. "del int@'erprete, sustituciones de intrucciones e intrucciones ejecutadas en un "
  10423. "entorno de subint@'erprete. La trap @code{ERR} no se hereda normalmente en "
  10424. "tales casos."
  10425. #. type: table
  10426. #: bashref.texi:4901
  10427. msgid ""
  10428. "Enable @samp{!} style history substitution (@pxref{History Interaction}). This "
  10429. "option is on by default for interactive shells."
  10430. msgstr ""
  10431. "Habilita la sustituci@'on de historial estilo @samp{!} (@pxref{Interacci@'on con "
  10432. "el Historial}). Est@'a opci@'on est@'a activada por defecto en int@'erpretes "
  10433. "interactivos."
  10434. #. type: table
  10435. #: bashref.texi:4908
  10436. msgid ""
  10437. "If set, do not resolve symbolic links when performing commands such as @code{cd} "
  10438. "which change the current directory. The physical directory is used instead. By "
  10439. "default, Bash follows the logical chain of directories when performing commands "
  10440. "which change the current directory."
  10441. msgstr ""
  10442. "Si est@'a habilitada, no resuelve enlaces simb@'olicos al realizar instrucciones "
  10443. "como @code{cd} que cambian el directorio actual. Se usa el directorio f@'isico "
  10444. "en su lugar. Por defecto, Bash siga la cadena l@'ogica de directorios cuando "
  10445. "realiza instrucciones que cambian el directorio actual."
  10446. #. type: table
  10447. #: bashref.texi:4911
  10448. msgid ""
  10449. "For example, if @file{/usr/sys} is a symbolic link to @file{/usr/local/sys} then:"
  10450. msgstr ""
  10451. "Por ejemplo, si @file{/usr/sys} es un enlace simb@'olico a @file{/usr/local/"
  10452. "sys}, entonces:"
  10453. #. type: example
  10454. #: bashref.texi:4916
  10455. #, no-wrap
  10456. msgid ""
  10457. "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
  10458. "/usr/sys\n"
  10459. "$ cd ..; pwd\n"
  10460. "/usr\n"
  10461. msgstr ""
  10462. "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
  10463. "/usr/sys\n"
  10464. "$ cd ..; pwd\n"
  10465. "/usr\n"
  10466. #. type: table
  10467. #: bashref.texi:4920
  10468. msgid "If @code{set -P} is on, then:"
  10469. msgstr "Si @code{set -P} est@'a activada, entonces:"
  10470. #. type: example
  10471. #: bashref.texi:4925
  10472. #, no-wrap
  10473. msgid ""
  10474. "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
  10475. "/usr/local/sys\n"
  10476. "$ cd ..; pwd\n"
  10477. "/usr/local\n"
  10478. msgstr ""
  10479. "$ cd /usr/sys; echo $PWD\n"
  10480. "/usr/local/sys\n"
  10481. "$ cd ..; pwd\n"
  10482. "/usr/local\n"
  10483. #. type: table
  10484. #: bashref.texi:4933
  10485. msgid ""
  10486. "If set, any trap on @code{DEBUG} and @code{RETURN} are inherited by shell "
  10487. "functions, command substitutions, and commands executed in a subshell "
  10488. "environment. The @code{DEBUG} and @code{RETURN} traps are normally not "
  10489. "inherited in such cases."
  10490. msgstr ""
  10491. "Si est@'a establecida, cualquier trap en @code{DEBUG} y @code{RETURN} son "
  10492. "heredadas por funciones del int@'erprete, sustituciones de instrucciones e "
  10493. "instrucciones ejecutadas en un entorno de subint@'erprete. Las trampas "
  10494. "@code{DEBUG} y @code{RETURN} no son heredadas normalmente en tales casos."
  10495. #. type: item
  10496. #: bashref.texi:4934 bashref.texi:6309
  10497. #, no-wrap
  10498. msgid "--"
  10499. msgstr "--"
  10500. #. type: table
  10501. #: bashref.texi:4938
  10502. msgid ""
  10503. "If no arguments follow this option, then the positional parameters are unset. "
  10504. "Otherwise, the positional parameters are set to the @var{arguments}, even if "
  10505. "some of them begin with a @samp{-}."
  10506. msgstr ""
  10507. "Si ning@'un argumento sigue a esta opci@'on, los par@'ametros posicionales son "
  10508. "eliminados. En caso contrario, los par@'ametros posicionales son establecidos a "
  10509. "@var{argumentos}, incluso si algunos de ellos comienzan por @samp{-}."
  10510. #. type: table
  10511. #: bashref.texi:4944
  10512. msgid ""
  10513. "Signal the end of options, cause all remaining @var{arguments} to be assigned to "
  10514. "the positional parameters. The @option{-x} and @option{-v} options are turned "
  10515. "off. If there are no arguments, the positional parameters remain unchanged."
  10516. msgstr ""
  10517. "Se@~nala el fin de las opciones, hace que todos los @var{argumentos} restantes "
  10518. "sean asignados a los par@'ametros posicionales. Las opciones @option{-x} y "
  10519. "@option{-v} son desactivadas. Si no hay argumentos, los par@'ametros "
  10520. "posicionales no cambian."
  10521. #. type: table
  10522. #: bashref.texi:4949
  10523. msgid ""
  10524. "Using @samp{+} rather than @samp{-} causes these options to be turned off. The "
  10525. "options can also be used upon invocation of the shell. The current set of "
  10526. "options may be found in @code{$-}."
  10527. msgstr ""
  10528. "Usar @samp{+} en vez de @samp{-} hace que est@'as opciones se desactiven. Las "
  10529. "opciones tambi@'en pueden ser usadas al invocar al int@'erprete. El conjunto "
  10530. "actual de opciones se puede encontrar en @code{$-}."
  10531. #. type: table
  10532. #: bashref.texi:4953
  10533. msgid ""
  10534. "The remaining N @var{arguments} are positional parameters and are assigned, in "
  10535. "order, to @code{$1}, @code{$2}, @dots{} @code{$N}. The special parameter "
  10536. "@code{#} is set to N."
  10537. msgstr ""
  10538. "Los N @var{argumentos} porsicionales restantes son par@'ametros posicionales y "
  10539. "son asignados, en orden, a @code{$1}, @code{$2}, @dots{} @code{$N}. El "
  10540. "par@'ametro especial @code{#} es establecido a N."
  10541. #. type: table
  10542. #: bashref.texi:4955
  10543. msgid "The return status is always zero unless an invalid option is supplied."
  10544. msgstr ""
  10545. "El estado de retorno siempre es cero a no ser que se proporcione una opci@'on "
  10546. "inv@'alida."
  10547. #. type: Plain text
  10548. #: bashref.texi:4961
  10549. msgid "This builtin allows you to change additional shell optional behavior."
  10550. msgstr ""
  10551. "Esta instrucci@'on integrada te permite cambiar el comportamiento adicional del "
  10552. "int@'erprete."
  10553. #. type: btindex
  10554. #: bashref.texi:4964 bashref.texi:4965
  10555. #, no-wrap
  10556. msgid "shopt"
  10557. msgstr "shopt"
  10558. #. type: example
  10559. #: bashref.texi:4968
  10560. #, no-wrap
  10561. msgid "shopt [-pqsu] [-o] [@var{optname} @dots{}]\n"
  10562. msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [@var{nombre-de-opci@'on} @dots{}]\n"
  10563. #. type: table
  10564. #: bashref.texi:4979
  10565. msgid ""
  10566. "Toggle the values of settings controlling optional shell behavior. The settings "
  10567. "can be either those listed below, or, if the @option{-o} option is used, those "
  10568. "available with the @option{-o} option to the @code{set} builtin command "
  10569. "(@pxref{The Set Builtin}). With no options, or with the @option{-p} option, a "
  10570. "list of all settable options is displayed, with an indication of whether or not "
  10571. "each is set. The @option{-p} option causes output to be displayed in a form "
  10572. "that may be reused as input. Other options have the following meanings:"
  10573. msgstr ""
  10574. "Alterna los valores de los ajustes que controlan el comportamiento opcional del "
  10575. "int@'erprete. Los ajustes pueden ser los listados a continuaci@'on o, si se usa "
  10576. "la opci@'on @option{-o}, aquellos disponibles con la opci@'on @option{-o} para "
  10577. "la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set}). "
  10578. "Sin opciones, o con la opci@'on @option{-p}, se muestra una lista de las "
  10579. "opciones que pueden ser habilitadas, con una indicaci@'on de si est@'a "
  10580. "habilitada o no. La opci@'on @option{-p} hace que la salida se muestre de forma "
  10581. "que pueda ser reutilizada como entrada. Las otras opciones tienen los "
  10582. "siguientes significados:"
  10583. #. type: table
  10584. #: bashref.texi:4983
  10585. msgid "Enable (set) each @var{optname}."
  10586. msgstr "Activa (habilita) cada @var{nombre-de-opci@'on}."
  10587. #. type: table
  10588. #: bashref.texi:4986
  10589. msgid "Disable (unset) each @var{optname}."
  10590. msgstr "Desactiva (deshabilita) cada @var{nombre-de-opci@'on}."
  10591. #. type: table
  10592. #: bashref.texi:4993
  10593. msgid ""
  10594. "Suppresses normal output; the return status indicates whether the @var{optname} "
  10595. "is set or unset. If multiple @var{optname} arguments are given with @option{-"
  10596. "q}, the return status is zero if all @var{optnames} are enabled; non-zero "
  10597. "otherwise."
  10598. msgstr ""
  10599. "Suprime la salida normal; el estado de retorno indica si el @var{nombre-de-"
  10600. "opci@'on} est@'a habilitado o deshabilitado. Si se pasan varios argumentos "
  10601. "@var{nombre-de-opci@'on} con @option{-q}, el estado de retorno es cero si todos "
  10602. "los @var{nombres-de-opci@'on} est@'an habilitados; distinto de cero en caso "
  10603. "contrario."
  10604. #. type: item
  10605. #: bashref.texi:4994
  10606. #, no-wrap
  10607. msgid "-o"
  10608. msgstr "-o"
  10609. #. type: table
  10610. #: bashref.texi:4998
  10611. msgid ""
  10612. "Restricts the values of @var{optname} to be those defined for the @option{-o} "
  10613. "option to the @code{set} builtin (@pxref{The Set Builtin})."
  10614. msgstr ""
  10615. "Limita los valores de @var{nombre-de-opci@'on} a aquellos definidos por la "
  10616. "opci@'on @option{-o} para la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La "
  10617. "Instrucci@'on Integrada Set})."
  10618. #. type: table
  10619. #: bashref.texi:5003
  10620. msgid ""
  10621. "If either @option{-s} or @option{-u} is used with no @var{optname} arguments, "
  10622. "@code{shopt} shows only those options which are set or unset, respectively."
  10623. msgstr ""
  10624. "Si @option{-s} o @option{-u} se usan sin argumentos @var{nombre-de-opci@'on}, "
  10625. "@code{shopt} muestra solo aquellas opciones que est@'an habilitadas o "
  10626. "deshabilitadas, respectivamente."
  10627. #. type: table
  10628. #: bashref.texi:5006
  10629. msgid ""
  10630. "Unless otherwise noted, the @code{shopt} options are disabled (off) by default."
  10631. msgstr ""
  10632. "A no ser que se indique lo contrario, las opciones @code{shopt} est@'an "
  10633. "deshabilitadas (off) por defecto."
  10634. #. type: table
  10635. #: bashref.texi:5011 bashref.texi:5344
  10636. msgid ""
  10637. "The return status when listing options is zero if all @var{optnames} are "
  10638. "enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting options, the return "
  10639. "status is zero unless an @var{optname} is not a valid shell option."
  10640. msgstr ""
  10641. "El estado de retorno al listar opciones es cero si todos los @var{nombres-de-"
  10642. "opciones} est@'an habilitados, diferente a cero en caso contrario. Al habilitar "
  10643. "o deshabilitar opciones, el estado de retorno es cero a no ser que @var{nombre-"
  10644. "de-opci@'on} no sea una opci@'on del int@'erprete v@'alida."
  10645. #. type: table
  10646. #: bashref.texi:5013
  10647. msgid "The list of @code{shopt} options is:"
  10648. msgstr "La lista de opciones @code{shopt} es:"
  10649. #. type: item
  10650. #: bashref.texi:5015
  10651. #, no-wrap
  10652. msgid "autocd"
  10653. msgstr "autocd"
  10654. #. type: table
  10655. #: bashref.texi:5019
  10656. msgid ""
  10657. "If set, a command name that is the name of a directory is executed as if it were "
  10658. "the argument to the @code{cd} command. This option is only used by interactive "
  10659. "shells."
  10660. msgstr ""
  10661. "Si est@'a habilitada, un nombre de instrucci@'on que es el nombre de un "
  10662. "directorio es ejecutado como si fuera el argumento de la instrucci@'on "
  10663. "@code{cd}. Esta opci@'on solo es usada por int@'erpretes interactivos."
  10664. #. type: item
  10665. #: bashref.texi:5020
  10666. #, no-wrap
  10667. msgid "cdable_vars"
  10668. msgstr "cdable_vars"
  10669. #. type: table
  10670. #: bashref.texi:5024
  10671. msgid ""
  10672. "If this is set, an argument to the @code{cd} builtin command that is not a "
  10673. "directory is assumed to be the name of a variable whose value is the directory "
  10674. "to change to."
  10675. msgstr ""
  10676. "Si esto est@'a habilitado, se asume que un argumento para la instrucci@'on "
  10677. "integrada @code{cd} que no es un directorio es el nombre de una variable cuyo "
  10678. "valor es el directorio al que cambiar."
  10679. #. type: item
  10680. #: bashref.texi:5025
  10681. #, no-wrap
  10682. msgid "cdspell"
  10683. msgstr "cdspell"
  10684. #. type: table
  10685. #: bashref.texi:5033
  10686. msgid ""
  10687. "If set, minor errors in the spelling of a directory component in a @code{cd} "
  10688. "command will be corrected. The errors checked for are transposed characters, a "
  10689. "missing character, and a character too many. If a correction is found, the "
  10690. "corrected path is printed, and the command proceeds. This option is only used "
  10691. "by interactive shells."
  10692. msgstr ""
  10693. "Si est@'a habilita, ser@'an corregidos los errores de escritura menores de un "
  10694. "componente de directorio en una instrucci@'on @code{cd}. Los errores "
  10695. "comprobados son caracteres transpuestos, y un car@'acter de m@'as. Si se "
  10696. "encuentra una correcci@'on, se imprime la ruta corregida, y la instrucci@'on "
  10697. "procede. Esta opci@'on solo es usada por int@'erpretes interactivos."
  10698. #. type: item
  10699. #: bashref.texi:5034
  10700. #, no-wrap
  10701. msgid "checkhash"
  10702. msgstr "checkhash"
  10703. #. type: table
  10704. #: bashref.texi:5038
  10705. msgid ""
  10706. "If this is set, Bash checks that a command found in the hash table exists before "
  10707. "trying to execute it. If a hashed command no longer exists, a normal path "
  10708. "search is performed."
  10709. msgstr ""
  10710. "Si esto est@'a habilitado, Bash comprueba que una instrucci@'on encontrada en la "
  10711. "tabla hash existe antes de intentar ejecutarla. Si una instrucci@'on con un "
  10712. "hash ya no existe, se realiza una b@'usqueda de ruta normal."
  10713. #. type: item
  10714. #: bashref.texi:5039
  10715. #, no-wrap
  10716. msgid "checkjobs"
  10717. msgstr "checkjobs"
  10718. #. type: table
  10719. #: bashref.texi:5045
  10720. msgid ""
  10721. "If set, Bash lists the status of any stopped and running jobs before exiting an "
  10722. "interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit to be deferred "
  10723. "until a second exit is attempted without an intervening command (@pxref{Job "
  10724. "Control}). The shell always postpones exiting if any jobs are stopped."
  10725. msgstr ""
  10726. "Si est@'a habilitada, Bash lista el estado de cualquier tarea detenida o en "
  10727. "ejecuci@'on antes de que salga de un int@'erprete interactivo. Si alguna tarea "
  10728. "est@'a en ejecuci@'on, esto hace que la salida sea pospuesta hasta que sea "
  10729. "intentada una segunda salida sin una instrucci@'on interviniente (@pxref{Control "
  10730. "de Tareas}). El int@'erprete siempre pospone la salida si se detiene cualquier "
  10731. "tarea."
  10732. #. type: item
  10733. #: bashref.texi:5046
  10734. #, no-wrap
  10735. msgid "checkwinsize"
  10736. msgstr "checkwinsize"
  10737. #. type: table
  10738. #: bashref.texi:5050
  10739. msgid ""
  10740. "If set, Bash checks the window size after each command and, if necessary, "
  10741. "updates the values of @env{LINES} and @env{COLUMNS}."
  10742. msgstr ""
  10743. "Si est@'a habilitada, Bash comprueba la tama@~no de la ventana despu@'es de cada "
  10744. "instrucci@'on y, si es necesario, actualiza los valores de @env{LINES} y "
  10745. "@env{COLUMNS}."
  10746. #. type: item
  10747. #: bashref.texi:5051
  10748. #, no-wrap
  10749. msgid "cmdhist"
  10750. msgstr "cmdhist"
  10751. #. type: table
  10752. #: bashref.texi:5056
  10753. msgid ""
  10754. "If set, Bash attempts to save all lines of a multiple-line command in the same "
  10755. "history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands."
  10756. msgstr ""
  10757. "Si est@'a habilitada, Bash intenta guardar todas las l@'ineas de una "
  10758. "instrucci@'on de varias l@'ineas en la misma entrada del historial. Esto "
  10759. "permite una reedici@'on sencilla de instrucciones de varias l@'ineas."
  10760. #. type: item
  10761. #: bashref.texi:5057
  10762. #, no-wrap
  10763. msgid "compat31"
  10764. msgstr "compat31"
  10765. #. type: table
  10766. #: bashref.texi:5066
  10767. msgid ""
  10768. "If set, Bash changes its behavior to that of version 3.1 with respect to quoted "
  10769. "arguments to the conditional command's @samp{=~} operator and with respect to "
  10770. "locale-specific string comparison when using the @code{[[} conditional command's "
  10771. "@samp{<} and @samp{>} operators. Bash versions prior to bash-4.1 use ASCII "
  10772. "collation and strcmp(3); bash-4.1 and later use the current locale's collation "
  10773. "sequence and strcoll(3)."
  10774. msgstr ""
  10775. "Si est@'a habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versi@'on 3.1 con "
  10776. "respecto a los argumentos entrecomillados para el operador de la instrucci@'on "
  10777. "condicional @samp{=~} y respecto a la comparaci@'on de cadenas de "
  10778. "configuraci@'on regional espec@'ifica cuando se usan los operadores @samp{<} y "
  10779. "@samp{>} de la instrucci@'on condicional @code{[[}. Las versiones de Bash "
  10780. "anteriores a bash-4.1 usan la secuencia de ordenaci@'on de la actual "
  10781. "configuraci@'on regional y strcoll(3)."
  10782. #. type: item
  10783. #: bashref.texi:5067
  10784. #, no-wrap
  10785. msgid "compat32"
  10786. msgstr "compat32"
  10787. #. type: table
  10788. #: bashref.texi:5075
  10789. msgid ""
  10790. "If set, Bash changes its behavior to that of version 3.2 with respect to locale-"
  10791. "specific string comparison when using the @code{[[} conditional command's "
  10792. "@samp{<} and @samp{>} operators (see previous item) and the effect of "
  10793. "interrupting a command list. Bash versions 3.2 and earlier continue with the "
  10794. "next command in the list after one terminates due to an interrupt."
  10795. msgstr ""
  10796. "Si est@'a habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versi@'on 3.2 con "
  10797. "respecto a la comparaci@'on de cadenas de regionalizaci@'on espec@'ifica cuando "
  10798. "se usan los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucci@'on condicional "
  10799. "@code{[[} (consulta elemento anterior) y el efecto de interrumpir una lista de "
  10800. "instrucciones. Las versiones de Bash 3.2 y anteriores contin@'uan con la "
  10801. "siguiente instrucci@'on en la lista despu@'es de que una termine debido a una "
  10802. "interrupci@'on."
  10803. #. type: item
  10804. #: bashref.texi:5076
  10805. #, no-wrap
  10806. msgid "compat40"
  10807. msgstr "compat40"
  10808. #. type: table
  10809. #: bashref.texi:5085
  10810. msgid ""
  10811. "If set, Bash changes its behavior to that of version 4.0 with respect to locale-"
  10812. "specific string comparison when using the @code{[[} conditional command's "
  10813. "@samp{<} and @samp{>} operators (see description of @code{compat31}) and the "
  10814. "effect of interrupting a command list. Bash versions 4.0 and later interrupt "
  10815. "the list as if the shell received the interrupt; previous versions continue with "
  10816. "the next command in the list."
  10817. msgstr ""
  10818. "Si est@'a habilitada, Bash cambia su comportamiento al de la versi@'on 4.0 con "
  10819. "respecto a la comparaci@'on de cadenas de regionalizaci@'on espec@'ifica cuando "
  10820. "se usan los operadores @samp{<} y @samp{>} de la instrucci@'on condicional "
  10821. "@code{[[} (ve la descripci@'on de @code{compat31}) y el efecto de interrumpir "
  10822. "una lista de instrucciones. Las versiones de Bash 4.0 y posteriores interrumpen "
  10823. "la lista como si el int@'erprete recibiera la interrupci@'on; las versiones "
  10824. "previas contin@'uan con la siguiente instrucci@'on en la lista."
  10825. #. type: item
  10826. #: bashref.texi:5086
  10827. #, no-wrap
  10828. msgid "compat41"
  10829. msgstr "compat41"
  10830. #. type: table
  10831. #: bashref.texi:5092
  10832. msgid ""
  10833. "If set, Bash, when in @sc{posix} mode, treats a single quote in a double-quoted "
  10834. "parameter expansion as a special character. The single quotes must match (an "
  10835. "even number) and the characters between the single quotes are considered "
  10836. "quoted. This is the behavior of @sc{posix} mode through version 4.1. The "
  10837. "default Bash behavior remains as in previous versions."
  10838. msgstr ""
  10839. "Si est@'a habilitada, Bash, en el modo @sc{posix}, trata una comilla simple en "
  10840. "una expansi@'on de par@'ametros de comillas dobles como un car@'acter especial. "
  10841. "Las comillas simples deben coincidir (un n@'umero par) y los caracteres entre "
  10842. "las comillas simples se consideran entrecomillados. Este es el comportamiento "
  10843. "del modo @sc{posix} a trav@'es de la versi@'on 4.1. El comportamiento por "
  10844. "defecto de Bash permanece como en versiones anteriores."
  10845. #. type: item
  10846. #: bashref.texi:5093
  10847. #, no-wrap
  10848. msgid "compat42"
  10849. msgstr "compat42"
  10850. #. type: table
  10851. #: bashref.texi:5097
  10852. msgid ""
  10853. "If set, Bash does not process the replacement string in the pattern substitution "
  10854. "word expansion using quote removal."
  10855. msgstr ""
  10856. "Si est@'a habilitada, no procesa la cadena de reemplazo en la expansi@'on de "
  10857. "palabra de sustituci@'on de patr@'on usando la eliminaci@'on de comillas."
  10858. #. type: item
  10859. #: bashref.texi:5098
  10860. #, no-wrap
  10861. msgid "compat43"
  10862. msgstr "compat43"
  10863. #. type: table
  10864. #: bashref.texi:5108
  10865. msgid ""
  10866. "If set, Bash does not print a warning message if an attempt is made to use a "
  10867. "quoted compound array assignment as an argument to @code{declare}, makes word "
  10868. "expansion errors non-fatal errors that cause the current command to fail (the "
  10869. "default behavior is to make them fatal errors that cause the shell to exit), and "
  10870. "does not reset the loop state when a shell function is executed (this allows "
  10871. "@code{break} or @code{continue} in a shell function to affect loops in the "
  10872. "caller's context)."
  10873. msgstr ""
  10874. "Si est@'a habilitada, Bash no imprime un mensaje de advertencia si se realiza un "
  10875. "intento de usar una asignaci@'on de vector compuesto entrecomillada como un "
  10876. "argumento para @code{declare}, convierte los errores de expansi@'on de palabra "
  10877. "en errores no fatales que hacen fallar a la actual instrucci@'on (el "
  10878. "comportamiento por defecto es convertirlos en errores fatales que hacen que el "
  10879. "int@'erprete se cierre), y no restablece el estado del bucle cuando se ejecuta "
  10880. "una funci@'on del int@'erprete (esto permite que @code{break} o @code{continue} "
  10881. "en una funci@'on del int@'erprete afecten a los bucles en el contexto del "
  10882. "llamador)."
  10883. #. type: item
  10884. #: bashref.texi:5109
  10885. #, no-wrap
  10886. msgid "complete_fullquote"
  10887. msgstr "complete_fullquote"
  10888. #. type: table
  10889. #: bashref.texi:5125
  10890. msgid ""
  10891. "If set, Bash quotes all shell metacharacters in filenames and directory names "
  10892. "when performing completion. If not set, Bash removes metacharacters such as the "
  10893. "dollar sign from the set of characters that will be quoted in completed "
  10894. "filenames when these metacharacters appear in shell variable references in words "
  10895. "to be completed. This means that dollar signs in variable names that expand to "
  10896. "directories will not be quoted; however, any dollar signs appearing in filenames "
  10897. "will not be quoted, either. This is active only when bash is using backslashes "
  10898. "to quote completed filenames. This variable is set by default, which is the "
  10899. "default Bash behavior in versions through 4.2."
  10900. msgstr ""
  10901. "Si est@'a habilitada, Bash entrecomilla todos los metacaracteres del "
  10902. "int@'erprete en nombres de archivo y nombre de directorio al realizar la "
  10903. "compleci@'on. Si no est@'a habilitada, Bash elimina metacaracteres como el "
  10904. "s@'imbolo de d@'olar del conjunto de caracteres que ser@'a entrecomillado en los "
  10905. "nombres de archivo completados cuando estos metacaracteres aparezcan en "
  10906. "referencias de variables del int@'erprete en palabras que deben ser "
  10907. "completadas. Esto significa que los s@'imbolos de d@'olar en nombres de "
  10908. "variable que expanden a directorios no ser@'an entrecomillados; sin embargo, "
  10909. "cualquier signo de d@'olar que aparezca en nombres de archivo no ser@'a "
  10910. "entrecomillado, tampoco. Esto est@'a activado solo cuando bash est@'a usando "
  10911. "barras invertidas para entrecomillar nombres de archivo completados. Esta "
  10912. "variable est@'a habilitada por defecto, que es el comportamiento habitual de "
  10913. "Bash en versiones a partir de la 4.2."
  10914. #. type: item
  10915. #: bashref.texi:5126
  10916. #, no-wrap
  10917. msgid "direxpand"
  10918. msgstr "direxpand"
  10919. #. type: table
  10920. #: bashref.texi:5132
  10921. msgid ""
  10922. "If set, Bash replaces directory names with the results of word expansion when "
  10923. "performing filename completion. This changes the contents of the readline "
  10924. "editing buffer. If not set, Bash attempts to preserve what the user typed."
  10925. msgstr ""
  10926. "Si est@'a establecida, Bash reemplaza los nombres de directorio con los "
  10927. "resultados de la expansi@'on de palabra al realizar la compleci@'on de nombre de "
  10928. "archivo. Esto cambia los contenidos del b@'ufer de edici@'on de readline. Si "
  10929. "no est@'a establecida, Bash trata de preservar lo que el usuario tecle@'o."
  10930. #. type: item
  10931. #: bashref.texi:5133
  10932. #, no-wrap
  10933. msgid "dirspell"
  10934. msgstr "dirspell"
  10935. #. type: table
  10936. #: bashref.texi:5137
  10937. msgid ""
  10938. "If set, Bash attempts spelling correction on directory names during word "
  10939. "completion if the directory name initially supplied does not exist."
  10940. msgstr ""
  10941. "Si est@'a establecida, Bash intenta la correcci@'on de escritura en nombres de "
  10942. "directorios durante la compleci@'on de palabras si el nombre del directorio "
  10943. "proporcionado inicialmente no existe."
  10944. #. type: item
  10945. #: bashref.texi:5138
  10946. #, no-wrap
  10947. msgid "dotglob"
  10948. msgstr "dotglob"
  10949. #. type: table
  10950. #: bashref.texi:5141
  10951. msgid ""
  10952. "If set, Bash includes filenames beginning with a `.' in the results of filename "
  10953. "expansion."
  10954. msgstr ""
  10955. "Si est@'a establecida, Bash incluye los nombres que empiezan por un `.' en los "
  10956. "resultados de la expansi@'on de nombre de archivo."
  10957. #. type: item
  10958. #: bashref.texi:5142
  10959. #, no-wrap
  10960. msgid "execfail"
  10961. msgstr "execfail"
  10962. #. type: table
  10963. #: bashref.texi:5147
  10964. msgid ""
  10965. "If this is set, a non-interactive shell will not exit if it cannot execute the "
  10966. "file specified as an argument to the @code{exec} builtin command. An "
  10967. "interactive shell does not exit if @code{exec} fails."
  10968. msgstr ""
  10969. "Si esto est@'a establecido, un int@'erprete no interactivo no se cerrar@'a si no "
  10970. "puede ejecutar el archivo especificado como un argumento para la instrucci@'on "
  10971. "integrada @code{exec}. No se cierra un int@'erprete interactivo si @code{exec} "
  10972. "falla."
  10973. #. type: item
  10974. #: bashref.texi:5148
  10975. #, no-wrap
  10976. msgid "expand_aliases"
  10977. msgstr "expand_aliases"
  10978. #. type: table
  10979. #: bashref.texi:5152
  10980. msgid ""
  10981. "If set, aliases are expanded as described below under Aliases, @ref{Aliases}. "
  10982. "This option is enabled by default for interactive shells."
  10983. msgstr ""
  10984. "Si est@'a establecida, los aliases son expandidos como se describe abajo en "
  10985. "Aliases, @ref{Aliases}. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto para "
  10986. "int@'erpretes interactivos."
  10987. #. type: item
  10988. #: bashref.texi:5153
  10989. #, no-wrap
  10990. msgid "extdebug"
  10991. msgstr "extdebug"
  10992. #. type: table
  10993. #: bashref.texi:5157
  10994. msgid ""
  10995. "If set at shell invocation, arrange to execute the debugger profile before the "
  10996. "shell starts, identical to the @option{--debugger} option. If set after "
  10997. "invocation, behavior intended for use by debuggers is enabled:"
  10998. msgstr ""
  10999. "Si se habilita durante la invocaci@'on del int@'erprete, dispone ejecutar el "
  11000. "perfil del depurador antes de que se inicie el int@'erprete, id@'entica a la "
  11001. "opci@'on @option{--debugger}. Si se habilita tras la invocaci@'on, se habilita "
  11002. "el comportamiento pensando para el uso de depuradores:"
  11003. #. type: enumerate
  11004. #: bashref.texi:5163
  11005. msgid ""
  11006. "The @option{-F} option to the @code{declare} builtin (@pxref{Bash Builtins}) "
  11007. "displays the source file name and line number corresponding to each function "
  11008. "name supplied as an argument."
  11009. msgstr ""
  11010. "La opci@'on @option{-F} para la instrucci@'on integrada @code{declare}"
  11011. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}) muestra el nombre de archivo fuente "
  11012. "y el n@'umero de l@'inea correspondiente a cada nombre de funci@'on "
  11013. "proporcionado como argumento."
  11014. #. type: enumerate
  11015. #: bashref.texi:5167
  11016. msgid ""
  11017. "If the command run by the @code{DEBUG} trap returns a non-zero value, the next "
  11018. "command is skipped and not executed."
  11019. msgstr ""
  11020. "Si la instrucci@'on ejecutada por la trap @code{DEBUG} devuelve un valor "
  11021. "distinto a cero, se salta el siguiente comando y no se ejecuta."
  11022. #. type: enumerate
  11023. #: bashref.texi:5173
  11024. msgid ""
  11025. "If the command run by the @code{DEBUG} trap returns a value of 2, and the shell "
  11026. "is executing in a subroutine (a shell function or a shell script executed by the "
  11027. "@code{.} or @code{source} builtins), the shell simulates a call to @code{return}."
  11028. msgstr ""
  11029. "Si la instrucci@'on ejecutada por la trap @code{DEBUG} devuelve un valor de 2, y "
  11030. "el int@'erprete se est@'a ejecutando en una subrutina (una funci@'on del "
  11031. "int@'erprete o un guion del int@'erprete ejecutado por las instrucciones "
  11032. "integradas @code{.} o @code{source}), el int@'erprete simula una llamada a "
  11033. "@code{return}."
  11034. #. type: enumerate
  11035. #: bashref.texi:5177
  11036. msgid ""
  11037. "@code{BASH_ARGC} and @code{BASH_ARGV} are updated as described in their "
  11038. "descriptions (@pxref{Bash Variables})."
  11039. msgstr ""
  11040. "@code{BASH_ARGC} y @code{BASH_ARGV} son actualizados seg@'un lo descrito en sus "
  11041. "descripciones (@pxref{Variables de Bash})."
  11042. #. type: enumerate
  11043. #: bashref.texi:5182
  11044. msgid ""
  11045. "Function tracing is enabled: command substitution, shell functions, and "
  11046. "subshells invoked with @code{( @var{command} )} inherit the @code{DEBUG} and "
  11047. "@code{RETURN} traps."
  11048. msgstr ""
  11049. "Se habilita el rastreo de funciones: la sustituci@'on de instrucciones, las "
  11050. "funciones del int@'erprete y los subint@'erpretes invocados con "
  11051. "@code{( @var{instrucci@'on} )} heredan las trap @code{DEBUG} y @code{RETURN}."
  11052. #. type: enumerate
  11053. #: bashref.texi:5187
  11054. msgid ""
  11055. "Error tracing is enabled: command substitution, shell functions, and subshells "
  11056. "invoked with @code{( @var{command} )} inherit the @code{ERR} trap."
  11057. msgstr ""
  11058. "El rastreo de errores es habilitado: la sustituci@'on de instrucciones, las "
  11059. "funciones del int@'erprete y los subint@'erpretes invocados con "
  11060. "@code{( @var{instrucci@'on} )} heredan la trap @code{ERR}."
  11061. #. type: item
  11062. #: bashref.texi:5189
  11063. #, no-wrap
  11064. msgid "extglob"
  11065. msgstr "extglob"
  11066. #. type: table
  11067. #: bashref.texi:5192
  11068. msgid ""
  11069. "If set, the extended pattern matching features described above (@pxref{Pattern "
  11070. "Matching}) are enabled."
  11071. msgstr ""
  11072. "Si est@'a habilitada, son habilitadas las funcionalidades extendidas de "
  11073. "coincidencia de patrones descritas m@'as arriba (@pxref{Coincidencia de "
  11074. "Patrones})."
  11075. #. type: item
  11076. #: bashref.texi:5193
  11077. #, no-wrap
  11078. msgid "extquote"
  11079. msgstr "extquote"
  11080. #. type: table
  11081. #: bashref.texi:5197
  11082. msgid ""
  11083. "If set, @code{$'@var{string}'} and @code{$\"@var{string}\"} quoting is performed "
  11084. "within @code{$@{@var{parameter}@}} expansions enclosed in double quotes. This "
  11085. "option is enabled by default."
  11086. msgstr ""
  11087. "Si est@'a habilitada, el entrecomillado @code{$'@var{cadena}'} and @code{$"
  11088. "\"@var{cadena}\"} es realizado dentro de expresiones @code{$@{@var{par@'ametro}"
  11089. "@}} encerradas en comillas dobles. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
  11090. #. type: item
  11091. #: bashref.texi:5198
  11092. #, no-wrap
  11093. msgid "failglob"
  11094. msgstr "failglob"
  11095. #. type: table
  11096. #: bashref.texi:5201
  11097. msgid ""
  11098. "If set, patterns which fail to match filenames during filename expansion result "
  11099. "in an expansion error."
  11100. msgstr ""
  11101. "Si est@'a habilitada, los patrones que no consigan coincidir con nombres de "
  11102. "archivo durante la expansi@'on de nombre de archivo producen un error de "
  11103. "expansi@'on."
  11104. #. type: item
  11105. #: bashref.texi:5202
  11106. #, no-wrap
  11107. msgid "force_fignore"
  11108. msgstr "force_fignore"
  11109. #. type: table
  11110. #: bashref.texi:5208
  11111. msgid ""
  11112. "If set, the suffixes specified by the @env{FIGNORE} shell variable cause words "
  11113. "to be ignored when performing word completion even if the ignored words are the "
  11114. "only possible completions. @xref{Bash Variables}, for a description of "
  11115. "@env{FIGNORE}. This option is enabled by default."
  11116. msgstr ""
  11117. "Si est@'a habilitada, los sufijos especificados por la variable del int@'erprete "
  11118. "@env{FIGNORE} hacen que las palabras sean ignoradas al realizar la compleci@'on "
  11119. "de palabras incluso si las palabras ignoradas son las @'unicas compleciones "
  11120. "posibles. @xref{Variables de Bash}, para una descripci@'on de @env{FIGNORE}. "
  11121. "Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
  11122. #. type: item
  11123. #: bashref.texi:5209
  11124. #, no-wrap
  11125. msgid "globasciiranges"
  11126. msgstr "globasciiranges"
  11127. #. type: table
  11128. #: bashref.texi:5217
  11129. msgid ""
  11130. "If set, range expressions used in pattern matching bracket expressions "
  11131. "(@pxref{Pattern Matching}) behave as if in the traditional C locale when "
  11132. "performing comparisons. That is, the current locale's collating sequence is not "
  11133. "taken into account, so @samp{b} will not collate between @samp{A} and @samp{B}, "
  11134. "and upper-case and lower-case ASCII characters will collate together."
  11135. msgstr ""
  11136. "Si est@'a habilitada, las expresiones de rango usadas en las expresiones de "
  11137. "llaves de coincidencia de patrones (@pxref{Coincidencia de Patrones}) se "
  11138. "comportan como en la configuraci@'on regional C tradicional al realizar "
  11139. "comparaciones. Es decir, no se tiene en cuenta la actual secuencia de "
  11140. "ordenaci@'on de configuraci@'on regional, por lo que @samp{b} no se ordena entre "
  11141. "@samp{A} y @samp{B}, y los caracteres ASCII en min@'uscula o may@'uscula se "
  11142. "ordenar@'an juntos."
  11143. #. type: item
  11144. #: bashref.texi:5218
  11145. #, no-wrap
  11146. msgid "globstar"
  11147. msgstr "globstar"
  11148. #. type: table
  11149. #: bashref.texi:5223
  11150. msgid ""
  11151. "If set, the pattern @samp{**} used in a filename expansion context will match "
  11152. "all files and zero or more directories and subdirectories. If the pattern is "
  11153. "followed by a @samp{/}, only directories and subdirectories match."
  11154. msgstr ""
  11155. "Si est@'a habilitada, el patr@'on @samp{**} usado en un contexto de expansi@'on "
  11156. "de nombre de archivo corresponder@'a a todos los archivos y cero o m@'as "
  11157. "directorios y subdirectorios. Si al patr@'on lo sigue un @samp{/}, solo "
  11158. "coinciden directorios y subdirectorios."
  11159. #. type: item
  11160. #: bashref.texi:5224
  11161. #, no-wrap
  11162. msgid "gnu_errfmt"
  11163. msgstr "gnu_errfmt"
  11164. #. type: table
  11165. #: bashref.texi:5227
  11166. msgid ""
  11167. "If set, shell error messages are written in the standard @sc{gnu} error message "
  11168. "format."
  11169. msgstr ""
  11170. "Si est@'a habilitada, los mensajes de error del int@'erprete son escritos en el "
  11171. "formato de error est@'andar de @sc{gnu}."
  11172. #. type: item
  11173. #: bashref.texi:5228
  11174. #, no-wrap
  11175. msgid "histappend"
  11176. msgstr "histappend"
  11177. #. type: table
  11178. #: bashref.texi:5232
  11179. msgid ""
  11180. "If set, the history list is appended to the file named by the value of the "
  11181. "@env{HISTFILE} variable when the shell exits, rather than overwriting the file."
  11182. msgstr ""
  11183. "Si est@'a habilitada, la lista del historial es a@~nadida al nombre de archivo "
  11184. "nombrado por el valor de la variable @env{HISTFILE} cuando el int@'erprete se "
  11185. "cierra, en vez de sobreescribir el archivo."
  11186. #. type: item
  11187. #: bashref.texi:5233
  11188. #, no-wrap
  11189. msgid "histreedit"
  11190. msgstr "histreedit"
  11191. #. type: table
  11192. #: bashref.texi:5237
  11193. msgid ""
  11194. "If set, and Readline is being used, a user is given the opportunity to re-edit a "
  11195. "failed history substitution."
  11196. msgstr ""
  11197. "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, se le da la oportunidad al "
  11198. "usuario de reeditar una sustituci@'on del historial fallida."
  11199. #. type: item
  11200. #: bashref.texi:5238
  11201. #, no-wrap
  11202. msgid "histverify"
  11203. msgstr "histverify"
  11204. #. type: table
  11205. #: bashref.texi:5243
  11206. msgid ""
  11207. "If set, and Readline is being used, the results of history substitution are not "
  11208. "immediately passed to the shell parser. Instead, the resulting line is loaded "
  11209. "into the Readline editing buffer, allowing further modification."
  11210. msgstr ""
  11211. "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, los resultados de la "
  11212. "sustituci@'on del historial no son inmediatamente pasados al analizador del "
  11213. "int@'erprete. En su lugar, la l@'inea resultante es cargada en el b@'ufer de "
  11214. "edici@'on de Readline, permitiendo una modificaci@'on posterior."
  11215. #. type: item
  11216. #: bashref.texi:5244
  11217. #, no-wrap
  11218. msgid "hostcomplete"
  11219. msgstr "hostcomplete"
  11220. #. type: table
  11221. #: bashref.texi:5249
  11222. msgid ""
  11223. "If set, and Readline is being used, Bash will attempt to perform hostname "
  11224. "completion when a word containing a @samp{@@} is being completed "
  11225. "(@pxref{Commands For Completion}). This option is enabled by default."
  11226. msgstr ""
  11227. "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, Bash tratar@'a de realizar "
  11228. "una compleci@'on del nombre de anfitri@'on cuando una palabra que contiene un "
  11229. "@samp{@@} est@'e siendo completada (@pxref{@'Ordenes para Compleci@'on}). Esta "
  11230. "opci@'on est@'a habilitada por defecto."
  11231. #. type: item
  11232. #: bashref.texi:5250
  11233. #, no-wrap
  11234. msgid "huponexit"
  11235. msgstr "huponexit"
  11236. #. type: table
  11237. #: bashref.texi:5253
  11238. msgid ""
  11239. "If set, Bash will send @code{SIGHUP} to all jobs when an interactive login shell "
  11240. "exits (@pxref{Signals})."
  11241. msgstr ""
  11242. "Si est@'a establecida, Bash enviar@'a @code{SIGHUP} a todas las tareas cuando se "
  11243. "cierre un int@'erprete de acceso interactivo (@pxref{Se@~nales})."
  11244. #. type: item
  11245. #: bashref.texi:5254
  11246. #, no-wrap
  11247. msgid "inherit_errexit"
  11248. msgstr "inherit_errexit"
  11249. #. type: table
  11250. #: bashref.texi:5258
  11251. msgid ""
  11252. "If set, command substitution inherits the value of the @code{errexit} option, "
  11253. "instead of unsetting it in the subshell environment. This option is enabled "
  11254. "when @sc{posix} mode is enabled."
  11255. msgstr ""
  11256. "Si est@'a establecida, la sustituci@'on de instrucciones hereda el valor de la "
  11257. "opci@'on @code{errexit}, en vez de eliminarlo en el entorno del "
  11258. "subint@'erprete. Esta opciones es habilitada cuando se habilita el modo "
  11259. "@sc{posix}."
  11260. #. type: item
  11261. #: bashref.texi:5259
  11262. #, no-wrap
  11263. msgid "interactive_comments"
  11264. msgstr "interactive_comments"
  11265. #. type: table
  11266. #: bashref.texi:5264
  11267. msgid ""
  11268. "Allow a word beginning with @samp{#} to cause that word and all remaining "
  11269. "characters on that line to be ignored in an interactive shell. This option is "
  11270. "enabled by default."
  11271. msgstr ""
  11272. "Permite que una palabra que comience por @samp{#} haga que esa palabra y todos "
  11273. "los caracteres restantes en esa l@'inea sean ignorados en un int@'erprete "
  11274. "interactivo. Esta opci@'on est@'a habilitada por defecto."
  11275. #. type: item
  11276. #: bashref.texi:5265
  11277. #, no-wrap
  11278. msgid "lastpipe"
  11279. msgstr "lastpipe"
  11280. #. type: table
  11281. #: bashref.texi:5268
  11282. msgid ""
  11283. "If set, and job control is not active, the shell runs the last command of a "
  11284. "pipeline not executed in the background in the current shell environment."
  11285. msgstr ""
  11286. "Si est@'a habilitada, y el control de tareas no est@'a activado, el int@'erprete "
  11287. "ejecuta la @'ultima instrucci@'on de una tuber@'ia no ejecutada en segundo plano "
  11288. "en el entorno actual del int@'erprete."
  11289. #. type: item
  11290. #: bashref.texi:5269
  11291. #, no-wrap
  11292. msgid "lithist"
  11293. msgstr "lithist"
  11294. #. type: table
  11295. #: bashref.texi:5273
  11296. msgid ""
  11297. "If enabled, and the @code{cmdhist} option is enabled, multi-line commands are "
  11298. "saved to the history with embedded newlines rather than using semicolon "
  11299. "separators where possible."
  11300. msgstr ""
  11301. "Si est@'a habilitada, y la opci@'on @code{cmdhist} est@'a habilitada, las "
  11302. "instrucciones de m@'ultiples l@'ineas son guardadas en el historial con nuevas "
  11303. "l@'ineas incorporadas en vez de usar separadores de puntos y comas donde sea "
  11304. "posible."
  11305. #. type: item
  11306. #: bashref.texi:5274
  11307. #, no-wrap
  11308. msgid "login_shell"
  11309. msgstr "login_shell"
  11310. #. type: table
  11311. #: bashref.texi:5278
  11312. msgid ""
  11313. "The shell sets this option if it is started as a login shell (@pxref{Invoking "
  11314. "Bash}). The value may not be changed."
  11315. msgstr ""
  11316. "El int@'erprete establece esta opci@'on si es iniciado como un int@'erprete de "
  11317. "acceso (@pxref{Llamando a Bash}). El valor no puede ser cambiado."
  11318. #. type: item
  11319. #: bashref.texi:5279
  11320. #, no-wrap
  11321. msgid "mailwarn"
  11322. msgstr "mailwarn"
  11323. #. type: table
  11324. #: bashref.texi:5283
  11325. msgid ""
  11326. "If set, and a file that Bash is checking for mail has been accessed since the "
  11327. "last time it was checked, the message @code{\"The mail in @var{mailfile} has "
  11328. "been read\"} is displayed."
  11329. msgstr ""
  11330. "Si est@'a habilitada, y un archivo que Bash est@'a comprobando en busca de "
  11331. "correo ha sido accedido desde la @'ultima hora en que fue comprobado, el mensaje "
  11332. "@code{\"El correo en @var{mailfile} ha sido le@'ido\"} es mostrado."
  11333. #. type: item
  11334. #: bashref.texi:5284
  11335. #, no-wrap
  11336. msgid "no_empty_cmd_completion"
  11337. msgstr "no_empty_cmd_completion"
  11338. #. type: table
  11339. #: bashref.texi:5288
  11340. msgid ""
  11341. "If set, and Readline is being used, Bash will not attempt to search the "
  11342. "@env{PATH} for possible completions when completion is attempted on an empty "
  11343. "line."
  11344. msgstr ""
  11345. "Si est@'a habilitada, y se est@'a usando Readline, Bash no tratar@'a de buscar "
  11346. "en el @env{PATH} para posibles compleciones cuando la compleci@'on es intentada "
  11347. "en una l@'inea vac@'ia."
  11348. #. type: item
  11349. #: bashref.texi:5289
  11350. #, no-wrap
  11351. msgid "nocaseglob"
  11352. msgstr "nocaseglob"
  11353. #. type: table
  11354. #: bashref.texi:5292
  11355. msgid ""
  11356. "If set, Bash matches filenames in a case-insensitive fashion when performing "
  11357. "filename expansion."
  11358. msgstr ""
  11359. "Si est@'a habilitada, Bash hace coincidir nombres de archivo independientemente "
  11360. "de may@'usculas y min@'uscula al realizar la expansi@'on de nombre de archivo."
  11361. #. type: item
  11362. #: bashref.texi:5293
  11363. #, no-wrap
  11364. msgid "nocasematch"
  11365. msgstr "nocasematch"
  11366. #. type: table
  11367. #: bashref.texi:5299
  11368. msgid ""
  11369. "If set, Bash matches patterns in a case-insensitive fashion when performing "
  11370. "matching while executing @code{case} or @code{[[} conditional commands, when "
  11371. "performing pattern substitution word expansions, or when filtering possible "
  11372. "completions as part of programmable completion."
  11373. msgstr ""
  11374. "Si est@'a habilitada, Bash hace coincidir patrones independientemente de "
  11375. "may@'usculas y min@'usculas al realizar coincidencias mientras ejecuta las "
  11376. "instrucciones condicionales @code{case} o @code{[[}, cuando realiza expansiones "
  11377. "de palabra de sustituci@'on de patr@'on o cuando filtra posibles compleciones "
  11378. "como parte de compleci@'on programable."
  11379. #. type: item
  11380. #: bashref.texi:5300
  11381. #, no-wrap
  11382. msgid "nullglob"
  11383. msgstr "nullglob"
  11384. #. type: table
  11385. #: bashref.texi:5303
  11386. msgid ""
  11387. "If set, Bash allows filename patterns which match no files to expand to a null "
  11388. "string, rather than themselves."
  11389. msgstr ""
  11390. "Si est@'a habilitada, Bash permite que patrones de nombre de archivo que no "
  11391. "corresponden con ning@'un archivo se expandan a una cadena vac@'ia, en vez de a "
  11392. "s@'i mismos."
  11393. #. type: item
  11394. #: bashref.texi:5304
  11395. #, no-wrap
  11396. msgid "progcomp"
  11397. msgstr "progcomp"
  11398. #. type: table
  11399. #: bashref.texi:5308
  11400. msgid ""
  11401. "If set, the programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion}) "
  11402. "are enabled. This option is enabled by default."
  11403. msgstr ""
  11404. "Si est@'a habilitada, las facilidades programables de compleci@'on "
  11405. "(@pxref{Compleci@'on Programable}) son habilitadas. Est@'a opci@'on est@'a "
  11406. "habilitada por defecto."
  11407. #. type: item
  11408. #: bashref.texi:5309
  11409. #, no-wrap
  11410. msgid "promptvars"
  11411. msgstr "promptvars"
  11412. #. type: table
  11413. #: bashref.texi:5315
  11414. msgid ""
  11415. "If set, prompt strings undergo parameter expansion, command substitution, "
  11416. "arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described below "
  11417. "(@pxref{Controlling the Prompt}). This option is enabled by default."
  11418. msgstr ""
  11419. "Si est@'a habilitada, las cadenas de prompt experimentan la expansi@'on de "
  11420. "par@'ametros, sustituci@'on de instrucciones, expansi@'on aritm@'etica y "
  11421. "eliminaci@'on de comillas despu@'es de ser expandidas como se describe m@'as "
  11422. "adelante (@pxref{Controlando el Prompt}). Esta opci@'on est@'a habilitada por "
  11423. "defecto."
  11424. #. type: item
  11425. #: bashref.texi:5316
  11426. #, no-wrap
  11427. msgid "restricted_shell"
  11428. msgstr "restricted_shell"
  11429. #. type: table
  11430. #: bashref.texi:5322
  11431. msgid ""
  11432. "The shell sets this option if it is started in restricted mode (@pxref{The "
  11433. "Restricted Shell}). The value may not be changed. This is not reset when the "
  11434. "startup files are executed, allowing the startup files to discover whether or "
  11435. "not a shell is restricted."
  11436. msgstr ""
  11437. "El int@'erprete establece esta opci@'on si es iniciado en modo restringido "
  11438. "(@pxref{El Int@'erprete Restringido}). El valor no puede ser cambiado. Esto no "
  11439. "es eliminado cuando los archivos de arranque son ejecutados, permitiendo a los "
  11440. "archivos de arranque descubrir si el int@'erprete est@'a restringido o no."
  11441. #. type: item
  11442. #: bashref.texi:5323
  11443. #, no-wrap
  11444. msgid "shift_verbose"
  11445. msgstr "shift_verbose"
  11446. #. type: table
  11447. #: bashref.texi:5327
  11448. msgid ""
  11449. "If this is set, the @code{shift} builtin prints an error message when the shift "
  11450. "count exceeds the number of positional parameters."
  11451. msgstr ""
  11452. "Si esto est@'a establecido, la instrucci@'on integrada @code{shift} imprime un "
  11453. "mensaje de error cuando la cuenta de shift excede el n@'umero de par@'ametros "
  11454. "posicionales."
  11455. #. type: item
  11456. #: bashref.texi:5328
  11457. #, no-wrap
  11458. msgid "sourcepath"
  11459. msgstr "sourcepath"
  11460. #. type: table
  11461. #: bashref.texi:5332
  11462. msgid ""
  11463. "If set, the @code{source} builtin uses the value of @env{PATH} to find the "
  11464. "directory containing the file supplied as an argument. This option is enabled "
  11465. "by default."
  11466. msgstr ""
  11467. "Si est@'a habilitada, la instrucci@'on integrada @code{source} usa el valor de "
  11468. "@env{PATH} para encontrar el directorio que contiene el archivo proporcionado "
  11469. "como un argumento. Est@'a opci@'on est@'a habilitada por defecto."
  11470. #. type: item
  11471. #: bashref.texi:5333
  11472. #, no-wrap
  11473. msgid "xpg_echo"
  11474. msgstr "xpg_echo"
  11475. #. type: table
  11476. #: bashref.texi:5336
  11477. msgid ""
  11478. "If set, the @code{echo} builtin expands backslash-escape sequences by default."
  11479. msgstr ""
  11480. "Si est@'a habilitada, la instrucci@'on integrada @code{echo} expande por defecto "
  11481. "las secuencias de escape de barras invertidas."
  11482. #. type: Plain text
  11483. #: bashref.texi:5354
  11484. msgid ""
  11485. "For historical reasons, the @sc{posix} standard has classified several builtin "
  11486. "commands as @emph{special}. When Bash is executing in @sc{posix} mode, the "
  11487. "special builtins differ from other builtin commands in three respects:"
  11488. msgstr ""
  11489. "Por razones hist@'oricas, el est@'andar @sc{posix} ha clasificado varias "
  11490. "instrucciones integradas como @emph{especiales}. Cuando Bash se ejecuta en modo "
  11491. "@sc{posix}, las instrucciones integradas especiales difieren de otras "
  11492. "instrucciones integradas en tres aspectos:"
  11493. #. type: enumerate
  11494. #: bashref.texi:5358
  11495. msgid "Special builtins are found before shell functions during command lookup."
  11496. msgstr ""
  11497. "Las instrucciones integradas especiales son encontradas antes que las funciones "
  11498. "del int@'erprete durante la b@'usqueda de @'ordenes."
  11499. #. type: enumerate
  11500. #: bashref.texi:5361
  11501. msgid ""
  11502. "If a special builtin returns an error status, a non-interactive shell exits."
  11503. msgstr ""
  11504. "Si una instrucci@'on integrada especial devuelve un estado de error, un "
  11505. "int@'erprete no interactivo se cierra."
  11506. #. type: enumerate
  11507. #: bashref.texi:5365
  11508. msgid ""
  11509. "Assignment statements preceding the command stay in effect in the shell "
  11510. "environment after the command completes."
  11511. msgstr ""
  11512. "Las sentencias de asignaci@'on que preceden a la instrucci@'on se mantienen en "
  11513. "efecto en el entorno del int@'erprete despu@'es de que la instrucci@'on se "
  11514. "complete."
  11515. #. type: Plain text
  11516. #: bashref.texi:5370
  11517. msgid ""
  11518. "When Bash is not executing in @sc{posix} mode, these builtins behave no "
  11519. "differently than the rest of the Bash builtin commands. The Bash @sc{posix} "
  11520. "mode is described in @ref{Bash POSIX Mode}."
  11521. msgstr ""
  11522. "Cuando Bash no se ejecuta en modo @sc{posix}, estas instrucciones integradas no "
  11523. "se comportan de modo diferente al del resto de instrucciones integradas de "
  11524. "Bash. El modo @sc{posix} de Bash se describe en @ref{Modo POSIX de Bash}."
  11525. #. type: Plain text
  11526. #: bashref.texi:5372
  11527. msgid "These are the @sc{posix} special builtins:"
  11528. msgstr "Estas son las instrucciones integradas especiales @sc{posix}:"
  11529. #. type: example
  11530. #: bashref.texi:5375
  11531. #, no-wrap
  11532. msgid ""
  11533. "@w{break : . continue eval exec exit export readonly return set}\n"
  11534. "@w{shift trap unset}\n"
  11535. msgstr ""
  11536. "@w{break : . continue eval exec exit export readonly return set}\n"
  11537. "@w{shift trap unset}\n"
  11538. #. type: section
  11539. #: bashref.texi:5384 bashref.texi:5389 bashref.texi:5390
  11540. #, no-wrap
  11541. msgid "Bourne Shell Variables"
  11542. msgstr "Variables del Bourne Shell"
  11543. #. type: menuentry
  11544. #: bashref.texi:5384
  11545. msgid "Variables which Bash uses in the same way as the Bourne Shell."
  11546. msgstr "Variables que Bash usa de la misma forma que el Bourne Shell."
  11547. #. type: section
  11548. #: bashref.texi:5384 bashref.texi:5450 bashref.texi:5451
  11549. #, no-wrap
  11550. msgid "Bash Variables"
  11551. msgstr "Variables de Bash"
  11552. #. type: menuentry
  11553. #: bashref.texi:5384
  11554. msgid "List of variables that exist in Bash."
  11555. msgstr "Lista de variables que existen en Bash."
  11556. #. type: Plain text
  11557. #: bashref.texi:5388
  11558. msgid ""
  11559. "This chapter describes the shell variables that Bash uses. Bash automatically "
  11560. "assigns default values to a number of variables."
  11561. msgstr ""
  11562. "Este cap@'itulo describe las variables del int@'erprete que usa Bash. Bash "
  11563. "asigna autom@'aticamente valores predeterminados a varias variables."
  11564. #. type: Plain text
  11565. #: bashref.texi:5394
  11566. msgid ""
  11567. "Bash uses certain shell variables in the same way as the Bourne shell. In some "
  11568. "cases, Bash assigns a default value to the variable."
  11569. msgstr ""
  11570. "Bash usa ciertas variables del int@'erprete de la misma forma que el Bourne "
  11571. "shell. En algunos casos, Bash asigna un valor predeterminado a la variable."
  11572. #. type: item
  11573. #: bashref.texi:5397
  11574. #, no-wrap
  11575. msgid "CDPATH"
  11576. msgstr "CDPATH"
  11577. #. type: Plain text
  11578. #: bashref.texi:5400
  11579. msgid ""
  11580. "A colon-separated list of directories used as a search path for the @code{cd} "
  11581. "builtin command."
  11582. msgstr ""
  11583. "Una lista de directorios separada por dos puntos usada como una ruta de "
  11584. "b@'usqueda para la instrucci@'on integrada @code{cd}."
  11585. #. type: item
  11586. #: bashref.texi:5401
  11587. #, no-wrap
  11588. msgid "HOME"
  11589. msgstr "HOME"
  11590. #. type: Plain text
  11591. #: bashref.texi:5406
  11592. msgid ""
  11593. "The current user's home directory; the default for the @code{cd} builtin "
  11594. "command. The value of this variable is also used by tilde expansion "
  11595. "(@pxref{Tilde Expansion})."
  11596. msgstr ""
  11597. "El directorio personal del usuario actual; el predeterminado para la "
  11598. "instrucci@'on integrada @code{cd}. El valor de esta variable es usado tambi@'en "
  11599. "por la expansi@'on de virgulilla (@pxref{Expansi@'on de Virgulilla})."
  11600. #. type: item
  11601. #: bashref.texi:5407
  11602. #, no-wrap
  11603. msgid "IFS"
  11604. msgstr "IFS"
  11605. #. type: Plain text
  11606. #: bashref.texi:5410
  11607. msgid ""
  11608. "A list of characters that separate fields; used when the shell splits words as "
  11609. "part of expansion."
  11610. msgstr ""
  11611. "Una lista de caracteres que separa campos; usada cuando el int@'erprete divide "
  11612. "palabras como partes de expansi@'on."
  11613. #. type: item
  11614. #: bashref.texi:5411
  11615. #, no-wrap
  11616. msgid "MAIL"
  11617. msgstr "MAIL"
  11618. #. type: Plain text
  11619. #: bashref.texi:5416
  11620. msgid ""
  11621. "If this parameter is set to a filename or directory name and the @env{MAILPATH} "
  11622. "variable is not set, Bash informs the user of the arrival of mail in the "
  11623. "specified file or Maildir-format directory."
  11624. msgstr ""
  11625. "Si este par@'ametro est@'a establecido a un nombre de archivo o directorio y la "
  11626. "variable @env{MAILPATH} no est@'a asignada, Bash informa al usuario de la "
  11627. "llegada de correo en el archivo especificado o directorio con formato de Maildir."
  11628. #. type: item
  11629. #: bashref.texi:5417
  11630. #, no-wrap
  11631. msgid "MAILPATH"
  11632. msgstr "MAILPATH"
  11633. #. type: Plain text
  11634. #: bashref.texi:5425
  11635. msgid ""
  11636. "A colon-separated list of filenames which the shell periodically checks for new "
  11637. "mail. Each list entry can specify the message that is printed when new mail "
  11638. "arrives in the mail file by separating the filename from the message with a "
  11639. "@samp{?}. When used in the text of the message, @code{$_} expands to the name "
  11640. "of the current mail file."
  11641. msgstr ""
  11642. "Una lista separada por dos puntos de nombres de archivos que el int@'erprete "
  11643. "comprueba peri@'odicamente en busca de nuevo correo. Cada entrada de la lista "
  11644. "puede especificar el mensaje que es imprimido cuando llega correo nuevo en el "
  11645. "archivo de correo separando el nombre de archivo del mensaje con un @samp{?}. "
  11646. "Cuando se usa en el texto del mensaje, @code{$_} se expande al nombre del actual "
  11647. "archivo de correo."
  11648. #. type: item
  11649. #: bashref.texi:5426
  11650. #, no-wrap
  11651. msgid "OPTARG"
  11652. msgstr "OPTARG"
  11653. #. type: Plain text
  11654. #: bashref.texi:5428
  11655. msgid ""
  11656. "The value of the last option argument processed by the @code{getopts} builtin."
  11657. msgstr ""
  11658. "El valor del @'ultimo argumento de opci@'on procesado por la instrucci@'on "
  11659. "integrada @code{getopts}."
  11660. #. type: item
  11661. #: bashref.texi:5429
  11662. #, no-wrap
  11663. msgid "OPTIND"
  11664. msgstr "OPTIND"
  11665. #. type: Plain text
  11666. #: bashref.texi:5431
  11667. msgid ""
  11668. "The index of the last option argument processed by the @code{getopts} builtin."
  11669. msgstr ""
  11670. "El @'indice del @'ultimo argumento de opci@'on procesado por la instrucci@'on "
  11671. "integrada @code{getopts}."
  11672. #. type: item
  11673. #: bashref.texi:5432
  11674. #, no-wrap
  11675. msgid "PATH"
  11676. msgstr "PATH"
  11677. #. type: Plain text
  11678. #: bashref.texi:5439
  11679. msgid ""
  11680. "A colon-separated list of directories in which the shell looks for commands. A "
  11681. "zero-length (null) directory name in the value of @code{PATH} indicates the "
  11682. "current directory. A null directory name may appear as two adjacent colons, or "
  11683. "as an initial or trailing colon."
  11684. msgstr ""
  11685. "Una lista de directorios separada por dos puntos en la que el int@'erprete busca "
  11686. "instrucciones. Un nombre de directorio de longitud cero (nulo) en el valor de "
  11687. "@code{PATH} indica el directorio actual. Un nombre de directorio nulo puede "
  11688. "aparecer como dos dos puntos adyacentes o como dos puntos al final o al "
  11689. "principio."
  11690. #. type: item
  11691. #: bashref.texi:5440
  11692. #, no-wrap
  11693. msgid "PS1"
  11694. msgstr "PS1"
  11695. #. type: Plain text
  11696. #: bashref.texi:5444
  11697. msgid ""
  11698. "The primary prompt string. The default value is @samp{\\s-\\v\\$ }. "
  11699. "@xref{Controlling the Prompt}, for the complete list of escape sequences that "
  11700. "are expanded before @env{PS1} is displayed."
  11701. msgstr ""
  11702. "La cadena de prompt primaria. El valor predeterminado es @samp{\\s-\\v\\$ }. "
  11703. "@xref{Controlando el Prompt}, para la lista completa de secuencias de escape que "
  11704. "son expandidas antes de que se muestre @env{PS1}."
  11705. #. type: item
  11706. #: bashref.texi:5445
  11707. #, no-wrap
  11708. msgid "PS2"
  11709. msgstr "PS2"
  11710. #. type: Plain text
  11711. #: bashref.texi:5447
  11712. msgid "The secondary prompt string. The default value is @samp{> }."
  11713. msgstr "La cadena de prompt secundaria. El valor predeterminado es @samp{>}."
  11714. #. type: Plain text
  11715. #: bashref.texi:5455
  11716. msgid ""
  11717. "These variables are set or used by Bash, but other shells do not normally treat "
  11718. "them specially."
  11719. msgstr ""
  11720. "Estas palabras son establecidas o usadas por Bash, pero otros int@'erpretes no "
  11721. "las tratan normalmente de forma especial."
  11722. #. type: Plain text
  11723. #: bashref.texi:5459
  11724. msgid ""
  11725. "A few variables used by Bash are described in different chapters: variables for "
  11726. "controlling the job control facilities (@pxref{Job Control Variables})."
  11727. msgstr ""
  11728. "Unas pocas variables usadas por Bash son descritas en diferentes cap@'itulos: "
  11729. "variables para controlar las herramientas de control de tareas (@pxref{Variables "
  11730. "de Control de Tareas})."
  11731. #. type: item
  11732. #: bashref.texi:5462
  11733. #, no-wrap
  11734. msgid "BASH"
  11735. msgstr "BASH"
  11736. #. type: Plain text
  11737. #: bashref.texi:5464
  11738. msgid "The full pathname used to execute the current instance of Bash."
  11739. msgstr ""
  11740. "El nombre de ruta completo usado para ejecutar la actual instancia de Bash."
  11741. #. type: item
  11742. #: bashref.texi:5465
  11743. #, no-wrap
  11744. msgid "BASHOPTS"
  11745. msgstr "BASHOPTS"
  11746. #. type: Plain text
  11747. #: bashref.texi:5474
  11748. msgid ""
  11749. "A colon-separated list of enabled shell options. Each word in the list is a "
  11750. "valid argument for the @option{-s} option to the @code{shopt} builtin command "
  11751. "(@pxref{The Shopt Builtin}). The options appearing in @env{BASHOPTS} are those "
  11752. "reported as @samp{on} by @samp{shopt}. If this variable is in the environment "
  11753. "when Bash starts up, each shell option in the list will be enabled before "
  11754. "reading any startup files. This variable is readonly."
  11755. msgstr ""
  11756. "Una lista separada por dos puntos de opciones del int@'erprete habilitadas. "
  11757. "Cada palabra en la lista es un argumento v@'alido para la opci@'on @option{-s} "
  11758. "de la instrucci@'on integrada @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
  11759. "Shopt}). Las opciones que aparecen en @env{BASHOPTS} son aquellas que se "
  11760. "muestran como @samp{on} por @samp{shopt}. Si esta variable est@'a en el entorno "
  11761. "cuando Bash se inicia, cada opci@'on del int@'erprete en la lista ser@'a "
  11762. "activada antes de leer cualquier archivo de inicio. La variable es de solo "
  11763. "lectura."
  11764. #. type: item
  11765. #: bashref.texi:5475
  11766. #, no-wrap
  11767. msgid "BASHPID"
  11768. msgstr "BASHPID"
  11769. #. type: Plain text
  11770. #: bashref.texi:5479
  11771. msgid ""
  11772. "Expands to the process ID of the current Bash process. This differs from @code{$"
  11773. "$} under certain circumstances, such as subshells that do not require Bash to be "
  11774. "re-initialized."
  11775. msgstr ""
  11776. "Se expande al ID de proceso del actual proceso de Bash. Esto difiere de @code{$"
  11777. "$} bajo ciertas circunstancias, como con subint@'erpretes que no requieren que "
  11778. "Bash vuelva a ser inicializado."
  11779. #. type: item
  11780. #: bashref.texi:5480
  11781. #, no-wrap
  11782. msgid "BASH_ALIASES"
  11783. msgstr "BASH_ALIASES"
  11784. #. type: Plain text
  11785. #: bashref.texi:5490
  11786. msgid ""
  11787. "An associative array variable whose members correspond to the internal list of "
  11788. "aliases as maintained by the @code{alias} builtin. (@pxref{Bourne Shell "
  11789. "Builtins}). Elements added to this array appear in the alias list; however, "
  11790. "unsetting array elements currently does not cause aliases to be removed from the "
  11791. "alias list. If @code{BASH_ALIASES} is unset, it loses its special properties, "
  11792. "even if it is subsequently reset."
  11793. msgstr ""
  11794. "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la lista interna "
  11795. "de aliases como es mantenida por la instrucci@'on integrada @code{alias}. "
  11796. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Los elementos a@~nadidos a "
  11797. "este vector aparecen en la lista de aliases; sin embargo, eliminar elementos del "
  11798. "vector actualmente no hace que los aliases sean eliminados de la lista de "
  11799. "aliases. Si @code{BASH_ALIASES} no est@'a asignada, pierde sus propiedades "
  11800. "especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
  11801. #. type: item
  11802. #: bashref.texi:5491
  11803. #, no-wrap
  11804. msgid "BASH_ARGC"
  11805. msgstr "BASH_ARGC"
  11806. #. type: Plain text
  11807. #: bashref.texi:5502
  11808. msgid ""
  11809. "An array variable whose values are the number of parameters in each frame of the "
  11810. "current bash execution call stack. The number of parameters to the current "
  11811. "subroutine (shell function or script executed with @code{.} or @code{source}) is "
  11812. "at the top of the stack. When a subroutine is executed, the number of "
  11813. "parameters passed is pushed onto @code{BASH_ARGC}. The shell sets "
  11814. "@code{BASH_ARGC} only when in extended debugging mode (see @ref{The Shopt "
  11815. "Builtin} for a description of the @code{extdebug} option to the @code{shopt} "
  11816. "builtin)."
  11817. msgstr ""
  11818. "Una variable de vector cuyos valores son el n@'umero de par@'ametros en cada "
  11819. "marco de la actual pila de ejecuci@'on de bash. El n@'umero de par@'ametros "
  11820. "para la actual subrutina (funci@'on del int@'erprete o guion ejecutado con "
  11821. "@code{.} o @code{source}) est@'a encima en la pila. Cuando se ejecuta una "
  11822. "subrutina, se empuja el n@'umero de par@'ametros pasado a @code{BASH_ARGC}. El "
  11823. "int@'erprete asigna @code{BASH_ARGC} solo cuando est@'a en modo de depuraci@'on "
  11824. "extendido (vea @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt} para una descripci@'on de "
  11825. "la opci@'on @code{extdebug} para la instrucci@'on integrada @code{shopt})."
  11826. #. type: item
  11827. #: bashref.texi:5503
  11828. #, no-wrap
  11829. msgid "BASH_ARGV"
  11830. msgstr "BASH_ARGV"
  11831. #. type: Plain text
  11832. #: bashref.texi:5513
  11833. msgid ""
  11834. "An array variable containing all of the parameters in the current bash execution "
  11835. "call stack. The final parameter of the last subroutine call is at the top of "
  11836. "the stack; the first parameter of the initial call is at the bottom. When a "
  11837. "subroutine is executed, the parameters supplied are pushed onto "
  11838. "@code{BASH_ARGV}. The shell sets @code{BASH_ARGV} only when in extended "
  11839. "debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a description of the "
  11840. "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin)."
  11841. msgstr ""
  11842. "Una variable de vector que contiene todos los par@'ametros en la pila de llamada "
  11843. "de ejecuci@'on actual de bash. El par@'ametro final de la @'ultima llamada de "
  11844. "subrutina est@'a encima en la pila; el primer par@'ametro de la llamada inicial "
  11845. "est@'a abajo. Cuando se ejecuta una subrutina, se empujan los par@'ametros "
  11846. "proporcionados a @code{BASH_ARGV}. El int@'erprete asigna @code{BASH_ARGV} solo "
  11847. "cuando est@'a en modo de depuraci@'on extendido (vea @ref{La Instrucci@'on "
  11848. "Integrada Shopt} para una descripci@'on de la opci@'on @code{extdebug} de la "
  11849. "instrucci@'on integrada @code{shopt})."
  11850. #. type: item
  11851. #: bashref.texi:5514
  11852. #, no-wrap
  11853. msgid "BASH_CMDS"
  11854. msgstr "BASH_CMDS"
  11855. #. type: Plain text
  11856. #: bashref.texi:5524
  11857. msgid ""
  11858. "An associative array variable whose members correspond to the internal hash "
  11859. "table of commands as maintained by the @code{hash} builtin (@pxref{Bourne Shell "
  11860. "Builtins}). Elements added to this array appear in the hash table; however, "
  11861. "unsetting array elements currently does not cause command names to be removed "
  11862. "from the hash table. If @code{BASH_CMDS} is unset, it loses its special "
  11863. "properties, even if it is subsequently reset."
  11864. msgstr ""
  11865. "Una variable de vector asociativo cuyos miembros corresponden a la tabla hash "
  11866. "interna de instrucciones como mantiene la instrucci@'on integrada @code{hash} "
  11867. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}). Los elementos a@~nadidos a "
  11868. "este vector aparecen en la tabla hash; sin embargo, eliminar elementos de vector "
  11869. "actualmente no hace que los nombres de instrucciones sean eliminados de la tabla "
  11870. "hash. Si @code{BASH_CMDS} no est@'a asignada, pierde sus propiedades iniciales, "
  11871. "incluso si es posteriormente restablecida."
  11872. #. type: item
  11873. #: bashref.texi:5525
  11874. #, no-wrap
  11875. msgid "BASH_COMMAND"
  11876. msgstr "BASH_COMMAND"
  11877. #. type: Plain text
  11878. #: bashref.texi:5529
  11879. msgid ""
  11880. "The command currently being executed or about to be executed, unless the shell "
  11881. "is executing a command as the result of a trap, in which case it is the command "
  11882. "executing at the time of the trap."
  11883. msgstr ""
  11884. "La instrucci@'on actualmente en ejecuci@'on o a punto de ser ejecutada, a no ser "
  11885. "que el int@'erprete est@'e ejecutando una instrucci@'on como resultado de una "
  11886. "trap, en cuyo caso es la instrucci@'on ejecut@'andose en el momento de la trap."
  11887. #. type: item
  11888. #: bashref.texi:5530
  11889. #, no-wrap
  11890. msgid "BASH_COMPAT"
  11891. msgstr "BASH_COMPAT"
  11892. #. type: Plain text
  11893. #: bashref.texi:5545
  11894. msgid ""
  11895. "The value is used to set the shell's compatibility level. @xref{The Shopt "
  11896. "Builtin}, for a description of the various compatibility levels and their "
  11897. "effects. The value may be a decimal number (e.g., 4.2) or an integer (e.g., "
  11898. "42) corresponding to the desired compatibility level. If @code{BASH_COMPAT} is "
  11899. "unset or set to the empty string, the compatibility level is set to the default "
  11900. "for the current version. If @code{BASH_COMPAT} is set to a value that is not "
  11901. "one of the valid compatibility levels, the shell prints an error message and "
  11902. "sets the compatibility level to the default for the current version. The valid "
  11903. "compatibility levels correspond to the compatibility options accepted by the "
  11904. "@code{shopt} builtin described above (for example, @var{compat42} means that 4.2 "
  11905. "and 42 are valid values). The current version is also a valid value."
  11906. msgstr ""
  11907. "Este valor se usa para establecer el nivel de compatibilidad del int@'erprete. "
  11908. "@xref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}, para una descripci@'on de los varios "
  11909. "niveles de compatibilidad y sus efectos. El valor puede ser un n@'umero decimal "
  11910. "(p. ej., 4,2) o un entero (p. ej., 42) correspondiente al nivel de "
  11911. "compatibilidad deseado. Si @code{BASH_COMPAT} est@'a sin asignar o asignado a "
  11912. "la cadena vac@'ia, el nivel de compatibilidad se establece al predeterminado "
  11913. "para la versi@'on actual. Si @code{BASH_COMPAT} est@'a establecida a un valor "
  11914. "que no es uno de los niveles de compatibilidad v@'alidos, el int@'erprete "
  11915. "imprime un mensaje de error y establece el nivel de compatibilidad al "
  11916. "predeterminado para la versi@'on actual. Los niveles de compatibilidad "
  11917. "v@'alidos corresponden a las opciones de compatibilidad aceptadas por la "
  11918. "instrucci@'on integrada @code{shopt} descritas anteriormente (por ejemplo, "
  11919. "@var{compat42} significa que 4.2 y 42 son valores v@'alidos). La versi@'on "
  11920. "actual es tambi@'en un valor v@'alido."
  11921. #. type: item
  11922. #: bashref.texi:5546
  11923. #, no-wrap
  11924. msgid "BASH_ENV"
  11925. msgstr "BASH_ENV"
  11926. #. type: Plain text
  11927. #: bashref.texi:5550
  11928. msgid ""
  11929. "If this variable is set when Bash is invoked to execute a shell script, its "
  11930. "value is expanded and used as the name of a startup file to read before "
  11931. "executing the script. @xref{Bash Startup Files}."
  11932. msgstr ""
  11933. "Si esta variable est@'a asignada cuando Bash es llamado para ejecutar un guion "
  11934. "del int@'erprete, su valor se expande y se usa como el nombre de un archivo de "
  11935. "inicio que leer antes de ejecutar el guion. @xref{Archivos de Inicio de Bash}."
  11936. #. type: item
  11937. #: bashref.texi:5551
  11938. #, no-wrap
  11939. msgid "BASH_EXECUTION_STRING"
  11940. msgstr "BASH_EXECUTION_STRING"
  11941. #. type: Plain text
  11942. #: bashref.texi:5553
  11943. msgid "The command argument to the @option{-c} invocation option."
  11944. msgstr "El argumento de instrucci@'on para la opci@'on de llamada @option{-c}."
  11945. #. type: item
  11946. #: bashref.texi:5554
  11947. #, no-wrap
  11948. msgid "BASH_LINENO"
  11949. msgstr "BASH_LINENO"
  11950. #. type: Plain text
  11951. #: bashref.texi:5562
  11952. msgid ""
  11953. "An array variable whose members are the line numbers in source files where each "
  11954. "corresponding member of @var{FUNCNAME} was invoked. @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}} "
  11955. "is the line number in the source file (@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}) where "
  11956. "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} was called (or @code{$@{BASH_LINENO[$i-1]@}} if "
  11957. "referenced within another shell function). Use @code{LINENO} to obtain the "
  11958. "current line number."
  11959. msgstr ""
  11960. "Una variable de vector cuyos miembros son los n@'umeros de l@'inea en archivos "
  11961. "fuentes donde se invoc@'o cada miembro correspondiente de @var{FUNCNAME}. "
  11962. "@code{$@{BASH_LINENO[$i]@}} es el n@'umero de l@'inea en el archivo fuente "
  11963. "(@code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}) donde @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} fue llamado (o "
  11964. "@code{$@{BASH_LINENO[$i-1]@}} si se referencia dentro de otra funci@'on del "
  11965. "int@'erprete). Use @code{LINENO} para obtener el n@'umero de l@'inea actual."
  11966. #. type: item
  11967. #: bashref.texi:5563
  11968. #, no-wrap
  11969. msgid "BASH_LOADABLES_PATH"
  11970. msgstr "BASH_LOADABLES_PATH"
  11971. #. type: Plain text
  11972. #: bashref.texi:5567
  11973. msgid ""
  11974. "A colon-separated list of directories in which the shell looks for dynamically "
  11975. "loadable builtins specified by the @code{enable} command."
  11976. msgstr ""
  11977. "Una lista de directorios separada por dos puntos en la que el int@'erprete busca "
  11978. "instrucciones integradas din@'amicamente cargables especificadas por la "
  11979. "instrucci@'on @code{enable}."
  11980. #. type: item
  11981. #: bashref.texi:5568
  11982. #, no-wrap
  11983. msgid "BASH_REMATCH"
  11984. msgstr "BASH_REMATCH"
  11985. #. type: Plain text
  11986. #: bashref.texi:5577
  11987. msgid ""
  11988. "An array variable whose members are assigned by the @samp{=~} binary operator to "
  11989. "the @code{[[} conditional command (@pxref{Conditional Constructs}). The element "
  11990. "with index 0 is the portion of the string matching the entire regular "
  11991. "expression. The element with index @var{n} is the portion of the string "
  11992. "matching the @var{n}th parenthesized subexpression. This variable is read-only."
  11993. msgstr ""
  11994. "Una variable de vector cuyos miembros son asignados por el operador binario "
  11995. "@samp{=~} de la instrucci@'on condicional @code{[[} (@pxref{Construcciones "
  11996. "Condicionales}). El elemento con @'indice 0 es la porci@'on de la cadena que "
  11997. "coincide la expresi@'on regular entera. El elemento con @'indice @var{n} es la "
  11998. "porci@'on de la cadena que coincide con la subexpresi@'on entre par@'entesis "
  11999. "n@'umero @var{n}. Esta variable es de solo lectura."
  12000. #. type: item
  12001. #: bashref.texi:5578
  12002. #, no-wrap
  12003. msgid "BASH_SOURCE"
  12004. msgstr "BASH_SOURCE"
  12005. #. type: Plain text
  12006. #: bashref.texi:5584
  12007. msgid ""
  12008. "An array variable whose members are the source filenames where the corresponding "
  12009. "shell function names in the @code{FUNCNAME} array variable are defined. The "
  12010. "shell function @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} is defined in the file "
  12011. "@code{$@{BASH_SOURCE[$i]@}} and called from @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}"
  12012. msgstr ""
  12013. "Una variable de vector cuyos miembros son los nombres de archivo fuentes donde "
  12014. "est@'an definidos los correspondientes nombres de funciones del int@'erprete en "
  12015. "la variable de vector @code{FUNCNAME}. La funci@'on del int@'erprete "
  12016. "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} est@'a definida en el archivo "
  12017. "@code{$@{BASH_SOURCE[$i]@}} y es llamada desde @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}}"
  12018. #. type: item
  12019. #: bashref.texi:5585
  12020. #, no-wrap
  12021. msgid "BASH_SUBSHELL"
  12022. msgstr "BASH_SUBSHELL"
  12023. #. type: Plain text
  12024. #: bashref.texi:5589
  12025. msgid ""
  12026. "Incremented by one within each subshell or subshell environment when the shell "
  12027. "begins executing in that environment. The initial value is 0."
  12028. msgstr ""
  12029. "Incrementada en uno con cada subint@'erprete o entorno de subint@'erprete cuando "
  12030. "se empieza a ejecutar el int@'erprete en ese entorno. El valor inicial es 0."
  12031. #. type: item
  12032. #: bashref.texi:5590
  12033. #, no-wrap
  12034. msgid "BASH_VERSINFO"
  12035. msgstr "BASH_VERSINFO"
  12036. #. type: Plain text
  12037. #: bashref.texi:5594
  12038. msgid ""
  12039. "A readonly array variable (@pxref{Arrays}) whose members hold version "
  12040. "information for this instance of Bash. The values assigned to the array members "
  12041. "are as follows:"
  12042. msgstr ""
  12043. "Una variable de vector de solo lectura (@pxref{Vectores}) cuyos miembros "
  12044. "guardan informaci@'on de versi@'on para esta instancia de Bash. Los valores "
  12045. "asignados a los miembros del vector son los siguientes:"
  12046. #. type: item
  12047. #: bashref.texi:5597
  12048. #, no-wrap
  12049. msgid "BASH_VERSINFO[0]"
  12050. msgstr "BASH_VERSINFO[0]"
  12051. #. type: table
  12052. #: bashref.texi:5599
  12053. msgid "The major version number (the @var{release})."
  12054. msgstr "El n@'umero de versi@'on mayor (la @var{publicaci@'on})."
  12055. #. type: item
  12056. #: bashref.texi:5600
  12057. #, no-wrap
  12058. msgid "BASH_VERSINFO[1]"
  12059. msgstr "BASH_VERSINFO[1]"
  12060. #. type: table
  12061. #: bashref.texi:5602
  12062. msgid "The minor version number (the @var{version})."
  12063. msgstr "El n@'umero de versi@'on menor (la @var{versi@'on})."
  12064. #. type: item
  12065. #: bashref.texi:5603
  12066. #, no-wrap
  12067. msgid "BASH_VERSINFO[2]"
  12068. msgstr "BASH_VERSINFO[2]"
  12069. #. type: table
  12070. #: bashref.texi:5605
  12071. msgid "The patch level."
  12072. msgstr "El nivel de parche."
  12073. #. type: item
  12074. #: bashref.texi:5606
  12075. #, no-wrap
  12076. msgid "BASH_VERSINFO[3]"
  12077. msgstr "BASH_VERSINFO[3]"
  12078. #. type: table
  12079. #: bashref.texi:5608
  12080. msgid "The build version."
  12081. msgstr "La versi@'on de construcci@'on."
  12082. #. type: item
  12083. #: bashref.texi:5609
  12084. #, no-wrap
  12085. msgid "BASH_VERSINFO[4]"
  12086. msgstr "BASH_VERSINFO[4]"
  12087. #. type: table
  12088. #: bashref.texi:5611
  12089. msgid "The release status (e.g., @var{beta1})."
  12090. msgstr "El estado de publicaci@'on (p. ej., @var{beta1})."
  12091. #. type: item
  12092. #: bashref.texi:5612
  12093. #, no-wrap
  12094. msgid "BASH_VERSINFO[5]"
  12095. msgstr "BASH_VERSINFO[5]"
  12096. #. type: table
  12097. #: bashref.texi:5614
  12098. msgid "The value of @env{MACHTYPE}."
  12099. msgstr "El valor de @env{MACHTYPE}."
  12100. #. type: item
  12101. #: bashref.texi:5616
  12102. #, no-wrap
  12103. msgid "BASH_VERSION"
  12104. msgstr "BASH_VERSION"
  12105. #. type: Plain text
  12106. #: bashref.texi:5618
  12107. msgid "The version number of the current instance of Bash."
  12108. msgstr "El n@'umero de versi@'on de la actual instancia de Bash."
  12109. #. type: item
  12110. #: bashref.texi:5619
  12111. #, no-wrap
  12112. msgid "BASH_XTRACEFD"
  12113. msgstr "BASH_XTRACEFD"
  12114. #. type: Plain text
  12115. #: bashref.texi:5632
  12116. msgid ""
  12117. "If set to an integer corresponding to a valid file descriptor, Bash will write "
  12118. "the trace output generated when @samp{set -x} is enabled to that file "
  12119. "descriptor. This allows tracing output to be separated from diagnostic and "
  12120. "error messages. The file descriptor is closed when @code{BASH_XTRACEFD} is "
  12121. "unset or assigned a new value. Unsetting @code{BASH_XTRACEFD} or assigning it "
  12122. "the empty string causes the trace output to be sent to the standard error. Note "
  12123. "that setting @code{BASH_XTRACEFD} to 2 (the standard error file descriptor) and "
  12124. "then unsetting it will result in the standard error being closed."
  12125. msgstr ""
  12126. "Si est@'a asignado a un entero correspondiente a un descriptor de archivo "
  12127. "v@'alido, Bash escribir@'a el rastreo de salida generado cuando la @samp{set -x} "
  12128. "est@'a habilitado para ese descriptor de archivo. Esto permite que el rastreo "
  12129. "de salida est@'e separado de mensajes de diagn@'ostico y error. El descriptor "
  12130. "de archivo se cierra cuando se elimina o se asigna un nuevo valor a "
  12131. "@code{BASH_XTRACEFD}. Eliminar @code{BASH_XTRACEFD} o asignarlo a la cadena "
  12132. "vac@'ia hace que el rastreo de salida sea asignado al error est@'andar. Observe "
  12133. "que asignar @code{BASH_XTRACEFD} a 2 (el descriptor de archivo del error "
  12134. "est@'andar) y despu@'es eliminarlo har@'a que sea cerrado el error est@'andar."
  12135. #. type: item
  12136. #: bashref.texi:5633
  12137. #, no-wrap
  12138. msgid "CHILD_MAX"
  12139. msgstr "CHILD_MAX"
  12140. #. type: Plain text
  12141. #: bashref.texi:5639
  12142. msgid ""
  12143. "Set the number of exited child status values for the shell to remember. Bash "
  12144. "will not allow this value to be decreased below a @sc{posix}-mandated minimum, "
  12145. "and there is a maximum value (currently 8192) that this may not exceed. The "
  12146. "minimum value is system-dependent."
  12147. msgstr ""
  12148. "Establece el n@'umero de valores de estados de salida finalizados que el "
  12149. "int@'erprete puede recordar. Bash no permitir@'a que este valor sea reducido "
  12150. "por debajo de un m@'inimo mandado por @sc{posix}, y hay un valor m@'aximo "
  12151. "(actualmente 8192) que no puede ser excedido. El valor m@'inimo es dependiente "
  12152. "del sistema."
  12153. #. type: item
  12154. #: bashref.texi:5640
  12155. #, no-wrap
  12156. msgid "COLUMNS"
  12157. msgstr "COLUMNS"
  12158. #. type: Plain text
  12159. #: bashref.texi:5646
  12160. msgid ""
  12161. "Used by the @code{select} command to determine the terminal width when printing "
  12162. "selection lists. Automatically set if the @code{checkwinsize} option is enabled "
  12163. "(@pxref{The Shopt Builtin}), or in an interactive shell upon receipt of a "
  12164. "@code{SIGWINCH}."
  12165. msgstr ""
  12166. "Usada por la instrucci@'on @code{select} para determinar la anchura de la "
  12167. "terminal al imprimir listas de selecci@'on. Autom@'aticamente asignada si la "
  12168. "opci@'on @code{checkwinsize} est@'a activada (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
  12169. "Shopt}), o en un int@'erprete interactivo al recibir una @code{SIGWINCH}."
  12170. #. type: item
  12171. #: bashref.texi:5647
  12172. #, no-wrap
  12173. msgid "COMP_CWORD"
  12174. msgstr "COMP_CWORD"
  12175. #. type: Plain text
  12176. #: bashref.texi:5652
  12177. msgid ""
  12178. "An index into @env{$@{COMP_WORDS@}} of the word containing the current cursor "
  12179. "position. This variable is available only in shell functions invoked by the "
  12180. "programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
  12181. msgstr ""
  12182. "Un indice a @env{$@{COMP_WORDS@}} de la palabra que contiene la posici@'on "
  12183. "actual del cursor. Esta variable est@'a disponible solo en funciones del "
  12184. "int@'erprete llamadas por las herramientas de compleci@'on programables "
  12185. "(@pxref{Compleci@'on Programable})."
  12186. #. type: item
  12187. #: bashref.texi:5653
  12188. #, no-wrap
  12189. msgid "COMP_LINE"
  12190. msgstr "COMP_LINE"
  12191. #. type: Plain text
  12192. #: bashref.texi:5658
  12193. msgid ""
  12194. "The current command line. This variable is available only in shell functions "
  12195. "and external commands invoked by the programmable completion facilities "
  12196. "(@pxref{Programmable Completion})."
  12197. msgstr ""
  12198. "La l@'inea de orden actual. Esta variable est@'a disponible solo en funciones "
  12199. "del int@'erprete e instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
  12200. "compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
  12201. #. type: item
  12202. #: bashref.texi:5659
  12203. #, no-wrap
  12204. msgid "COMP_POINT"
  12205. msgstr "COMP_POINT"
  12206. #. type: Plain text
  12207. #: bashref.texi:5667
  12208. msgid ""
  12209. "The index of the current cursor position relative to the beginning of the "
  12210. "current command. If the current cursor position is at the end of the current "
  12211. "command, the value of this variable is equal to @code{$@{#COMP_LINE@}}. This "
  12212. "variable is available only in shell functions and external commands invoked by "
  12213. "the programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
  12214. msgstr ""
  12215. "El @'indice de la posici@'on actual del cursor relativa al comienzo de la "
  12216. "instrucci@'on actual. Si la posici@'on actual del cursor est@'a al final de la "
  12217. "instrucci@'on actual, el valor de esta variable es igual a "
  12218. "@code{$@{#COMP_LINE@}}. Esta variable est@'a disponible solo en funciones del "
  12219. "int@'erprete y instrucciones externas llamadas por las herramientas de "
  12220. "compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
  12221. #. type: item
  12222. #: bashref.texi:5668
  12223. #, no-wrap
  12224. msgid "COMP_TYPE"
  12225. msgstr "COMP_TYPE"
  12226. #. type: Plain text
  12227. #: bashref.texi:5680
  12228. msgid ""
  12229. "Set to an integer value corresponding to the type of completion attempted that "
  12230. "caused a completion function to be called: @var{TAB}, for normal completion, "
  12231. "@samp{?}, for listing completions after successive tabs, @samp{!}, for listing "
  12232. "alternatives on partial word completion, @samp{@@}, to list completions if the "
  12233. "word is not unmodified, or @samp{%}, for menu completion. This variable is "
  12234. "available only in shell functions and external commands invoked by the "
  12235. "programmable completion facilities (@pxref{Programmable Completion})."
  12236. msgstr ""
  12237. "Asignada a un valor entero correspondiente al tipo de compleci@'on intentado que "
  12238. "hizo que una funci@'on de compleci@'on fuera llamada: @var{TAB}, para "
  12239. "compleci@'on normal; @samp{?}, para listar compleciones despu@'es de sucesivas "
  12240. "tabulaciones, @samp{!}, para listar alternativas a compleci@'on parcial de "
  12241. "palabra, @samp{@@}, para listar compleciones si la palabra no se modifica; o "
  12242. "@samp{%}, para compleci@'on de men@'u. Esta variable est@'a disponible solo en "
  12243. "funciones del int@'erprete e instrucciones externas llamadas por las "
  12244. "herramientas de compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
  12245. #. type: item
  12246. #: bashref.texi:5681
  12247. #, no-wrap
  12248. msgid "COMP_KEY"
  12249. msgstr "COMP_KEY"
  12250. #. type: Plain text
  12251. #: bashref.texi:5684
  12252. msgid ""
  12253. "The key (or final key of a key sequence) used to invoke the current completion "
  12254. "function."
  12255. msgstr ""
  12256. "La tecla (o tecla final de una secuencia de teclas) usada para llamar a la "
  12257. "actual funci@'on de compleci@'on."
  12258. #. type: item
  12259. #: bashref.texi:5685
  12260. #, no-wrap
  12261. msgid "COMP_WORDBREAKS"
  12262. msgstr "COMP_WORDBREAKS"
  12263. #. type: Plain text
  12264. #: bashref.texi:5690
  12265. msgid ""
  12266. "The set of characters that the Readline library treats as word separators when "
  12267. "performing word completion. If @code{COMP_WORDBREAKS} is unset, it loses its "
  12268. "special properties, even if it is subsequently reset."
  12269. msgstr ""
  12270. "El conjunto de caracteres que la biblioteca Readline trata como separadores de "
  12271. "palabra al realizar la compleci@'on de palabra. Si @code{COMP_WORDBREAKS} "
  12272. "est@'a sin asignar, pierde sus propiedades especiales, incluso si es "
  12273. "restablecida posteriormente."
  12274. #. type: item
  12275. #: bashref.texi:5691
  12276. #, no-wrap
  12277. msgid "COMP_WORDS"
  12278. msgstr "COMP_WORDS"
  12279. #. type: Plain text
  12280. #: bashref.texi:5698
  12281. msgid ""
  12282. "An array variable consisting of the individual words in the current command "
  12283. "line. The line is split into words as Readline would split it, using "
  12284. "@code{COMP_WORDBREAKS} as described above. This variable is available only in "
  12285. "shell functions invoked by the programmable completion facilities "
  12286. "(@pxref{Programmable Completion})."
  12287. msgstr ""
  12288. "Una variable de vector que consta de las palabras individuales en la actual "
  12289. "l@'inea de @'ordenes. La l@'inea se divide en palabras como Readline la "
  12290. "dividir@'ia, usando @code{COMP_WORDBREAKS} como se describe anteriormente. Esta "
  12291. "variable est@'a disponible solo en funciones del int@'erprete llamadas por las "
  12292. "herramientas de compleci@'on programables (@pxref{Compleci@'on Programable})."
  12293. #. type: item
  12294. #: bashref.texi:5699
  12295. #, no-wrap
  12296. msgid "COMPREPLY"
  12297. msgstr "COMPREPLY"
  12298. #. type: Plain text
  12299. #: bashref.texi:5704
  12300. msgid ""
  12301. "An array variable from which Bash reads the possible completions generated by a "
  12302. "shell function invoked by the programmable completion facility "
  12303. "(@pxref{Programmable Completion}). Each array element contains one possible "
  12304. "completion."
  12305. msgstr ""
  12306. "Una variable de vector de la que Bash lee las posibles compleciones generadas "
  12307. "por una funci@'on del int@'erprete llamada por la herramienta de compleci@'on "
  12308. "programable (@pxref{Compleci@'on Programable}). Cada elemento del vector "
  12309. "contiene una posible compleci@'on."
  12310. #. type: item
  12311. #: bashref.texi:5705
  12312. #, no-wrap
  12313. msgid "COPROC"
  12314. msgstr "COPROC"
  12315. #. type: Plain text
  12316. #: bashref.texi:5708
  12317. msgid ""
  12318. "An array variable created to hold the file descriptors for output from and input "
  12319. "to an unnamed coprocess (@pxref{Coprocesses})."
  12320. msgstr ""
  12321. "Una variable de vector creada para alojar los descriptores de archivo para "
  12322. "salida de y entrada para un coproceso sin nombre (@pxref{Coprocesos})."
  12323. #. type: item
  12324. #: bashref.texi:5709
  12325. #, no-wrap
  12326. msgid "DIRSTACK"
  12327. msgstr "DIRSTACK"
  12328. #. type: Plain text
  12329. #: bashref.texi:5719
  12330. msgid ""
  12331. "An array variable containing the current contents of the directory stack. "
  12332. "Directories appear in the stack in the order they are displayed by the "
  12333. "@code{dirs} builtin. Assigning to members of this array variable may be used to "
  12334. "modify directories already in the stack, but the @code{pushd} and @code{popd} "
  12335. "builtins must be used to add and remove directories. Assignment to this "
  12336. "variable will not change the current directory. If @env{DIRSTACK} is unset, it "
  12337. "loses its special properties, even if it is subsequently reset."
  12338. msgstr ""
  12339. "Una variable de vector que contiene los contenidos actuales de la pila de "
  12340. "directorios. Los directorios aparecen en la pila en el orden en que son "
  12341. "mostrados por la instrucci@'on integrada @code{dirs}. Asignar a miembros de "
  12342. "esta variable de vector puede usarse para modificar directorios ya en la pila, "
  12343. "pero las instrucciones integradas @code{pushd} y @code{popd} deben ser usadas "
  12344. "para a@~nadir y eliminar directorios. La asignaci@'on a esta variable no "
  12345. "cambiar@'a el directorio actual. Si @env{DIRSTACK} est@'a sin asignar, pierde "
  12346. "sus propiedades especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
  12347. #. type: item
  12348. #: bashref.texi:5720
  12349. #, no-wrap
  12350. msgid "EMACS"
  12351. msgstr "EMACS"
  12352. #. type: Plain text
  12353. #: bashref.texi:5724
  12354. msgid ""
  12355. "If Bash finds this variable in the environment when the shell starts with value "
  12356. "@samp{t}, it assumes that the shell is running in an Emacs shell buffer and "
  12357. "disables line editing."
  12358. msgstr ""
  12359. "Si Bash encuentra esta variable en el entorno cuando el int@'erprete se inicia "
  12360. "con el valor @samp{t}, asume que el int@'erprete est@'a corriendo en un b@'ufer "
  12361. "de int@'erprete de Emacs y deshabilita la edici@'on de l@'inea."
  12362. #. type: item
  12363. #: bashref.texi:5725
  12364. #, no-wrap
  12365. msgid "ENV"
  12366. msgstr "ENV"
  12367. #. type: Plain text
  12368. #: bashref.texi:5728
  12369. msgid ""
  12370. "Similar to @code{BASH_ENV}; used when the shell is invoked in @sc{posix} Mode "
  12371. "(@pxref{Bash POSIX Mode})."
  12372. msgstr ""
  12373. "Similar a @code{BASH_ENV}; usada cuando el int@'erprete es llamado en Modo "
  12374. "@sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash})."
  12375. #. type: item
  12376. #: bashref.texi:5729
  12377. #, no-wrap
  12378. msgid "EUID"
  12379. msgstr "EUID"
  12380. #. type: Plain text
  12381. #: bashref.texi:5732
  12382. msgid ""
  12383. "The numeric effective user id of the current user. This variable is readonly."
  12384. msgstr ""
  12385. "El id num@'erico efectivo de usuario del actual usuario. Esta variable es de "
  12386. "solo lectura."
  12387. #. type: item
  12388. #: bashref.texi:5733
  12389. #, no-wrap
  12390. msgid "EXECIGNORE"
  12391. msgstr "EXECIGNORE"
  12392. #. type: Plain text
  12393. #: bashref.texi:5747
  12394. msgid ""
  12395. "A colon-separated list of shell patterns (@pxref{Pattern Matching}) defining "
  12396. "the list of filenames to be ignored by command search using @code{PATH}. Files "
  12397. "whose full pathnames match one of these patterns are not considered executable "
  12398. "files for the purposes of completion and command execution via @code{PATH} "
  12399. "lookup. This does not affect the behavior of the @code{[}, @code{test}, and "
  12400. "@code{[[} commands. Full pathnames in the command hash table are not subject to "
  12401. "@code{EXECIGNORE}. Use this variable to ignore shared library files that have "
  12402. "the executable bit set, but are not executable files. The pattern matching "
  12403. "honors the setting of the @code{extglob} shell option."
  12404. msgstr ""
  12405. "Una lista de patrones separada por dos puntos (@pxref{Coincidencia de "
  12406. "Patrones}) que define la lista de nombres de archivo que ser@'an ignorados por "
  12407. "la b@'usqueda de instrucciones usando @code{PATH}. Los archivos cuyos nombres "
  12408. "de ruta completos coinciden con uno de estos patrones no se consideran archivos "
  12409. "ejecutables para los prop@'ositos de compleci@'on y ejecuci@'on mediante "
  12410. "b@'usqueda de @var{PATH}. Esto no afecta el comportamiento de las instrucciones "
  12411. "@code{[}, @code{test} y @code{[[}. Los nombres de ruta completos en la tabla "
  12412. "hash de instrucciones no est@'an sujetos a @code{EXECIGNORE}. Use esta variable "
  12413. "para ignorar los archivos de librer@'ia compartidos que tiene asignado el bit de "
  12414. "ejecuci@'on, pero no son archivos ejecutables. La coincidencia de patrones hace "
  12415. "honor al ajuste de la opci@'on del int@'erprete @code{extglob}."
  12416. #. type: item
  12417. #: bashref.texi:5748
  12418. #, no-wrap
  12419. msgid "FCEDIT"
  12420. msgstr "FCEDIT"
  12421. #. type: Plain text
  12422. #: bashref.texi:5751
  12423. msgid ""
  12424. "The editor used as a default by the @option{-e} option to the @code{fc} builtin "
  12425. "command."
  12426. msgstr ""
  12427. "El editor usado como predeterminado por la opci@'on @option{-e} de la "
  12428. "instrucci@'on integrada @code{fc}."
  12429. #. type: item
  12430. #: bashref.texi:5752
  12431. #, no-wrap
  12432. msgid "FIGNORE"
  12433. msgstr "FIGNORE"
  12434. #. type: Plain text
  12435. #: bashref.texi:5759
  12436. msgid ""
  12437. "A colon-separated list of suffixes to ignore when performing filename "
  12438. "completion. A filename whose suffix matches one of the entries in @env{FIGNORE} "
  12439. "is excluded from the list of matched filenames. A sample value is @samp{.o:~}"
  12440. msgstr ""
  12441. "Una lista separada de sufijos que ignorar al realizar la compleci@'on de nombre "
  12442. "de archivo. Un nombre de archivo cuyo sufijo coincide con una de las entradas "
  12443. "en @env{FIGIGNORE} es excluido de la lista de nombres de archivo completados. "
  12444. "Un valor de muestra es @samp{.o:~}."
  12445. #. type: item
  12446. #: bashref.texi:5760
  12447. #, no-wrap
  12448. msgid "FUNCNAME"
  12449. msgstr "FUNCNAME"
  12450. #. type: Plain text
  12451. #: bashref.texi:5771
  12452. msgid ""
  12453. "An array variable containing the names of all shell functions currently in the "
  12454. "execution call stack. The element with index 0 is the name of any currently-"
  12455. "executing shell function. The bottom-most element (the one with the highest "
  12456. "index) is @code{\"main\"}. This variable exists only when a shell function is "
  12457. "executing. Assignments to @env{FUNCNAME} have no effect. If @env{FUNCNAME} is "
  12458. "unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
  12459. msgstr ""
  12460. "Una variable de vector que contiene los nombres de todas las funciones del "
  12461. "int@'erprete actualmente en la pila de ejecuci@'on de llamadas. El elemento con "
  12462. "@'indice 0 es el nombre de cualquier funci@'on del int@'erprete en ejecuci@'on "
  12463. "actualmente. El elemento m@'as al fondo (aquel con el @'indice m@'as alto) es "
  12464. "@code{\"main\"}. Esta variable solo existe cuando una funci@'on del "
  12465. "int@'erprete se est@'a ejecutando. Las asignaciones a @env{FUNCNAME} no tienen "
  12466. "efecto. Si @env{FUNCNAME} est@'a sin asignar, pierde sus propiedades "
  12467. "especiales, incluso si es restablecida posteriormente."
  12468. #. type: Plain text
  12469. #: bashref.texi:5779
  12470. msgid ""
  12471. "This variable can be used with @code{BASH_LINENO} and @code{BASH_SOURCE}. Each "
  12472. "element of @code{FUNCNAME} has corresponding elements in @code{BASH_LINENO} and "
  12473. "@code{BASH_SOURCE} to describe the call stack. For instance, "
  12474. "@code{$@{FUNCNAME[$i]@}} was called from the file @code{$@{BASH_SOURCE[$i+1]@}} "
  12475. "at line number @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}}. The @code{caller} builtin displays "
  12476. "the current call stack using this information."
  12477. msgstr ""
  12478. "Esta variable puede ser usada con @code{BASH_LINENO} y @code{BASH_SOURCE}. Cada "
  12479. "elemento de @code{FUNCNAME} tiene elementos correspondientes en "
  12480. "@code{BASH_LINENO} y @code{BASH_SOURCE} para describir la pila de llamadas. Por "
  12481. "ejemplo, @code{$@{FUNCNAME[$i]@}} fue llamada del archivo @code{$@{BASH_SOURCE[$i"
  12482. "+1]@}} en el n@'umero de l@'inea @code{$@{BASH_LINENO[$i]@}}. La instrucci@'on "
  12483. "integrada @code{caller} muestra la actual pila de llamadas usando esta "
  12484. "informaci@'on."
  12485. #. type: item
  12486. #: bashref.texi:5780
  12487. #, no-wrap
  12488. msgid "FUNCNEST"
  12489. msgstr "FUNCNEST"
  12490. #. type: Plain text
  12491. #: bashref.texi:5784
  12492. msgid ""
  12493. "If set to a numeric value greater than 0, defines a maximum function nesting "
  12494. "level. Function invocations that exceed this nesting level will cause the "
  12495. "current command to abort."
  12496. msgstr ""
  12497. "Si est@'a asignada a un valor num@'erico mayor que 0, define un nivel de "
  12498. "anidamiento de funci@'on m@'aximo. Las llamadas de funci@'on que excedan este "
  12499. "l@'imite har@'an que se aborte la instrucci@'on actual."
  12500. #. type: item
  12501. #: bashref.texi:5785
  12502. #, no-wrap
  12503. msgid "GLOBIGNORE"
  12504. msgstr "GLOBIGNORE"
  12505. #. type: Plain text
  12506. #: bashref.texi:5793
  12507. msgid ""
  12508. "A colon-separated list of patterns defining the set of filenames to be ignored "
  12509. "by filename expansion. If a filename matched by a filename expansion pattern "
  12510. "also matches one of the patterns in @env{GLOBIGNORE}, it is removed from the "
  12511. "list of matches. The pattern matching honors the setting of the @code{extglob} "
  12512. "shell option."
  12513. msgstr ""
  12514. "Una lista de patrones separada por dos puntos que define el n@'umero de nombres "
  12515. "de archivo que deben ser ignorados por la expansi@'on de nombre de archivo. Si "
  12516. "un nombre de archivo coincidido por un patr@'on de expansi@'on de nombre de "
  12517. "archivo tambi@'en coincide con uno de los patrones en @env{GLOBIGNORE}, es "
  12518. "eliminado de la lista de coincidencias. Los patrones coincidentes hacen honor "
  12519. "al ajuste de la opci@'on del int@'erprete @code{extglob}."
  12520. #. type: item
  12521. #: bashref.texi:5794
  12522. #, no-wrap
  12523. msgid "GROUPS"
  12524. msgstr "GROUPS"
  12525. #. type: Plain text
  12526. #: bashref.texi:5800
  12527. msgid ""
  12528. "An array variable containing the list of groups of which the current user is a "
  12529. "member. Assignments to @env{GROUPS} have no effect. If @env{GROUPS} is unset, "
  12530. "it loses its special properties, even if it is subsequently reset."
  12531. msgstr ""
  12532. "Una variable de vector que contiene la lista de grupos de los cuales el usuario "
  12533. "actual es miembro. Las asignaciones a @env{GROUPS} no tienen efecto. Si "
  12534. "@env{GROUPS} es eliminada, pierde sus propiedades especiales, incluso si es "
  12535. "restablecida posteriormente."
  12536. #. type: item
  12537. #: bashref.texi:5801
  12538. #, no-wrap
  12539. msgid "histchars"
  12540. msgstr "histchars"
  12541. #. type: Plain text
  12542. #: bashref.texi:5814
  12543. msgid ""
  12544. "Up to three characters which control history expansion, quick substitution, and "
  12545. "tokenization (@pxref{History Interaction}). The first character is the "
  12546. "@var{history expansion} character, that is, the character which signifies the "
  12547. "start of a history expansion, normally @samp{!}. The second character is the "
  12548. "character which signifies `quick substitution' when seen as the first character "
  12549. "on a line, normally @samp{^}. The optional third character is the character "
  12550. "which indicates that the remainder of the line is a comment when found as the "
  12551. "first character of a word, usually @samp{#}. The history comment character "
  12552. "causes history substitution to be skipped for the remaining words on the line. "
  12553. "It does not necessarily cause the shell parser to treat the rest of the line as "
  12554. "a comment."
  12555. msgstr ""
  12556. "Hasta tres caracteres que controlan la expansi@'on de historial, sustituci@'on "
  12557. "r@'apida y simbolizaci@'on (@pxref{Interacci@'on con el Historial}). El primer "
  12558. "car@'acter es el car@'acter de @var{expansi@'on de historial}, es decir, el "
  12559. "car@'acter que representa el inicio de una expansi@'on de historial, normalmente "
  12560. "@samp{!}. El segundo car@'acter es el car@'acter que representa `sustituci@'on "
  12561. "r@'apida cuando es visto como el primer car@'acter en la l@'inea, normalmente "
  12562. "@samp{^}. El tercer car@'acter opcional es el car@'acter que indica que el "
  12563. "resto de la l@'inea es un comentario cuando se encuentra como el primer "
  12564. "car@'acter de una palabra, normalmente @samp{#}. El car@'acter de comentario de "
  12565. "historial hace que sea saltada la sustituci@'on de historial para el resto de "
  12566. "palabras en la l@'inea. No necesariamente hace que el analizador del "
  12567. "int@'erprete trate el resto de la l@'inea como un comentario."
  12568. #. type: item
  12569. #: bashref.texi:5815
  12570. #, no-wrap
  12571. msgid "HISTCMD"
  12572. msgstr "HISTCMD"
  12573. #. type: Plain text
  12574. #: bashref.texi:5819
  12575. msgid ""
  12576. "The history number, or index in the history list, of the current command. If "
  12577. "@env{HISTCMD} is unset, it loses its special properties, even if it is "
  12578. "subsequently reset."
  12579. msgstr ""
  12580. "El n@'umero de historial, o @'indice en la lista de historial, de la "
  12581. "instrucci@'on actual. Si @env{HISTCMD} est@'a sin asignar, pierde sus "
  12582. "propiedades especiales, incluso si se restablece posteriormente."
  12583. #. type: item
  12584. #: bashref.texi:5820
  12585. #, no-wrap
  12586. msgid "HISTCONTROL"
  12587. msgstr "HISTCONTROL"
  12588. #. type: Plain text
  12589. #: bashref.texi:5839
  12590. msgid ""
  12591. "A colon-separated list of values controlling how commands are saved on the "
  12592. "history list. If the list of values includes @samp{ignorespace}, lines which "
  12593. "begin with a space character are not saved in the history list. A value of "
  12594. "@samp{ignoredups} causes lines which match the previous history entry to not be "
  12595. "saved. A value of @samp{ignoreboth} is shorthand for @samp{ignorespace} and "
  12596. "@samp{ignoredups}. A value of @samp{erasedups} causes all previous lines "
  12597. "matching the current line to be removed from the history list before that line "
  12598. "is saved. Any value not in the above list is ignored. If @env{HISTCONTROL} is "
  12599. "unset, or does not include a valid value, all lines read by the shell parser are "
  12600. "saved on the history list, subject to the value of @env{HISTIGNORE}. The second "
  12601. "and subsequent lines of a multi-line compound command are not tested, and are "
  12602. "added to the history regardless of the value of @env{HISTCONTROL}."
  12603. msgstr ""
  12604. "Una lista de valores separada por dos puntos que controla c@'omo se guardan las "
  12605. "instrucciones en la lista de historial. Si la lista de valores incluye "
  12606. "@samp{ignorespace}, las l@'ineas que empiezan por un car@'acter de espacio no se "
  12607. "guardan en la lista del historial. Un valor de @samp{ignoredups} hace que las "
  12608. "l@'ineas que coinciden con la entrada de historial anterior no sean guardadas. "
  12609. "Un valor de @samp{ignoreboth} es una abreviatura de @samp{ignorespace} e "
  12610. "@samp{ignoredups}. Un valor de @samp{erasedups} hace que todas las l@'ineas "
  12611. "anteriores que coinciden con la l@'inea actual sean eliminadas de la lista del "
  12612. "historial antes de que la l@'inea sea guardada. Cualquier valor fuera de la "
  12613. "lista anterior se ignora. Si @env{HISTCONTROL} est@'a sin asignar o no incluye "
  12614. "un valor v@'alido, todas las l@'ineas le@'idas por el analizador del "
  12615. "int@'erprete son guardadas en la lista del historial, sujetas al valor de "
  12616. "@env{HISTIGNORE}. La segunda y posteriores l@'ineas de una instrucci@'on "
  12617. "multil@'inea compuesta no son probadas y se a@~naden al historial sin importar "
  12618. "el valor de @env{HISTCONTROL}."
  12619. #. type: item
  12620. #: bashref.texi:5840
  12621. #, no-wrap
  12622. msgid "HISTFILE"
  12623. msgstr "HISTFILE"
  12624. #. type: Plain text
  12625. #: bashref.texi:5843
  12626. msgid ""
  12627. "The name of the file to which the command history is saved. The default value "
  12628. "is @file{~/.bash_history}."
  12629. msgstr ""
  12630. "El nombre del archivo al cual se guarda el historial de instrucciones. El valor "
  12631. "predeterminado es @file{~/.bash_history}."
  12632. #. type: item
  12633. #: bashref.texi:5844
  12634. #, no-wrap
  12635. msgid "HISTFILESIZE"
  12636. msgstr "HISTFILESIZE"
  12637. #. type: Plain text
  12638. #: bashref.texi:5855
  12639. msgid ""
  12640. "The maximum number of lines contained in the history file. When this variable "
  12641. "is assigned a value, the history file is truncated, if necessary, to contain no "
  12642. "more than that number of lines by removing the oldest entries. The history file "
  12643. "is also truncated to this size after writing it when a shell exits. If the "
  12644. "value is 0, the history file is truncated to zero size. Non-numeric values and "
  12645. "numeric values less than zero inhibit truncation. The shell sets the default "
  12646. "value to the value of @env{HISTSIZE} after reading any startup files."
  12647. msgstr ""
  12648. "El m@'aximo n@'umero de l@'ineas contenidas en el archivo de historial. Cuando "
  12649. "se asigna a esta variable un valor, el archivo de historial es recortado, si es "
  12650. "necesario, para contener no m@'as del n@'umero de l@'ineas eliminando las "
  12651. "entradas m@'as antiguas. El archivo de historial tambi@'en es recortado a este "
  12652. "tama@~no despu@'es de escribirlo cuando finaliza un int@'erprete. Si el valor "
  12653. "es 0, el archivo de historial se recorta a tama@~no cero. Las valores no "
  12654. "num@'ericos y valores num@'ericos menores de cero inhiben el recorte. El "
  12655. "int@'erprete asigna el valor predeterminado al valor de @env{HISTSIZE} despu@'es "
  12656. "de leer los archivos de inicializaci@'on."
  12657. #. type: item
  12658. #: bashref.texi:5856
  12659. #, no-wrap
  12660. msgid "HISTIGNORE"
  12661. msgstr "HISTIGNORE"
  12662. #. type: Plain text
  12663. #: bashref.texi:5871
  12664. msgid ""
  12665. "A colon-separated list of patterns used to decide which command lines should be "
  12666. "saved on the history list. Each pattern is anchored at the beginning of the "
  12667. "line and must match the complete line (no implicit @samp{*} is appended). Each "
  12668. "pattern is tested against the line after the checks specified by "
  12669. "@env{HISTCONTROL} are applied. In addition to the normal shell pattern matching "
  12670. "characters, @samp{&} matches the previous history line. @samp{&} may be escaped "
  12671. "using a backslash; the backslash is removed before attempting a match. The "
  12672. "second and subsequent lines of a multi-line compound command are not tested, and "
  12673. "are added to the history regardless of the value of @env{HISTIGNORE}. The "
  12674. "pattern matching honors the setting of the @code{extglob} shell option."
  12675. msgstr ""
  12676. "Una lista de patrones separada por dos puntos usada para decidir qu@'e l@'ineas "
  12677. "de instrucci@'on deber@'ian guardarse en la lista del historial. Cada patr@'on "
  12678. "es anclado al principio de la l@'inea y debe coincidir con la l@'inea completa "
  12679. "(no se a@~nade un @samp{*} impl@'icito). Cada patr@'on se comprueba contra la "
  12680. "l@'inea despu@'es de que las comprobaciones especificadas por @env{HISTCONTROL} "
  12681. "sean aplicadas. Adem@'as de los caracteres normales de coincidencia de patrones "
  12682. "del int@'erprete, @samp{&} coincide con la anterior l@'inea de historial. "
  12683. "@samp{&} puede ser escapada usando una barra invertida; la barra invertida se "
  12684. "elimina antes de intentar una coincidencia. La segunda y las posteriores "
  12685. "l@'ineas de una instrucci@'on compuesta multil@'inea no son comprobadas, y se "
  12686. "a@~naden al historial sin importar el valor de @env{HISTIGNORE}. El patr@'on "
  12687. "que coincide hace honor al ajuste de la opci@'on del int@'erprete @code{extglob}."
  12688. #. type: Plain text
  12689. #: bashref.texi:5877
  12690. msgid ""
  12691. "@env{HISTIGNORE} subsumes the function of @env{HISTCONTROL}. A pattern of "
  12692. "@samp{&} is identical to @code{ignoredups}, and a pattern of @samp{[ ]*} is "
  12693. "identical to @code{ignorespace}. Combining these two patterns, separating them "
  12694. "with a colon, provides the functionality of @code{ignoreboth}."
  12695. msgstr ""
  12696. "@env{HISTIGNORE} subsume la funci@'on de @env{HISTCONTROL}. Un patr@'on de "
  12697. "@samp{&} es id@'entico a @code{ignoredups}, y un patr@'on de @samp{[ ]*} es "
  12698. "id@'entico a @code{ignorespace}. Combinar estos dos patrones, separ@'andolos "
  12699. "con dos puntos, proporciona la funcionalidad de @code{ignoreboth}."
  12700. #. type: item
  12701. #: bashref.texi:5878
  12702. #, no-wrap
  12703. msgid "HISTSIZE"
  12704. msgstr "HISTSIZE"
  12705. #. type: Plain text
  12706. #: bashref.texi:5884
  12707. msgid ""
  12708. "The maximum number of commands to remember on the history list. If the value is "
  12709. "0, commands are not saved in the history list. Numeric values less than zero "
  12710. "result in every command being saved on the history list (there is no limit). "
  12711. "The shell sets the default value to 500 after reading any startup files."
  12712. msgstr ""
  12713. "El m@'aximo n@'umero de instrucciones que recordar en la lista del historial. "
  12714. "Si el valor es 0, las instrucciones no se guardan en la lista del historial. "
  12715. "Los valores num@'ericos menores que cero resultan en cada instrucci@'on "
  12716. "guard@'andose en la lista del historial (no hay l@'imite). El int@'erprete "
  12717. "establece el valor predeterminado a 500 despu@'es de leer los archivos de inicio."
  12718. #. type: item
  12719. #: bashref.texi:5885
  12720. #, no-wrap
  12721. msgid "HISTTIMEFORMAT"
  12722. msgstr "HISTTIMEFORMAT"
  12723. #. type: Plain text
  12724. #: bashref.texi:5893
  12725. msgid ""
  12726. "If this variable is set and not null, its value is used as a format string for "
  12727. "@var{strftime} to print the time stamp associated with each history entry "
  12728. "displayed by the @code{history} builtin. If this variable is set, time stamps "
  12729. "are written to the history file so they may be preserved across shell sessions. "
  12730. "This uses the history comment character to distinguish timestamps from other "
  12731. "history lines."
  12732. msgstr ""
  12733. "Si esta variable est@'a asignada y no es nula, su valor se usa como una cadena "
  12734. "de formato para @var{strftime} para imprimir la marca temporal asociada con cada "
  12735. "entrada de historial mostrada por la instrucci@'on integrada @code{history}. Si "
  12736. "est@'a asignada esta variable, las marcas de tiempo se escriben al archivo de "
  12737. "historial de forma que puedan ser preservadas entre sesiones del int@'erprete. "
  12738. "Esto usa el car@'acter de comentario de historial para distinguir marcas de "
  12739. "tiempo de otras l@'ineas de historial."
  12740. #. type: item
  12741. #: bashref.texi:5894
  12742. #, no-wrap
  12743. msgid "HOSTFILE"
  12744. msgstr "HOSTFILE"
  12745. #. type: Plain text
  12746. #: bashref.texi:5906
  12747. msgid ""
  12748. "Contains the name of a file in the same format as @file{/etc/hosts} that should "
  12749. "be read when the shell needs to complete a hostname. The list of possible "
  12750. "hostname completions may be changed while the shell is running; the next time "
  12751. "hostname completion is attempted after the value is changed, Bash adds the "
  12752. "contents of the new file to the existing list. If @env{HOSTFILE} is set, but "
  12753. "has no value, or does not name a readable file, Bash attempts to read @file{/etc/"
  12754. "hosts} to obtain the list of possible hostname completions. When @env{HOSTFILE} "
  12755. "is unset, the hostname list is cleared."
  12756. msgstr ""
  12757. "Contiene el nombre de un archivo en el mismo formato que @file{/etc/hosts} que "
  12758. "deber@'ia ser le@'ido cuando el int@'erprete necesita completar un nombre de "
  12759. "anfitri@'on. La lista de posibles compleciones de nombre de anfitri@'on puede "
  12760. "ser cambiada mientra el int@'erprete se ejecuta; la siguiente vez que se intente "
  12761. "la compleci@'on de nombre de anfitri@'on despu@'es de que se cambie el valor, "
  12762. "Bash a@~nade los contenidos del nuevo archivo a la lista existente. Si "
  12763. "@env{HOSTFILE} est@'a asignada pero no tiene valor o no nombra un archivo "
  12764. "legible, Bash trata de leer @file{/etc/hosts} para obtener la lista de posibles "
  12765. "compleciones de nombre de anfitri@'on. Cuando @env{HOSTFILE} est@'a sin "
  12766. "asignar, se limpia la lista de nombre de anfitri@'on."
  12767. #. type: item
  12768. #: bashref.texi:5907
  12769. #, no-wrap
  12770. msgid "HOSTNAME"
  12771. msgstr "HOSTNAME"
  12772. #. type: Plain text
  12773. #: bashref.texi:5909
  12774. msgid "The name of the current host."
  12775. msgstr "El nombre del anfitri@'on actual."
  12776. #. type: item
  12777. #: bashref.texi:5910
  12778. #, no-wrap
  12779. msgid "HOSTTYPE"
  12780. msgstr "HOSTTYPE"
  12781. #. type: Plain text
  12782. #: bashref.texi:5912
  12783. msgid "A string describing the machine Bash is running on."
  12784. msgstr "Una cadena que describe la m@'aquina en que se est@'a ejecutando Bash."
  12785. #. type: item
  12786. #: bashref.texi:5913
  12787. #, no-wrap
  12788. msgid "IGNOREEOF"
  12789. msgstr "IGNOREEOF"
  12790. #. type: Plain text
  12791. #: bashref.texi:5922
  12792. msgid ""
  12793. "Controls the action of the shell on receipt of an @code{EOF} character as the "
  12794. "sole input. If set, the value denotes the number of consecutive @code{EOF} "
  12795. "characters that can be read as the first character on an input line before the "
  12796. "shell will exit. If the variable exists but does not have a numeric value (or "
  12797. "has no value) then the default is 10. If the variable does not exist, then "
  12798. "@code{EOF} signifies the end of input to the shell. This is only in effect for "
  12799. "interactive shells."
  12800. msgstr ""
  12801. "Controla la acci@'on del int@'erprete al recibir un car@'acter @code{EOF} como "
  12802. "la @'unica entrada. Si est@'a asignado, el valor denota el n@'umero de "
  12803. "caracteres @code{EOF} consecutivos que pueden ser le@'idos como el primer "
  12804. "car@'acter de una l@'inea de entrada antes de que finalice el int@'erprete. Si "
  12805. "la variable existe pero no tiene un valor num@'erico (o no tiene valor), "
  12806. "entonces el predeterminado es 10. Si la variable no existe, el @code{EOF} "
  12807. "significa el final de la entrada para el int@'erprete. Esto solo est@'a en "
  12808. "efecto para int@'erpretes interactivos."
  12809. #. type: item
  12810. #: bashref.texi:5923
  12811. #, no-wrap
  12812. msgid "INPUTRC"
  12813. msgstr "INPUTRC"
  12814. #. type: Plain text
  12815. #: bashref.texi:5926
  12816. msgid ""
  12817. "The name of the Readline initialization file, overriding the default of @file{~/."
  12818. "inputrc}."
  12819. msgstr ""
  12820. "El nombre del archivo de inicializaci@'on Readline, que sobrescribe el valor "
  12821. "predeterminado de @file{~/.inputrc}."
  12822. #. type: item
  12823. #: bashref.texi:5927
  12824. #, no-wrap
  12825. msgid "LANG"
  12826. msgstr "LANG"
  12827. #. type: Plain text
  12828. #: bashref.texi:5930
  12829. msgid ""
  12830. "Used to determine the locale category for any category not specifically selected "
  12831. "with a variable starting with @code{LC_}."
  12832. msgstr ""
  12833. "Usada para determinar la categor@'ia de configuraci@'on regional para cualquier "
  12834. "categor@'ia no especif@'icamente seleccionada con una variable que empieza por "
  12835. "@code{LC_}."
  12836. #. type: item
  12837. #: bashref.texi:5931
  12838. #, no-wrap
  12839. msgid "LC_ALL"
  12840. msgstr "LC_ALL"
  12841. #. type: Plain text
  12842. #: bashref.texi:5934
  12843. msgid ""
  12844. "This variable overrides the value of @env{LANG} and any other @code{LC_} "
  12845. "variable specifying a locale category."
  12846. msgstr ""
  12847. "Esta variable sobrescribe el valor de @env{LANG} y cualquier otra variable "
  12848. "@code{LC_} que especifica una categor@'ia de configuraci@'on regional."
  12849. #. type: item
  12850. #: bashref.texi:5935
  12851. #, no-wrap
  12852. msgid "LC_COLLATE"
  12853. msgstr "LC_COLLATE"
  12854. #. type: Plain text
  12855. #: bashref.texi:5941
  12856. msgid ""
  12857. "This variable determines the collation order used when sorting the results of "
  12858. "filename expansion, and determines the behavior of range expressions, "
  12859. "equivalence classes, and collating sequences within filename expansion and "
  12860. "pattern matching (@pxref{Filename Expansion})."
  12861. msgstr ""
  12862. "Esta variable determina la ordenaci@'on usada para ordenar los resultados de la "
  12863. "expansi@'on de nombre de archivo, y determina el comportamiento de las "
  12864. "expresiones de rango, clases de equivalencia y secuencias de ordenaci@'on dentro "
  12865. "de la expansi@'on de nombre de archivo y coincidencia de patrones "
  12866. "(@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo})."
  12867. #. type: item
  12868. #: bashref.texi:5942
  12869. #, no-wrap
  12870. msgid "LC_CTYPE"
  12871. msgstr "LC_CTYPE"
  12872. #. type: Plain text
  12873. #: bashref.texi:5946
  12874. msgid ""
  12875. "This variable determines the interpretation of characters and the behavior of "
  12876. "character classes within filename expansion and pattern matching "
  12877. "(@pxref{Filename Expansion})."
  12878. msgstr ""
  12879. "Esta variable determina la interpretaci@'on de caracteres y el comportamiento de "
  12880. "las clases de caracteres dentro de una expansi@'on de nombre de archivo y "
  12881. "coincidencia de patrones (@pxref{Expansi@'on de Nombre de Archivo})."
  12882. #. type: Plain text
  12883. #: bashref.texi:5950
  12884. msgid ""
  12885. "This variable determines the locale used to translate double-quoted strings "
  12886. "preceded by a @samp{$} (@pxref{Locale Translation})."
  12887. msgstr ""
  12888. "Esta variable determina la configuraci@'on regional usada para traducir cadenas "
  12889. "entre comillas dobles precedidas por un @samp{$} (@pxref{Traducci@'on de "
  12890. "Localizaci@'on})."
  12891. #. type: item
  12892. #: bashref.texi:5951
  12893. #, no-wrap
  12894. msgid "LC_NUMERIC"
  12895. msgstr "LC_NUMERIC"
  12896. #. type: Plain text
  12897. #: bashref.texi:5953
  12898. msgid "This variable determines the locale category used for number formatting."
  12899. msgstr ""
  12900. "Esta variable determina la categor@'ia de configuraci@'on regional para el "
  12901. "formato de n@'umeros."
  12902. #. type: item
  12903. #: bashref.texi:5954
  12904. #, no-wrap
  12905. msgid "LC_TIME"
  12906. msgstr "LC_TIME"
  12907. #. type: Plain text
  12908. #: bashref.texi:5957
  12909. msgid ""
  12910. "This variable determines the locale category used for data and time formatting."
  12911. msgstr ""
  12912. "Esta variable determina la categor@'ia de configuraci@'on regional usada para el "
  12913. "formato de fecha y tiempo."
  12914. #. type: item
  12915. #: bashref.texi:5958
  12916. #, no-wrap
  12917. msgid "LINENO"
  12918. msgstr "LINENO"
  12919. #. type: Plain text
  12920. #: bashref.texi:5960
  12921. msgid "The line number in the script or shell function currently executing."
  12922. msgstr ""
  12923. "El n@'umero de l@'inea en el guion o funci@'on del int@'erprete actualmente en "
  12924. "ejecuci@'on."
  12925. #. type: item
  12926. #: bashref.texi:5961
  12927. #, no-wrap
  12928. msgid "LINES"
  12929. msgstr "LINES"
  12930. #. type: Plain text
  12931. #: bashref.texi:5967
  12932. msgid ""
  12933. "Used by the @code{select} command to determine the column length for printing "
  12934. "selection lists. Automatically set if the @code{checkwinsize} option is enabled "
  12935. "(@pxref{The Shopt Builtin}), or in an interactive shell upon receipt of a "
  12936. "@code{SIGWINCH}."
  12937. msgstr ""
  12938. "Usada por la instrucci@'on @code{select} para determinar la longitud de columna "
  12939. "para imprimir listas de selecci@'on. Autom@'aticamente asignada si la opci@'on "
  12940. "@code{checkwinsize} est@'a activada (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), "
  12941. "o en un int@'erprete interactivo al recibir una @code{SIGWINCH}."
  12942. #. type: item
  12943. #: bashref.texi:5968
  12944. #, no-wrap
  12945. msgid "MACHTYPE"
  12946. msgstr "MACHTYPE"
  12947. #. type: Plain text
  12948. #: bashref.texi:5971
  12949. msgid ""
  12950. "A string that fully describes the system type on which Bash is executing, in the "
  12951. "standard @sc{gnu} @var{cpu-company-system} format."
  12952. msgstr ""
  12953. "Una cadena que describe completamente el tipo de sistema en que Bash est@'a "
  12954. "ejecut@'andose, en el formato est@'andar @sc{gnu} @var{ucp-empresa-sistema}."
  12955. #. type: item
  12956. #: bashref.texi:5972
  12957. #, no-wrap
  12958. msgid "MAILCHECK"
  12959. msgstr "MAILCHECK"
  12960. #. type: Plain text
  12961. #: bashref.texi:5979
  12962. msgid ""
  12963. "How often (in seconds) that the shell should check for mail in the files "
  12964. "specified in the @env{MAILPATH} or @env{MAIL} variables. The default is 60 "
  12965. "seconds. When it is time to check for mail, the shell does so before displaying "
  12966. "the primary prompt. If this variable is unset, or set to a value that is not a "
  12967. "number greater than or equal to zero, the shell disables mail checking."
  12968. msgstr ""
  12969. "La frecuencia (en segundos) con la que el int@'erprete debe comprobar el correo "
  12970. "en los archivos especificados en las variables @env{MAILPATH} o @env{MAIL}. La "
  12971. "predeterminada es 60 segundos. Cuando es hora de comprobar el correo, el "
  12972. "int@'erprete lo hace antes de mostrar el prompt primario. Si esta variable "
  12973. "est@'a sin asignar o asignada a un valor que no es un n@'umero mayor o igual a "
  12974. "cero, el int@'erprete deshabilita la comprobaci@'on de correo."
  12975. #. type: item
  12976. #: bashref.texi:5980
  12977. #, no-wrap
  12978. msgid "MAPFILE"
  12979. msgstr "MAPFILE"
  12980. #. type: Plain text
  12981. #: bashref.texi:5983
  12982. msgid ""
  12983. "An array variable created to hold the text read by the @code{mapfile} builtin "
  12984. "when no variable name is supplied."
  12985. msgstr ""
  12986. "Una variable de vector creada para contener el texto le@'ido por la "
  12987. "instrucci@'on integrada @code{mapfile} cuando no se proporciona nombre de "
  12988. "variable."
  12989. #. type: item
  12990. #: bashref.texi:5984
  12991. #, no-wrap
  12992. msgid "OLDPWD"
  12993. msgstr "OLDPWD"
  12994. #. type: Plain text
  12995. #: bashref.texi:5986
  12996. msgid "The previous working directory as set by the @code{cd} builtin."
  12997. msgstr ""
  12998. "El directorio de trabajo anterior seg@'un se establece por la instrucci@'on "
  12999. "integrada @code{cd}."
  13000. #. type: item
  13001. #: bashref.texi:5987
  13002. #, no-wrap
  13003. msgid "OPTERR"
  13004. msgstr "OPTERR"
  13005. #. type: Plain text
  13006. #: bashref.texi:5990
  13007. msgid ""
  13008. "If set to the value 1, Bash displays error messages generated by the "
  13009. "@code{getopts} builtin command."
  13010. msgstr ""
  13011. "Si asignada al valor 1, Bash muestra mensajes de error generados por la "
  13012. "instrucci@'on integrada @code{getopts}."
  13013. #. type: item
  13014. #: bashref.texi:5991
  13015. #, no-wrap
  13016. msgid "OSTYPE"
  13017. msgstr "OSTYPE"
  13018. #. type: Plain text
  13019. #: bashref.texi:5993
  13020. msgid "A string describing the operating system Bash is running on."
  13021. msgstr ""
  13022. "Una cadena que describe el sistema operativo en que Bash se est@'a ejecutando."
  13023. #. type: item
  13024. #: bashref.texi:5994
  13025. #, no-wrap
  13026. msgid "PIPESTATUS"
  13027. msgstr "PIPESTATUS"
  13028. #. type: Plain text
  13029. #: bashref.texi:5999
  13030. msgid ""
  13031. "An array variable (@pxref{Arrays}) containing a list of exit status values from "
  13032. "the processes in the most-recently-executed foreground pipeline (which may "
  13033. "contain only a single command)."
  13034. msgstr ""
  13035. "Una variable de vector (@pxref{Vectores}) que contiene una lista de los valores "
  13036. "de estado de salida de los procesos en la tuber@'ia en primer plano m@'as "
  13037. "recientemente ejecutada (que podr@'ia contener una sola instrucci@'on)."
  13038. #. type: item
  13039. #: bashref.texi:6000
  13040. #, no-wrap
  13041. msgid "POSIXLY_CORRECT"
  13042. msgstr "POSIXLY_CORRECT"
  13043. #. type: Plain text
  13044. #: bashref.texi:6006
  13045. msgid ""
  13046. "If this variable is in the environment when Bash starts, the shell enters "
  13047. "@sc{posix} mode (@pxref{Bash POSIX Mode}) before reading the startup files, as "
  13048. "if the @option{--posix} invocation option had been supplied. If it is set while "
  13049. "the shell is running, Bash enables @sc{posix} mode, as if the command"
  13050. msgstr ""
  13051. "Si esta variable est@'a en el entorno cuando Bash se inicia, el int@'erprete "
  13052. "entra al modo @sc{posix} (@pxref{Modo POSIX de Bash}) antes de leer los archivos "
  13053. "de inicio, como si se hubiera proporcionado la opci@'on de llamada @option{--"
  13054. "posix}. Si se asigna cuando el int@'erprete est@'a en ejecuci@'on, Bash activa "
  13055. "el modo @sc{posix}, como si la instrucci@'on"
  13056. #. type: example
  13057. #: bashref.texi:6008
  13058. #, no-wrap
  13059. msgid "@code{set -o posix}\n"
  13060. msgstr "@code{set -o posix}\n"
  13061. #. type: Plain text
  13062. #: bashref.texi:6011
  13063. msgid "had been executed."
  13064. msgstr "hubiera sido ejecutada."
  13065. #. type: item
  13066. #: bashref.texi:6012
  13067. #, no-wrap
  13068. msgid "PPID"
  13069. msgstr "PPID"
  13070. #. type: Plain text
  13071. #: bashref.texi:6015
  13072. msgid ""
  13073. "The process @sc{id} of the shell's parent process. This variable is readonly."
  13074. msgstr ""
  13075. "El @sc{id} de proceso del proceso padre del int@'erprete. Esta variable es de "
  13076. "solo lectura."
  13077. #. type: item
  13078. #: bashref.texi:6016
  13079. #, no-wrap
  13080. msgid "PROMPT_COMMAND"
  13081. msgstr "PROMPT_COMMAND"
  13082. #. type: Plain text
  13083. #: bashref.texi:6019
  13084. msgid ""
  13085. "If set, the value is interpreted as a command to execute before the printing of "
  13086. "each primary prompt (@env{$PS1})."
  13087. msgstr ""
  13088. "Si est@'a asignada, el valor se interpreta como una instrucci@'on que ejecutar "
  13089. "antes de imprimir cada prompt primario (@env{$PS1})."
  13090. #. type: item
  13091. #: bashref.texi:6020
  13092. #, no-wrap
  13093. msgid "PROMPT_DIRTRIM"
  13094. msgstr "PROMPT_DIRTRIM"
  13095. #. type: Plain text
  13096. #: bashref.texi:6025
  13097. msgid ""
  13098. "If set to a number greater than zero, the value is used as the number of "
  13099. "trailing directory components to retain when expanding the @code{\\w} and "
  13100. "@code{\\W} prompt string escapes (@pxref{Controlling the Prompt}). Characters "
  13101. "removed are replaced with an ellipsis."
  13102. msgstr ""
  13103. "Si est@'a asignada a un n@'umero mayor que cero, el valor se usa como el "
  13104. "n@'umero de componentes finales de directorio que retener al expandir las "
  13105. "cadenas de escape de prompt @code{\\w} y @code{\\W} (@pxref{Controlando el "
  13106. "Prompt}). Los caracteres eliminados son reemplazados por puntos suspensivos."
  13107. #. type: item
  13108. #: bashref.texi:6026
  13109. #, no-wrap
  13110. msgid "PS0"
  13111. msgstr "PS0"
  13112. #. type: Plain text
  13113. #: bashref.texi:6030
  13114. msgid ""
  13115. "The value of this parameter is expanded like @var{PS1} and displayed by "
  13116. "interactive shells after reading a command and before the command is executed."
  13117. msgstr ""
  13118. "El valor de este par@'ametro es expandido como @var{PS1} y mostrado por "
  13119. "int@'erpretes interactivos despu@'es de leer una instrucci@'on y antes de que la "
  13120. "instrucci@'on sea ejecutada."
  13121. #. type: item
  13122. #: bashref.texi:6031
  13123. #, no-wrap
  13124. msgid "PS3"
  13125. msgstr "PS3"
  13126. #. type: Plain text
  13127. #: bashref.texi:6035
  13128. msgid ""
  13129. "The value of this variable is used as the prompt for the @code{select} command. "
  13130. "If this variable is not set, the @code{select} command prompts with @samp{#? }"
  13131. msgstr ""
  13132. "El valor de esta variable se usa como el prompt para la instrucci@'on "
  13133. "@code{select}. Si no est@'a asignada esta variable, la instrucci@'on "
  13134. "@code{select} usa el prompt @samp{#? }."
  13135. #. type: item
  13136. #: bashref.texi:6036
  13137. #, no-wrap
  13138. msgid "PS4"
  13139. msgstr "PS4"
  13140. #. type: Plain text
  13141. #: bashref.texi:6042
  13142. msgid ""
  13143. "The value is the prompt printed before the command line is echoed when the "
  13144. "@option{-x} option is set (@pxref{The Set Builtin}). The first character of "
  13145. "@env{PS4} is replicated multiple times, as necessary, to indicate multiple "
  13146. "levels of indirection. The default is @samp{+ }."
  13147. msgstr ""
  13148. "El valor es el prompt imprimido antes de que la l@'inea de instrucci@'on sea "
  13149. "repetida cuando la opci@'on @option{-x} est@'e habilitada (@pxref{La "
  13150. "Instrucci@'on Integrada Set}). El primer car@'acter de @env{PS4} es remplazado "
  13151. "m@'ultiples veces, seg@'un sea necesario, para indicar m@'ultiples niveles de "
  13152. "indirecci@'on. El predeterminado es @samp{+}."
  13153. #. type: item
  13154. #: bashref.texi:6043
  13155. #, no-wrap
  13156. msgid "PWD"
  13157. msgstr "PWD"
  13158. #. type: Plain text
  13159. #: bashref.texi:6045
  13160. msgid "The current working directory as set by the @code{cd} builtin."
  13161. msgstr ""
  13162. "El directorio de trabajo actual seg@'un se establece por la instrucci@'on "
  13163. "integrada @code{cd}."
  13164. #. type: item
  13165. #: bashref.texi:6046
  13166. #, no-wrap
  13167. msgid "RANDOM"
  13168. msgstr "RANDOM"
  13169. #. type: Plain text
  13170. #: bashref.texi:6050
  13171. msgid ""
  13172. "Each time this parameter is referenced, a random integer between 0 and 32767 is "
  13173. "generated. Assigning a value to this variable seeds the random number generator."
  13174. msgstr ""
  13175. "Cada vez que se referencia a este par@'ametro, es generado un entero aleatorio "
  13176. "entre 0 y 32767. Asignar un valor a esta variable crea la semilla del generador "
  13177. "de n@'umeros aleatorio."
  13178. #. type: item
  13179. #: bashref.texi:6051
  13180. #, no-wrap
  13181. msgid "READLINE_LINE"
  13182. msgstr "READLINE_LINE"
  13183. #. type: Plain text
  13184. #: bashref.texi:6054
  13185. msgid ""
  13186. "The contents of the Readline line buffer, for use with @samp{bind -x} "
  13187. "(@pxref{Bash Builtins})."
  13188. msgstr ""
  13189. "Los contenidos del b@'ufer de l@'inea de Readline, para uso con @samp{bind -x} "
  13190. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  13191. #. type: item
  13192. #: bashref.texi:6055
  13193. #, no-wrap
  13194. msgid "READLINE_POINT"
  13195. msgstr "READLINE_POINT"
  13196. #. type: Plain text
  13197. #: bashref.texi:6058
  13198. msgid ""
  13199. "The position of the insertion point in the Readline line buffer, for use with "
  13200. "@samp{bind -x} (@pxref{Bash Builtins})."
  13201. msgstr ""
  13202. "La posici@'on del punto de inserci@'on en el b@'ufer de l@'inea de Readline, "
  13203. "para uso con @samp{bind -x} (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  13204. #. type: item
  13205. #: bashref.texi:6059
  13206. #, no-wrap
  13207. msgid "REPLY"
  13208. msgstr "REPLY"
  13209. #. type: Plain text
  13210. #: bashref.texi:6061
  13211. msgid "The default variable for the @code{read} builtin."
  13212. msgstr "La variable predeterminada para la instrucci@'on integrada @code{read}."
  13213. #. type: item
  13214. #: bashref.texi:6062
  13215. #, no-wrap
  13216. msgid "SECONDS"
  13217. msgstr "SECONDS"
  13218. #. type: Plain text
  13219. #: bashref.texi:6068
  13220. msgid ""
  13221. "This variable expands to the number of seconds since the shell was started. "
  13222. "Assignment to this variable resets the count to the value assigned, and the "
  13223. "expanded value becomes the value assigned plus the number of seconds since the "
  13224. "assignment."
  13225. msgstr ""
  13226. "Esta variable se expande al n@'umero de segundos desde que se inici@'o el "
  13227. "int@'erprete. Asignar a esta variable restablece la cuenta al valor asignado, y "
  13228. "el valor expandido se convierte en el valor asignado m@'as el n@'umero de "
  13229. "segundos desde la asignaci@'on."
  13230. #. type: item
  13231. #: bashref.texi:6069
  13232. #, no-wrap
  13233. msgid "SHELL"
  13234. msgstr "SHELL"
  13235. #. type: Plain text
  13236. #: bashref.texi:6073
  13237. msgid ""
  13238. "The full pathname to the shell is kept in this environment variable. If it is "
  13239. "not set when the shell starts, Bash assigns to it the full pathname of the "
  13240. "current user's login shell."
  13241. msgstr ""
  13242. "El nombre de ruta completo para el int@'erprete se mantiene en esta variable de "
  13243. "entorno. Si no est@'a asignada cuando el int@'erprete se inicia, Bash la "
  13244. "asignar@'a al nombre de ruta completo del actual int@'erprete de acceso del "
  13245. "usuario."
  13246. #. type: item
  13247. #: bashref.texi:6074
  13248. #, no-wrap
  13249. msgid "SHELLOPTS"
  13250. msgstr "SHELLOPTS"
  13251. #. type: Plain text
  13252. #: bashref.texi:6083
  13253. msgid ""
  13254. "A colon-separated list of enabled shell options. Each word in the list is a "
  13255. "valid argument for the @option{-o} option to the @code{set} builtin command "
  13256. "(@pxref{The Set Builtin}). The options appearing in @env{SHELLOPTS} are those "
  13257. "reported as @samp{on} by @samp{set -o}. If this variable is in the environment "
  13258. "when Bash starts up, each shell option in the list will be enabled before "
  13259. "reading any startup files. This variable is readonly."
  13260. msgstr ""
  13261. "Una lista de opciones del int@'erprete habilitadas separada por dos puntos. "
  13262. "Cada palabra en la lista es un argumento v@'alido para la opci@'on @option{-o} "
  13263. "de la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
  13264. "Set}). Las opciones que aparecen en @env{SHELLOPTS} son aquellas descritas con "
  13265. "@samp{on} por @samp{set -o}. Si esta variable est@'a en el entorno cuando Bash "
  13266. "se inicia, cada opci@'on del int@'erprete en la lista ser@'a activada antes de "
  13267. "leer los archivos de inicio. Esta variable es de solo lectura."
  13268. #. type: item
  13269. #: bashref.texi:6084
  13270. #, no-wrap
  13271. msgid "SHLVL"
  13272. msgstr "SHLVL"
  13273. #. type: Plain text
  13274. #: bashref.texi:6087
  13275. msgid ""
  13276. "Incremented by one each time a new instance of Bash is started. This is "
  13277. "intended to be a count of how deeply your Bash shells are nested."
  13278. msgstr ""
  13279. "Incrementada en uno cada vez que se inicia una nueva instancia de Bash. Esto "
  13280. "est@'a pensado para ser un contador de la profundidad en que sus int@'erpretes "
  13281. "de Bash est@'an anidados."
  13282. #. type: item
  13283. #: bashref.texi:6088
  13284. #, no-wrap
  13285. msgid "TIMEFORMAT"
  13286. msgstr "TIMEFORMAT"
  13287. #. type: Plain text
  13288. #: bashref.texi:6097
  13289. msgid ""
  13290. "The value of this parameter is used as a format string specifying how the timing "
  13291. "information for pipelines prefixed with the @code{time} reserved word should be "
  13292. "displayed. The @samp{%} character introduces an escape sequence that is "
  13293. "expanded to a time value or other information. The escape sequences and their "
  13294. "meanings are as follows; the braces denote optional portions."
  13295. msgstr ""
  13296. "El valor de este par@'ametro se usa como una cadena de formato que especifica "
  13297. "c@'omo deber@'ia mostrarse la informaci@'on temporal para tuber@'ias prefijadas "
  13298. "con la palabra reservada @code{time}. El car@'acter @samp{%} introduce una "
  13299. "secuencia de escape que se expande a un valor temporal u otra informaci@'on. "
  13300. "Las secuencias de escape y sus significados son los siguientes; las llaves "
  13301. "denotan partes opcionales."
  13302. #. type: item
  13303. #: bashref.texi:6100
  13304. #, no-wrap
  13305. msgid "%%"
  13306. msgstr "%%"
  13307. #. type: table
  13308. #: bashref.texi:6102
  13309. msgid "A literal @samp{%}."
  13310. msgstr "Un @samp{%} literal."
  13311. #. type: item
  13312. #: bashref.texi:6103
  13313. #, no-wrap
  13314. msgid "%[@var{p}][l]R"
  13315. msgstr "%[@var{p}][l]R"
  13316. #. type: table
  13317. #: bashref.texi:6105
  13318. msgid "The elapsed time in seconds."
  13319. msgstr "El tiempo transcurrido en segundos."
  13320. #. type: item
  13321. #: bashref.texi:6106
  13322. #, no-wrap
  13323. msgid "%[@var{p}][l]U"
  13324. msgstr "%[@var{p}][l]U"
  13325. #. type: table
  13326. #: bashref.texi:6108
  13327. msgid "The number of CPU seconds spent in user mode."
  13328. msgstr "El n@'umero de segundos de UCP pasados en modo usuario."
  13329. #. type: item
  13330. #: bashref.texi:6109
  13331. #, no-wrap
  13332. msgid "%[@var{p}][l]S"
  13333. msgstr "%[@var{p}][l]S"
  13334. #. type: table
  13335. #: bashref.texi:6111
  13336. msgid "The number of CPU seconds spent in system mode."
  13337. msgstr "El n@'umero de segundos de UCP pasados en modo sistema."
  13338. #. type: item
  13339. #: bashref.texi:6112
  13340. #, no-wrap
  13341. msgid "%P"
  13342. msgstr "%P"
  13343. #. type: table
  13344. #: bashref.texi:6114
  13345. msgid "The CPU percentage, computed as (%U + %S) / %R."
  13346. msgstr "El porcentaje de UCP, computado como (%U + %S) / %R."
  13347. #. type: Plain text
  13348. #: bashref.texi:6122
  13349. msgid ""
  13350. "The optional @var{p} is a digit specifying the precision, the number of "
  13351. "fractional digits after a decimal point. A value of 0 causes no decimal point "
  13352. "or fraction to be output. At most three places after the decimal point may be "
  13353. "specified; values of @var{p} greater than 3 are changed to 3. If @var{p} is not "
  13354. "specified, the value 3 is used."
  13355. msgstr ""
  13356. "La @var{p} opcional es un d@'igito que especifica la precisi@'on, el n@'umero de "
  13357. "d@'igitos fraccionales despu@'es de la coma decimal. Un valor de 0 hace que no "
  13358. "se muestre ninguna coma decimal o fracci@'on. Como mucho pueden especificarse "
  13359. "tres lugares tras la coma decimal; valores de @var{p} mayores que 3 son "
  13360. "cambiados a 3. Si no se especifica @var{p}, se usa el valor 3."
  13361. #. type: Plain text
  13362. #: bashref.texi:6126
  13363. msgid ""
  13364. "The optional @code{l} specifies a longer format, including minutes, of the form "
  13365. "@var{MM}m@var{SS}.@var{FF}s. The value of @var{p} determines whether or not the "
  13366. "fraction is included."
  13367. msgstr ""
  13368. "El @code{l} opcional especifica un formato m@'as largo, incluyendo minutos, de "
  13369. "la forma @var{MM}m@var{SS}.@var{FF}s. El valor de @var{p} determina si la "
  13370. "fracci@'on es incluida o no."
  13371. #. type: Plain text
  13372. #: bashref.texi:6128
  13373. msgid "If this variable is not set, Bash acts as if it had the value"
  13374. msgstr "Si esta variable no est@'a asignada, Bash act@'ua como si tuviera el valor"
  13375. #. type: example
  13376. #: bashref.texi:6130
  13377. #, no-wrap
  13378. msgid "@code{$'\\nreal\\t%3lR\\nuser\\t%3lU\\nsys\\t%3lS'}\n"
  13379. msgstr "@code{$'\\nreal\\t%3lR\\nuser\\t%3lU\\nsys\\t%3lS'}\n"
  13380. #. type: Plain text
  13381. #: bashref.texi:6133
  13382. msgid ""
  13383. "If the value is null, no timing information is displayed. A trailing newline is "
  13384. "added when the format string is displayed."
  13385. msgstr ""
  13386. "Si el valor es nulo, no se muestra informaci@'on de tiempo. Se a@~nade una "
  13387. "nueva l@'inea final cuando se muestra la cadena de formato."
  13388. #. type: item
  13389. #: bashref.texi:6134
  13390. #, no-wrap
  13391. msgid "TMOUT"
  13392. msgstr "TMOUT"
  13393. #. type: Plain text
  13394. #: bashref.texi:6140
  13395. msgid ""
  13396. "If set to a value greater than zero, @code{TMOUT} is treated as the default "
  13397. "timeout for the @code{read} builtin (@pxref{Bash Builtins}). The @code{select} "
  13398. "command (@pxref{Conditional Constructs}) terminates if input does not arrive "
  13399. "after @code{TMOUT} seconds when input is coming from a terminal."
  13400. msgstr ""
  13401. "Si est@'a asignada a un valor mayor que cero, @code{TMOUT} se trata como el "
  13402. "tiempo l@'imite predeterminado para la instrucci@'on integrada @code{read} "
  13403. "(@pxref{Instrucciones Integradas de Bash}). La instrucci@'on @code{select} "
  13404. "(@pxref{Construcciones Condicionales}) termina si la entrada no llega despu@'es "
  13405. "de @code{TMOUT} segundos cuando la entrada viene de una terminal."
  13406. #. type: Plain text
  13407. #: bashref.texi:6147
  13408. msgid ""
  13409. "In an interactive shell, the value is interpreted as the number of seconds to "
  13410. "wait for a line of input after issuing the primary prompt. Bash terminates "
  13411. "after waiting for that number of seconds if a complete line of input does not "
  13412. "arrive."
  13413. msgstr ""
  13414. "En un int@'erprete interactivo, el valor se interpreta como el n@'umero de "
  13415. "segundos que esperar a una l@'inea de entrada despu@'es de generar el prompt "
  13416. "primario. Bash termina despu@'es de esperar ese n@'umero de segundos si no "
  13417. "llega una l@'inea de entrada completa."
  13418. #. type: item
  13419. #: bashref.texi:6148
  13420. #, no-wrap
  13421. msgid "TMPDIR"
  13422. msgstr "TMPDIR"
  13423. #. type: Plain text
  13424. #: bashref.texi:6151
  13425. msgid ""
  13426. "If set, Bash uses its value as the name of a directory in which Bash creates "
  13427. "temporary files for the shell's use."
  13428. msgstr ""
  13429. "Si est@'a asignada, Bash usa su valor como el nombre de un directorio en el que "
  13430. "Bash crea archivos temporales para que use el int@'erprete."
  13431. #. type: item
  13432. #: bashref.texi:6152
  13433. #, no-wrap
  13434. msgid "UID"
  13435. msgstr "UID"
  13436. #. type: Plain text
  13437. #: bashref.texi:6154
  13438. msgid "The numeric real user id of the current user. This variable is readonly."
  13439. msgstr ""
  13440. "El id num@'erico real de usuario del usuario actual. Esta variable es de solo "
  13441. "lectura."
  13442. #. type: Plain text
  13443. #: bashref.texi:6161
  13444. msgid "This chapter describes features unique to Bash."
  13445. msgstr "Este cap@'itulo describe funcionalidades @'unicas de Bash."
  13446. #. type: section
  13447. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6179 bashref.texi:6180
  13448. #, no-wrap
  13449. msgid "Invoking Bash"
  13450. msgstr "Llamando a Bash"
  13451. #. type: menuentry
  13452. #: bashref.texi:6177
  13453. msgid "Command line options that you can give to Bash."
  13454. msgstr "Opciones de l@'inea de @'ordenes que puede darle a Bash."
  13455. #. type: section
  13456. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6338 bashref.texi:6339
  13457. #, no-wrap
  13458. msgid "Bash Startup Files"
  13459. msgstr "Archivos de Inicio de Bash"
  13460. #. type: menuentry
  13461. #: bashref.texi:6177
  13462. msgid "When and how Bash executes scripts."
  13463. msgstr "Cu@'ando y d@'onde Bash ejecuta guiones."
  13464. #. type: section
  13465. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6456 bashref.texi:6457
  13466. #, no-wrap
  13467. msgid "Interactive Shells"
  13468. msgstr "Int@'erpretes Interactivos"
  13469. #. type: menuentry
  13470. #: bashref.texi:6177
  13471. msgid "What an interactive shell is."
  13472. msgstr "Qu@'e es un int@'erprete interactivo."
  13473. #. type: section
  13474. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6614 bashref.texi:6615
  13475. #, no-wrap
  13476. msgid "Bash Conditional Expressions"
  13477. msgstr "Expresiones Condicionales de Bash"
  13478. #. type: menuentry
  13479. #: bashref.texi:6177
  13480. msgid "Primitives used in composing expressions for the @code{test} builtin."
  13481. msgstr ""
  13482. "Primitivos usados para componer expresiones para la instrucci@'on integrada "
  13483. "@code{test}."
  13484. #. type: section
  13485. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6763 bashref.texi:6764
  13486. #, no-wrap
  13487. msgid "Shell Arithmetic"
  13488. msgstr "Aritm@'etica del Int@'erprete"
  13489. #. type: menuentry
  13490. #: bashref.texi:6177
  13491. msgid "Arithmetic on shell variables."
  13492. msgstr "Aritm@'etica en variables del int@'erprete."
  13493. #. type: section
  13494. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6870 bashref.texi:6871
  13495. #, no-wrap
  13496. msgid "Aliases"
  13497. msgstr "Aliases"
  13498. #. type: menuentry
  13499. #: bashref.texi:6177
  13500. msgid "Substituting one command for another."
  13501. msgstr "Sustituyendo una instrucci@'on con otra."
  13502. #. type: section
  13503. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:6930 bashref.texi:6931
  13504. #, no-wrap
  13505. msgid "Arrays"
  13506. msgstr "Vectores"
  13507. #. type: menuentry
  13508. #: bashref.texi:6177
  13509. msgid "Array Variables."
  13510. msgstr "Variables de Vectores."
  13511. #. type: section
  13512. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7067 bashref.texi:7068
  13513. #, no-wrap
  13514. msgid "The Directory Stack"
  13515. msgstr "La Pila de Directorios"
  13516. #. type: menuentry
  13517. #: bashref.texi:6177
  13518. msgid "History of visited directories."
  13519. msgstr "Historia de directorios visitados."
  13520. #. type: section
  13521. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7179 bashref.texi:7180
  13522. #, no-wrap
  13523. msgid "Controlling the Prompt"
  13524. msgstr "Controlando el Prompt"
  13525. #. type: menuentry
  13526. #: bashref.texi:6177
  13527. msgid "Customizing the various prompt strings."
  13528. msgstr "Personalizando las distintas cadenas de prompt."
  13529. #. type: section
  13530. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7265 bashref.texi:7266
  13531. #, no-wrap
  13532. msgid "The Restricted Shell"
  13533. msgstr "El Int@'erprete Restringido"
  13534. #. type: menuentry
  13535. #: bashref.texi:6177
  13536. msgid "A more controlled mode of shell execution."
  13537. msgstr "Un modo m@'as controlado de ejecuci@'on del int@'erprete."
  13538. #. type: section
  13539. #: bashref.texi:6177 bashref.texi:7319 bashref.texi:7320
  13540. #, no-wrap
  13541. msgid "Bash POSIX Mode"
  13542. msgstr "Modo POSIX de Bash"
  13543. #. type: menuentry
  13544. #: bashref.texi:6177
  13545. msgid "Making Bash behave more closely to what the POSIX standard specifies."
  13546. msgstr ""
  13547. "Hacer que Bash se comporte m@'as cerca de c@'omo especifica el est@'andar POSIX."
  13548. #. type: example
  13549. #: bashref.texi:6186
  13550. #, no-wrap
  13551. msgid ""
  13552. "bash [long-opt] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O @var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
  13553. "bash [long-opt] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O @var{shopt_option}] -c @var{string} [@var{argument} @dots{}]\n"
  13554. "bash [long-opt] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{option}] [-O @var{shopt_option}] [@var{argument} @dots{}]\n"
  13555. msgstr ""
  13556. "bash [opci@'on-larga] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opci@'on}]\n"
  13557. " [-O @var{opci@'on_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
  13558. "bash [opci@'on-larga] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opci@'on}]\n"
  13559. " [-O @var{opci@'on_shopt}] -c @var{string} [@var{argumento} @dots{}]\n"
  13560. "bash [opci@'on-larga] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @var{opci@'on}]\n"
  13561. " [-O @var{opci@'on_shopt}] [@var{argumento} @dots{}]\n"
  13562. #. type: Plain text
  13563. #: bashref.texi:6193
  13564. msgid ""
  13565. "All of the single-character options used with the @code{set} builtin (@pxref{The "
  13566. "Set Builtin}) can be used as options when the shell is invoked. In addition, "
  13567. "there are several multi-character options that you can use. These options must "
  13568. "appear on the command line before the single-character options to be recognized."
  13569. msgstr ""
  13570. "Todas las opciones de un car@'acter usadas por la instrucci@'on integrada "
  13571. "@code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set}) pueden ser usadas como "
  13572. "opciones cuando se llama al int@'erprete. Adem@'as, hay varias opciones de "
  13573. "m@'ultiples caracteres que puede usar. Estas opciones tienen que aparecer en la "
  13574. "l@'inea de @'ordenes antes de las opciones de un car@'acter para ser reconocidas."
  13575. #. type: item
  13576. #: bashref.texi:6195
  13577. #, no-wrap
  13578. msgid "--debugger"
  13579. msgstr "--debugger"
  13580. #. type: table
  13581. #: bashref.texi:6200
  13582. msgid ""
  13583. "Arrange for the debugger profile to be executed before the shell starts. Turns "
  13584. "on extended debugging mode (see @ref{The Shopt Builtin} for a description of the "
  13585. "@code{extdebug} option to the @code{shopt} builtin)."
  13586. msgstr ""
  13587. "Se encarga de que el perfil del depurador se ejecute antes de que se inicie el "
  13588. "int@'erprete. Activa el modo de depuraci@'on extendido (vea @ref{La "
  13589. "Instrucci@'on Integrada Shopt} para una descripci@'on de la opci@'on "
  13590. "@code{extdebug} para la instrucci@'on integrada @code{shopt})."
  13591. #. type: item
  13592. #: bashref.texi:6201
  13593. #, no-wrap
  13594. msgid "--dump-po-strings"
  13595. msgstr "--dump-po-strings"
  13596. #. type: table
  13597. #: bashref.texi:6206
  13598. msgid ""
  13599. "A list of all double-quoted strings preceded by @samp{$} is printed on the "
  13600. "standard output in the @sc{gnu} @code{gettext} PO (portable object) file "
  13601. "format. Equivalent to @option{-D} except for the output format."
  13602. msgstr ""
  13603. "Se imprime una lista de todas las cadenas entre comillas dobles en la salida "
  13604. "est@'andar en el formato de archivo PO («portable object» en ingl@'es, objeto "
  13605. "portable) de @sc{gnu} @code{gettext}. Equivalente a @option{-D} excepto por el "
  13606. "formato de salida."
  13607. #. type: item
  13608. #: bashref.texi:6207
  13609. #, no-wrap
  13610. msgid "--dump-strings"
  13611. msgstr "--dump-strings"
  13612. #. type: table
  13613. #: bashref.texi:6209
  13614. msgid "Equivalent to @option{-D}."
  13615. msgstr "Equivalente a @option{-D}."
  13616. #. type: item
  13617. #: bashref.texi:6210 bashref.texi:8140
  13618. #, no-wrap
  13619. msgid "--help"
  13620. msgstr "--help"
  13621. #. type: table
  13622. #: bashref.texi:6212
  13623. msgid "Display a usage message on standard output and exit successfully."
  13624. msgstr "Muestra un mensaje de uso en la salida est@'andar y finaliza exitosamente."
  13625. #. type: item
  13626. #: bashref.texi:6213
  13627. #, no-wrap
  13628. msgid "--init-file @var{filename}"
  13629. msgstr "--init-file @var{nombre-de-archivo}"
  13630. #. type: itemx
  13631. #: bashref.texi:6214
  13632. #, no-wrap
  13633. msgid "--rcfile @var{filename}"
  13634. msgstr "--rcfile @var{nombre-de-archivo}"
  13635. #. type: table
  13636. #: bashref.texi:6217
  13637. msgid ""
  13638. "Execute commands from @var{filename} (instead of @file{~/.bashrc}) in an "
  13639. "interactive shell."
  13640. msgstr ""
  13641. "Ejecuta instrucciones de @var{nombre-de-archivo} (en vez de @file{~/.bashrc}) "
  13642. "en un int@'erprete interactivo."
  13643. #. type: item
  13644. #: bashref.texi:6218
  13645. #, no-wrap
  13646. msgid "--login"
  13647. msgstr "--login"
  13648. #. type: table
  13649. #: bashref.texi:6220
  13650. msgid "Equivalent to @option{-l}."
  13651. msgstr "Equivalente a @option{-l}."
  13652. #. type: item
  13653. #: bashref.texi:6221
  13654. #, no-wrap
  13655. msgid "--noediting"
  13656. msgstr "--noediting"
  13657. #. type: table
  13658. #: bashref.texi:6224
  13659. msgid ""
  13660. "Do not use the @sc{gnu} Readline library (@pxref{Command Line Editing}) to read "
  13661. "command lines when the shell is interactive."
  13662. msgstr ""
  13663. "No usa la biblioteca @sc{gnu} Readline (@pxref{Edici@'on en L@'inea de "
  13664. "@'Ordenes}) para leer l@'ineas de @'ordenes cuando el int@'erprete est@'a "
  13665. "inactivo."
  13666. #. type: item
  13667. #: bashref.texi:6225
  13668. #, no-wrap
  13669. msgid "--noprofile"
  13670. msgstr "--noprofile"
  13671. #. type: table
  13672. #: bashref.texi:6230
  13673. msgid ""
  13674. "Don't load the system-wide startup file @file{/etc/profile} or any of the "
  13675. "personal initialization files @file{~/.bash_profile}, @file{~/.bash_login}, or "
  13676. "@file{~/.profile} when Bash is invoked as a login shell."
  13677. msgstr ""
  13678. "No carga el archivo de inicio de alcance global @file{/etc/profile} o cualquiera "
  13679. "de los archivos de inicializaci@'on personales @file{~/.bash_profile}, @file{~/."
  13680. "bash_login} o @file{~/.profile} cuando Bash es llamado como un int@'erprete de "
  13681. "acceso."
  13682. #. type: item
  13683. #: bashref.texi:6231
  13684. #, no-wrap
  13685. msgid "--norc"
  13686. msgstr "--norc"
  13687. #. type: table
  13688. #: bashref.texi:6235
  13689. msgid ""
  13690. "Don't read the @file{~/.bashrc} initialization file in an interactive shell. "
  13691. "This is on by default if the shell is invoked as @code{sh}."
  13692. msgstr ""
  13693. "No lee el archivo de inicializaci@'on @file{~/.bashrc} en un int@'erprete "
  13694. "interactivo. Esto est@'a activado por defecto si se llama al int@'erprete como "
  13695. "@code{sh}."
  13696. #. type: item
  13697. #: bashref.texi:6236
  13698. #, no-wrap
  13699. msgid "--posix"
  13700. msgstr "--posix"
  13701. #. type: table
  13702. #: bashref.texi:6242
  13703. msgid ""
  13704. "Change the behavior of Bash where the default operation differs from the "
  13705. "@sc{posix} standard to match the standard. This is intended to make Bash behave "
  13706. "as a strict superset of that standard. @xref{Bash POSIX Mode}, for a "
  13707. "description of the Bash @sc{posix} mode."
  13708. msgstr ""
  13709. "Cambia el comportamiento de Bash donde la operaci@'on por defecto difiera del "
  13710. "est@'andar @sc{posix} para cumplir el est@'andar. Esto est@'a pensado para "
  13711. "hacer que Bash se comporte como un componente preciso de ese est@'andar. "
  13712. "@xref{Modo POSIX de Bash}, para una descripci@'on del modo @sc{posix} de Bash."
  13713. #. type: item
  13714. #: bashref.texi:6243
  13715. #, no-wrap
  13716. msgid "--restricted"
  13717. msgstr "--restricted"
  13718. #. type: table
  13719. #: bashref.texi:6245 bashref.texi:6284
  13720. msgid "Make the shell a restricted shell (@pxref{The Restricted Shell})."
  13721. msgstr ""
  13722. "Vuelve el int@'erprete un int@'erprete restringido (@pxref{El Int@'erprete "
  13723. "Restringido})."
  13724. #. type: item
  13725. #: bashref.texi:6246
  13726. #, no-wrap
  13727. msgid "--verbose"
  13728. msgstr "--verbose"
  13729. #. type: table
  13730. #: bashref.texi:6248
  13731. msgid "Equivalent to @option{-v}. Print shell input lines as they're read."
  13732. msgstr ""
  13733. "Equivalente a @option{-v}. Imprime las l@'ineas de entrada del int@'erprete "
  13734. "seg@'un son le@'idas."
  13735. #. type: item
  13736. #: bashref.texi:6249 bashref.texi:8152
  13737. #, no-wrap
  13738. msgid "--version"
  13739. msgstr "--version"
  13740. #. type: table
  13741. #: bashref.texi:6252
  13742. msgid ""
  13743. "Show version information for this instance of Bash on the standard output and "
  13744. "exit successfully."
  13745. msgstr ""
  13746. "Muestra la informaci@'on de la versi@'on para esta instancia de Bash en la "
  13747. "salida est@'andar y finaliza exitosamente."
  13748. #. type: Plain text
  13749. #: bashref.texi:6256
  13750. msgid ""
  13751. "There are several single-character options that may be supplied at invocation "
  13752. "which are not available with the @code{set} builtin."
  13753. msgstr ""
  13754. "Hay varias opciones de un solo car@'acter que pueden ser proporcionadas durante "
  13755. "la llamada que no est@'an disponibles con la instrucci@'on integrada @code{set}."
  13756. #. type: table
  13757. #: bashref.texi:6266
  13758. msgid ""
  13759. "Read and execute commands from the first non-option argument "
  13760. "@var{command_string}, then exit. If there are arguments after the "
  13761. "@var{command_string}, the first argument is assigned to @code{$0} and any "
  13762. "remaining arguments are assigned to the positional parameters. The assignment "
  13763. "to @code{$0} sets the name of the shell, which is used in warning and error "
  13764. "messages."
  13765. msgstr ""
  13766. "Lee y ejecuta instrucciones del primer argumento no opci@'on "
  13767. "@var{cadena_de_instrucci@'on}, y finaliza. Si hay argumentos despu@'es de "
  13768. "@var{cadena_de_instrucci@'on}, se asigna el primer argumento a @code{$0} y se "
  13769. "asignan los argumentos restantes a los par@'ametros posicionales. La "
  13770. "asignaci@'on a @code{$0} establece el nombre del int@'erprete, que se usa en "
  13771. "advertencias y mensajes de error."
  13772. #. type: table
  13773. #: bashref.texi:6270
  13774. msgid ""
  13775. "Force the shell to run interactively. Interactive shells are described in "
  13776. "@ref{Interactive Shells}."
  13777. msgstr ""
  13778. "Obliga al int@'erprete a ejecutarse interactivamente. Los int@'erpretes "
  13779. "interactivos se describen en @ref{Int@'erpretes Interactivos}."
  13780. #. type: table
  13781. #: bashref.texi:6281
  13782. msgid ""
  13783. "Make this shell act as if it had been directly invoked by login. When the shell "
  13784. "is interactive, this is equivalent to starting a login shell with @samp{exec -l "
  13785. "bash}. When the shell is not interactive, the login shell startup files will be "
  13786. "executed. @samp{exec bash -l} or @samp{exec bash --login} will replace the "
  13787. "current shell with a Bash login shell. @xref{Bash Startup Files}, for a "
  13788. "description of the special behavior of a login shell."
  13789. msgstr ""
  13790. "Hace que este int@'erprete act@'ue como si se hubiera llamado directamente "
  13791. "mediante acceso. Cuando el int@'erprete es interactivo, esto es equivalente a "
  13792. "iniciar un int@'erprete de acceso con @samp{exec -l bash}. Cuando el "
  13793. "int@'erprete no es interativo, ser@'an ejecutados los archivos de inicio del "
  13794. "int@'erprete de acceso. @samp{exec bash -l} o @samp{exec bash --login} "
  13795. "reemplazar@'an el int@'erprete actual con un int@'erprete de acceso de Bash. "
  13796. "@xref{Archivos de Inicio de Bash}, para una descripci@'on del comportamiento "
  13797. "especial de un int@'erprete de acceso."
  13798. #. type: table
  13799. #: bashref.texi:6290
  13800. msgid ""
  13801. "If this option is present, or if no arguments remain after option processing, "
  13802. "then commands are read from the standard input. This option allows the "
  13803. "positional parameters to be set when invoking an interactive shell."
  13804. msgstr ""
  13805. "Si est@'a presente esta opci@'on, o si no quedan argumentos tras el procesado de "
  13806. "opciones, las instrucciones son le@'idas de la entrada est@'andar. Esta "
  13807. "opci@'on permite que sean establecidos los par@'ametros posicionales al llamar a "
  13808. "un int@'erprete interactivo."
  13809. #. type: item
  13810. #: bashref.texi:6291
  13811. #, no-wrap
  13812. msgid "-D"
  13813. msgstr "-D"
  13814. #. type: table
  13815. #: bashref.texi:6298
  13816. msgid ""
  13817. "A list of all double-quoted strings preceded by @samp{$} is printed on the "
  13818. "standard output. These are the strings that are subject to language translation "
  13819. "when the current locale is not @code{C} or @code{POSIX} (@pxref{Locale "
  13820. "Translation}). This implies the @option{-n} option; no commands will be "
  13821. "executed."
  13822. msgstr ""
  13823. "Se imprime una lista de todas las cadenas entre comillas dobles a la entrada "
  13824. "est@'andar. Estas son las cadenas que est@'an sujetas a la traducci@'on de "
  13825. "idioma cuando la configuraci@'on regional actual no es @code{C} o @code{POSIX} "
  13826. "(@pxref{Traducci@'on de Localizaci@'on}). Esto implica la opci@'on @option{-n}; "
  13827. "no se ejecutar@'an instrucciones."
  13828. #. type: item
  13829. #: bashref.texi:6299
  13830. #, no-wrap
  13831. msgid "[-+]O [@var{shopt_option}]"
  13832. msgstr "[-+]O [@var{opci@'on_shopt}]"
  13833. #. type: table
  13834. #: bashref.texi:6308
  13835. msgid ""
  13836. "@var{shopt_option} is one of the shell options accepted by the @code{shopt} "
  13837. "builtin (@pxref{The Shopt Builtin}). If @var{shopt_option} is present, @option{-"
  13838. "O} sets the value of that option; @option{+O} unsets it. If @var{shopt_option} "
  13839. "is not supplied, the names and values of the shell options accepted by "
  13840. "@code{shopt} are printed on the standard output. If the invocation option is "
  13841. "@option{+O}, the output is displayed in a format that may be reused as input."
  13842. msgstr ""
  13843. "@var{opci@'on_shopt} es una de las opciones del int@'erprete aceptadas por la "
  13844. "instrucci@'on integrada @code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
  13845. "Shopt}). Si est@'a presente @var{opci@'on_shopt}, @option{-O} habilita el valor "
  13846. "de esa opci@'on; @option{+O} lo deshabilita. Si no se proporciona "
  13847. "@var{opci@'on_shopt}, se imprimen los nombres y valores de las opciones del "
  13848. "int@'erprete aceptadas por @code{shopt} en la salida est@'andar. Si la opci@'on "
  13849. "de llamada es @option{+O}, la salida se muestra en un formato que puede ser "
  13850. "reusado como entrada."
  13851. #. type: table
  13852. #: bashref.texi:6313
  13853. msgid ""
  13854. "A @code{--} signals the end of options and disables further option processing. "
  13855. "Any arguments after the @code{--} are treated as filenames and arguments."
  13856. msgstr ""
  13857. "Un @code{--} se@~nala el fin de opciones y deshabilita el posterior procesado de "
  13858. "opciones. Los argumentos despu@'es del @code{--} son tratados como nombres de "
  13859. "archivos y argumentos."
  13860. #. type: cindex
  13861. #: bashref.texi:6315
  13862. #, no-wrap
  13863. msgid "login shell"
  13864. msgstr "int@'erprete de acceso"
  13865. #. type: Plain text
  13866. #: bashref.texi:6318
  13867. msgid ""
  13868. "A @emph{login} shell is one whose first character of argument zero is @samp{-}, "
  13869. "or one invoked with the @option{--login} option."
  13870. msgstr ""
  13871. "Un int@'erprete de @emph{acceso} es uno cuyo primer car@'acter del argumento "
  13872. "cero es @samp{-}, o uno llamado con la opci@'on @option{--login}."
  13873. #. type: cindex
  13874. #: bashref.texi:6319 bashref.texi:6458
  13875. #, no-wrap
  13876. msgid "interactive shell"
  13877. msgstr "int@'erprete interactivo"
  13878. #. type: Plain text
  13879. #: bashref.texi:6326
  13880. msgid ""
  13881. "An @emph{interactive} shell is one started without non-option arguments, unless "
  13882. "@option{-s} is specified, without specifying the @option{-c} option, and whose "
  13883. "input and output are both connected to terminals (as determined by "
  13884. "@code{isatty(3)}), or one started with the @option{-i} option. "
  13885. "@xref{Interactive Shells}, for more information."
  13886. msgstr ""
  13887. "Un int@'erprete @emph{interactivo} es uno iniciado sin argumentos que no son "
  13888. "opciones, a no ser que se especifique @option{-s}, sin especificar la opci@'on "
  13889. "@option{-c} y cuyas entrada y salida est@'an ambas conectadas a terminales (como "
  13890. "determina @code{isatty(3)}), o uno iniciado con la opci@'on @option{-i}. "
  13891. "@xref{Int@'erpretes Interactivos}, para m@'as informaci@'on."
  13892. #. type: Plain text
  13893. #: bashref.texi:6337
  13894. msgid ""
  13895. "If arguments remain after option processing, and neither the @option{-c} nor the "
  13896. "@option{-s} option has been supplied, the first argument is assumed to be the "
  13897. "name of a file containing shell commands (@pxref{Shell Scripts}). When Bash is "
  13898. "invoked in this fashion, @code{$0} is set to the name of the file, and the "
  13899. "positional parameters are set to the remaining arguments. Bash reads and "
  13900. "executes commands from this file, then exits. Bash's exit status is the exit "
  13901. "status of the last command executed in the script. If no commands are executed, "
  13902. "the exit status is 0."
  13903. msgstr ""
  13904. "Si quedan argumentos despu@'es del procesamiento de opciones y ni la opci@'on "
  13905. "@option{-c} ni la @option{-s} han sido proporcionadas, se asume que el primer "
  13906. "argumento es el nombre de un archivo que contiene instrucciones del int@'erprete "
  13907. "(@pxref{Guiones del Int@'erprete}). Cuando Bash es llamado de esta forma, "
  13908. "@code{$0} es asignado al nombre del archivo, y los par@'ametros posicionales son "
  13909. "establecidos a los argumentos restantes. Bash lee y ejecuta instrucciones de "
  13910. "este archivo, despu@'es se cierra. El estado de salida de Bash es el estado de "
  13911. "salida de la @'ultima instrucci@'on ejecutada en el guion. Si no se ejecutan "
  13912. "instrucciones, el estado de salida es 0."
  13913. #. type: cindex
  13914. #: bashref.texi:6340
  13915. #, no-wrap
  13916. msgid "startup files"
  13917. msgstr "archivos de inicio"
  13918. #. type: Plain text
  13919. #: bashref.texi:6346
  13920. msgid ""
  13921. "This section describes how Bash executes its startup files. If any of the files "
  13922. "exist but cannot be read, Bash reports an error. Tildes are expanded in "
  13923. "filenames as described above under Tilde Expansion (@pxref{Tilde Expansion})."
  13924. msgstr ""
  13925. "Esta secci@'on describe c@'omo ejecuta Bash sus archivos de inicio. Si "
  13926. "cualquiera de los archivos existe pero no puede ser le@'ido, Bash notifica un "
  13927. "error. Las virgulillas se expanden en nombres de archivos como se describi@'o "
  13928. "anteriormente en Expansi@'on de Virgulilla (@pxref{Expansi@'on de Virgulilla})."
  13929. #. type: Plain text
  13930. #: bashref.texi:6348
  13931. msgid "Interactive shells are described in @ref{Interactive Shells}."
  13932. msgstr ""
  13933. "Los int@'erpretes interactivos se describen en @ref{Int@'erpretes Interactivos}."
  13934. #. type: subsubheading
  13935. #: bashref.texi:6349
  13936. #, no-wrap
  13937. msgid "Invoked as an interactive login shell, or with @option{--login}"
  13938. msgstr "Llamado como un int@'erprete de acceso interactivo, o con @option{--login}"
  13939. #. type: Plain text
  13940. #: bashref.texi:6359
  13941. msgid ""
  13942. "When Bash is invoked as an interactive login shell, or as a non-interactive "
  13943. "shell with the @option{--login} option, it first reads and executes commands "
  13944. "from the file @file{/etc/profile}, if that file exists. After reading that "
  13945. "file, it looks for @file{~/.bash_profile}, @file{~/.bash_login}, and @file{~/."
  13946. "profile}, in that order, and reads and executes commands from the first one that "
  13947. "exists and is readable. The @option{--noprofile} option may be used when the "
  13948. "shell is started to inhibit this behavior."
  13949. msgstr ""
  13950. "Cuando Bash es llamado como un int@'erprete de acceso interactivo o como un "
  13951. "int@'erprete no interactivo con la opci@'on @option{--login}, primero lee y "
  13952. "ejecuta instrucciones del archivo @file{/etc/profile}, si ese archivo existe. "
  13953. "Despu@'es de leer ese archivo, busca @file{~/.bash_profile}, @file{~/."
  13954. "bash_login} y @file{~/.profile}, en ese orden, y lee y ejecuta instrucciones del "
  13955. "primero que existe y es legible. La opci@'on @option{--noprofile} puede ser "
  13956. "usada cuando se inicia el int@'erprete para inhibir este comportamiento."
  13957. #. type: Plain text
  13958. #: bashref.texi:6364
  13959. msgid ""
  13960. "When an interactive login shell exits, or a non-interactive login shell executes "
  13961. "the @code{exit} builtin command, Bash reads and executes commands from the file "
  13962. "@file{~/.bash_logout}, if it exists."
  13963. msgstr ""
  13964. "Cuando finaliza un int@'erprete interactivo de acceso o un int@'erprete no "
  13965. "interactivo de acceso ejecuta la instrucci@'on integrada @code{exit}, Bash lee y "
  13966. "ejecuta instrucciones del archivo @file{~/.bash_logout}, si existe."
  13967. #. type: subsubheading
  13968. #: bashref.texi:6365
  13969. #, no-wrap
  13970. msgid "Invoked as an interactive non-login shell"
  13971. msgstr "Llamado como un int@'erprete no de acceso"
  13972. #. type: Plain text
  13973. #: bashref.texi:6372
  13974. msgid ""
  13975. "When an interactive shell that is not a login shell is started, Bash reads and "
  13976. "executes commands from @file{~/.bashrc}, if that file exists. This may be "
  13977. "inhibited by using the @option{--norc} option. The @option{--rcfile @var{file}} "
  13978. "option will force Bash to read and execute commands from @var{file} instead of "
  13979. "@file{~/.bashrc}."
  13980. msgstr ""
  13981. "Cuando se inicia un int@'erprete interactivo que no es un int@'erprete de "
  13982. "acceso, Bash lee y ejecuta instrucciones de @file{~/.bashrc}, si ese archivo "
  13983. "existe. Esto puede ser inhibido usando la opci@'on @option{--norc}. La "
  13984. "opci@'on @option{--rcfile @var{archivo}} forzar@'a a Bash a leer y ejecutar "
  13985. "instrucciones de @var{archivo} en lugar de @file{~/.bashrc}."
  13986. #. type: Plain text
  13987. #: bashref.texi:6374
  13988. msgid "So, typically, your @file{~/.bash_profile} contains the line"
  13989. msgstr "As@'i, t@'ipicamente, su @file{~/.bash_profile} contiene la l@'inea"
  13990. #. type: example
  13991. #: bashref.texi:6376
  13992. #, no-wrap
  13993. msgid "@code{if [ -f ~/.bashrc ]; then . ~/.bashrc; fi}\n"
  13994. msgstr "@code{if [ -f ~/.bashrc ]; then . ~/.bashrc; fi}\n"
  13995. #. type: Plain text
  13996. #: bashref.texi:6379
  13997. msgid "after (or before) any login-specific initializations."
  13998. msgstr "despu@'es (o antes) de las inicializaciones espec@'ificas de acceso."
  13999. #. type: subsubheading
  14000. #: bashref.texi:6380
  14001. #, no-wrap
  14002. msgid "Invoked non-interactively"
  14003. msgstr "Llamado de forma no interactiva"
  14004. #. type: Plain text
  14005. #: bashref.texi:6387
  14006. msgid ""
  14007. "When Bash is started non-interactively, to run a shell script, for example, it "
  14008. "looks for the variable @env{BASH_ENV} in the environment, expands its value if "
  14009. "it appears there, and uses the expanded value as the name of a file to read and "
  14010. "execute. Bash behaves as if the following command were executed:"
  14011. msgstr ""
  14012. "Cuando Bash se inicia de forma no interactiva, para ejecutar un guion del "
  14013. "int@'erprete, por ejemplo, busca la variable @env{BASH_ENV} en el entorno, "
  14014. "expande su valor si aparece ah@'i y usa el valor expandido como el nombre de un "
  14015. "archivo que leer y ejecutar. Bash se comporta como si la siguiente "
  14016. "instrucci@'on fuera ejecutada:"
  14017. #. type: example
  14018. #: bashref.texi:6389
  14019. #, no-wrap
  14020. msgid "@code{if [ -n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi}\n"
  14021. msgstr "@code{if [ -n \"$BASH_ENV\" ]; then . \"$BASH_ENV\"; fi}\n"
  14022. #. type: Plain text
  14023. #: bashref.texi:6393
  14024. msgid ""
  14025. "but the value of the @env{PATH} variable is not used to search for the filename."
  14026. msgstr ""
  14027. "pero el valor de la variable @env{PATH} no se usa para buscar el nombre de "
  14028. "archivo."
  14029. #. type: Plain text
  14030. #: bashref.texi:6397
  14031. msgid ""
  14032. "As noted above, if a non-interactive shell is invoked with the @option{--login} "
  14033. "option, Bash attempts to read and execute commands from the login shell startup "
  14034. "files."
  14035. msgstr ""
  14036. "Como se indic@'o anteriormente, si se llama a un int@'erprete interactivo con la "
  14037. "opci@'on @option{--login}, Bash trata de leer y ejecutar instrucciones de los "
  14038. "archivos de inicio del int@'erprete de acceso."
  14039. #. type: subsubheading
  14040. #: bashref.texi:6398
  14041. #, no-wrap
  14042. msgid "Invoked with name @code{sh}"
  14043. msgstr "Llamado con el nombre @code{sh}"
  14044. #. type: Plain text
  14045. #: bashref.texi:6403
  14046. msgid ""
  14047. "If Bash is invoked with the name @code{sh}, it tries to mimic the startup "
  14048. "behavior of historical versions of @code{sh} as closely as possible, while "
  14049. "conforming to the @sc{posix} standard as well."
  14050. msgstr ""
  14051. "Si se llama a Bash con el nombre @code{sh}, trata de imitar el comportamiento de "
  14052. "inicio de versiones hist@'oricas de @code{sh} de la manera m@'as fiel posible, "
  14053. "ajust@'andose al mismo tiempo al est@'andar @sc{posix} tambi@'en."
  14054. #. type: Plain text
  14055. #: bashref.texi:6417
  14056. msgid ""
  14057. "When invoked as an interactive login shell, or as a non-interactive shell with "
  14058. "the @option{--login} option, it first attempts to read and execute commands from "
  14059. "@file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, in that order. The @option{--"
  14060. "noprofile} option may be used to inhibit this behavior. When invoked as an "
  14061. "interactive shell with the name @code{sh}, Bash looks for the variable "
  14062. "@env{ENV}, expands its value if it is defined, and uses the expanded value as "
  14063. "the name of a file to read and execute. Since a shell invoked as @code{sh} does "
  14064. "not attempt to read and execute commands from any other startup files, the "
  14065. "@option{--rcfile} option has no effect. A non-interactive shell invoked with "
  14066. "the name @code{sh} does not attempt to read any other startup files."
  14067. msgstr ""
  14068. "Cuando se llama como un int@'erprete de acceso interactivo o como un "
  14069. "int@'erprete no interactivo con la opci@'on @option{--login}, trata primero de "
  14070. "leer y ejecutar instrucciones de @file{/etc/profile} y @file{~/.profile}, en ese "
  14071. "orden. La opci@'on @option{--noprofile} puede ser usada para inhibir este "
  14072. "comportamiento. Al llamarse como un int@'erprete interactivo con el nombre "
  14073. "@code{sh}, Bash busca la variable @env{ENV}, expande su valor si est@'a definido "
  14074. "y usa el valor expandido como el nombre de un archivo que leer y ejecutar. "
  14075. "Puesto que un int@'erprete llamado con @code{sh} no trata de leer y ejecutar "
  14076. "instrucciones de otros archivos de inicio, la opci@'on @option{--rcfile} no "
  14077. "tiene efecto. Un int@'erprete no interactivo llamado con el nombre @code{sh} no "
  14078. "trata de leer otros archivos de inicio."
  14079. #. type: Plain text
  14080. #: bashref.texi:6420
  14081. msgid ""
  14082. "When invoked as @code{sh}, Bash enters @sc{posix} mode after the startup files "
  14083. "are read."
  14084. msgstr ""
  14085. "Al llamarse con @code{sh}, Bash entra al modo @sc{posix} despu@'es de que hayan "
  14086. "sido le@'idos los archivos de inicio."
  14087. #. type: subsubheading
  14088. #: bashref.texi:6421
  14089. #, no-wrap
  14090. msgid "Invoked in @sc{posix} mode"
  14091. msgstr "Llamado en modo @sc{posix}"
  14092. #. type: Plain text
  14093. #: bashref.texi:6430
  14094. msgid ""
  14095. "When Bash is started in @sc{posix} mode, as with the @option{--posix} command "
  14096. "line option, it follows the @sc{posix} standard for startup files. In this "
  14097. "mode, interactive shells expand the @env{ENV} variable and commands are read and "
  14098. "executed from the file whose name is the expanded value. No other startup files "
  14099. "are read."
  14100. msgstr ""
  14101. "Cuando se inicia Bash en modo @sc{posix}, como con la opci@'on de l@'inea de "
  14102. "@'ordenes @option{--posix}, sigue el est@'andar @sc{posix} para archivos de "
  14103. "inicio. En este modo, los int@'erpretes interactivos expanden la variable "
  14104. "@env{ENV} y las instrucciones son le@'idas y ejecutadas del archivo cuyo nombre "
  14105. "es el valor expandido. No se leen ningunos otros archivos de inicio."
  14106. #. type: subsubheading
  14107. #: bashref.texi:6431
  14108. #, no-wrap
  14109. msgid "Invoked by remote shell daemon"
  14110. msgstr "Llamado por un demonio del int@'erprete remoto"
  14111. #. type: Plain text
  14112. #: bashref.texi:6444
  14113. msgid ""
  14114. "Bash attempts to determine when it is being run with its standard input "
  14115. "connected to a network connection, as when executed by the remote shell daemon, "
  14116. "usually @code{rshd}, or the secure shell daemon @code{sshd}. If Bash determines "
  14117. "it is being run in this fashion, it reads and executes commands from @file{~/."
  14118. "bashrc}, if that file exists and is readable. It will not do this if invoked as "
  14119. "@code{sh}. The @option{--norc} option may be used to inhibit this behavior, and "
  14120. "the @option{--rcfile} option may be used to force another file to be read, but "
  14121. "neither @code{rshd} nor @code{sshd} generally invoke the shell with those "
  14122. "options or allow them to be specified."
  14123. msgstr ""
  14124. "Bash trata de determinar cu@'ando est@'a siendo ejecutado con su entrada "
  14125. "est@'andar conectada a una conexi@'on de red, as@'i como cu@'ando es ejecutado "
  14126. "por el demonio remoto del int@'erprete, normalmente @code{rshd}, o el demonio "
  14127. "del int@'erprete seguro @code{sshd}. Si Bash determina que est@'a siendo "
  14128. "ejecutado de esta forma, lee y ejecuta instrucciones de @file{~/.bashrc}, si ese "
  14129. "archivo existe y es legible. No har@'a esto al ser llamado con @code{sh}. La "
  14130. "opci@'on @option{--norc} puede ser usada para inhibir este comportamiento, y la "
  14131. "opci@'on @option{--rcfile} puede ser usada para forzar que sea le@'ido otro "
  14132. "archivo, pero ni @code{rshd} ni @code{sshd} llaman generalmente al int@'erprete "
  14133. "con estas opciones o permiten que sean especificadas."
  14134. #. type: subsubheading
  14135. #: bashref.texi:6445
  14136. #, no-wrap
  14137. msgid "Invoked with unequal effective and real @sc{uid/gid}s"
  14138. msgstr "Llamado con diferentes @sc{uid/gid}s reales y efectivos"
  14139. #. type: Plain text
  14140. #: bashref.texi:6455
  14141. msgid ""
  14142. "If Bash is started with the effective user (group) id not equal to the real user "
  14143. "(group) id, and the @option{-p} option is not supplied, no startup files are "
  14144. "read, shell functions are not inherited from the environment, the "
  14145. "@env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH}, and @env{GLOBIGNORE} variables, "
  14146. "if they appear in the environment, are ignored, and the effective user id is set "
  14147. "to the real user id. If the @option{-p} option is supplied at invocation, the "
  14148. "startup behavior is the same, but the effective user id is not reset."
  14149. msgstr ""
  14150. "Si Bash es llamado con el id de usuario efectivo (grupo) diferente al id de "
  14151. "usuario real (grupo) y no se proporciona la opci@'on @option{-p}, no se lee "
  14152. "ning@'un archivo de inicio, las funciones del int@'erprete no se heredan del "
  14153. "entorno, las variables @env{SHELLOPTS}, @env{BASHOPTS}, @env{CDPATH} y "
  14154. "@env{GLOBIGNORE}, si aparecen en el entorno, son ignoradas y el id de usuario "
  14155. "efectivo se establece al id de usuario real. Si proporciona la opci@'on "
  14156. "@option{-p} en la invocaci@'on, el comportamiento de inicio es el mismo, pero el "
  14157. "id de usuario efectivo no se restablece."
  14158. #. type: cindex
  14159. #: bashref.texi:6459
  14160. #, no-wrap
  14161. msgid "shell, interactive"
  14162. msgstr "int@'erprete, interactivo"
  14163. #. type: subsection
  14164. #: bashref.texi:6465 bashref.texi:6467 bashref.texi:6468
  14165. #, no-wrap
  14166. msgid "What is an Interactive Shell?"
  14167. msgstr "¿Qu@'e es un Int@'erprete interactivo?"
  14168. #. type: menuentry
  14169. #: bashref.texi:6465
  14170. msgid "What determines whether a shell is Interactive."
  14171. msgstr "Qu@'e determina si un int@'erprete es Interactivo."
  14172. #. type: subsection
  14173. #: bashref.texi:6465 bashref.texi:6483 bashref.texi:6484
  14174. #, no-wrap
  14175. msgid "Is this Shell Interactive?"
  14176. msgstr "¿Es este Int@'erprete Interactivo?"
  14177. #. type: menuentry
  14178. #: bashref.texi:6465
  14179. msgid "How to tell if a shell is interactive."
  14180. msgstr "C@'omo saber si un int@'erprete es interactivo."
  14181. #. type: subsection
  14182. #: bashref.texi:6465 bashref.texi:6510 bashref.texi:6511
  14183. #, no-wrap
  14184. msgid "Interactive Shell Behavior"
  14185. msgstr "Comportamiento del Int@'erprete Interactivo"
  14186. #. type: menuentry
  14187. #: bashref.texi:6465
  14188. msgid "What changes in a interactive shell?"
  14189. msgstr "¿Qu@'e cambia en un int@'erprete interactivo?"
  14190. #. type: Plain text
  14191. #: bashref.texi:6476
  14192. msgid ""
  14193. "An interactive shell is one started without non-option arguments, unless "
  14194. "@option{-s} is specified, without specifying the @option{-c} option, and whose "
  14195. "input and error output are both connected to terminals (as determined by "
  14196. "@code{isatty(3)}), or one started with the @option{-i} option."
  14197. msgstr ""
  14198. "Un int@'erprete interactivo es uno iniciado sin argumentos de opci@'on, a no ser "
  14199. "que se especifique @option{-s}, sin especificar la opci@'on @option{-c}, y cuyas "
  14200. "entrada y salida de error est@'an conectadas a terminales (seg@'un se determina "
  14201. "por @code{isatty(3)}), o el iniciado con la opci@'on @option{-i}."
  14202. #. type: Plain text
  14203. #: bashref.texi:6479
  14204. msgid "An interactive shell generally reads from and writes to a user's terminal."
  14205. msgstr ""
  14206. "Un int@'erprete interactivo generalmente lee de y escribe a la terminal de un "
  14207. "usuario."
  14208. #. type: Plain text
  14209. #: bashref.texi:6482
  14210. msgid ""
  14211. "The @option{-s} invocation option may be used to set the positional parameters "
  14212. "when an interactive shell is started."
  14213. msgstr ""
  14214. "La opci@'on de llamada @option{-s} puede usarse para establecer los par@'ametros "
  14215. "posicionales cuando se inicia un int@'erprete interactivo."
  14216. #. type: Plain text
  14217. #: bashref.texi:6490
  14218. msgid ""
  14219. "To determine within a startup script whether or not Bash is running "
  14220. "interactively, test the value of the @samp{-} special parameter. It contains "
  14221. "@code{i} when the shell is interactive. For example:"
  14222. msgstr ""
  14223. "Para determinar dentro de un guion de inicio si Bash est@'a corriendo "
  14224. "interactivamente, compruebe el valor del par@'ametro especial @samp{-}. "
  14225. "Contiene @code{i} cuando el int@'erprete es interactivo. Por ejemplo:"
  14226. #. type: example
  14227. #: bashref.texi:6496
  14228. #, no-wrap
  14229. msgid ""
  14230. "case \"$-\" in\n"
  14231. "*i*)\techo This shell is interactive ;;\n"
  14232. "*)\techo This shell is not interactive ;;\n"
  14233. "esac\n"
  14234. msgstr ""
  14235. "case \"$-\" in\n"
  14236. "*i*)\techo Este int@'erprete es interactivo ;;\n"
  14237. "*)\techo Este int@'erprete no es interactivo ;;\n"
  14238. "esac\n"
  14239. #. type: Plain text
  14240. #: bashref.texi:6501
  14241. msgid ""
  14242. "Alternatively, startup scripts may examine the variable @env{PS1}; it is unset "
  14243. "in non-interactive shells, and set in interactive shells. Thus:"
  14244. msgstr ""
  14245. "Alternativamente, los guiones de inicio pueden examinar la variable @env{PS1}; "
  14246. "est@'a sin asignar en int@'erpretes no int@'eractivos y asignada en "
  14247. "int@'erpretes interactivos. As@'i:"
  14248. #. type: example
  14249. #: bashref.texi:6508
  14250. #, no-wrap
  14251. msgid ""
  14252. "if [ -z \"$PS1\" ]; then\n"
  14253. " echo This shell is not interactive\n"
  14254. "else\n"
  14255. " echo This shell is interactive\n"
  14256. "fi\n"
  14257. msgstr ""
  14258. "if [ -z \"$PS1\" ]; then\n"
  14259. " echo Este int@'erprete es no interactivo\n"
  14260. "else\n"
  14261. " echo Este int@'erprete es interactivo\n"
  14262. "fi\n"
  14263. #. type: Plain text
  14264. #: bashref.texi:6515
  14265. msgid ""
  14266. "When the shell is running interactively, it changes its behavior in several ways."
  14267. msgstr ""
  14268. "Cuando el int@'erprete est@'a corriendo interactivamente, cambia su "
  14269. "comportamiento de varias formas."
  14270. #. type: enumerate
  14271. #: bashref.texi:6519
  14272. msgid ""
  14273. "Startup files are read and executed as described in @ref{Bash Startup Files}."
  14274. msgstr ""
  14275. "Los archivos de inicio son le@'idos y ejecutados como se describe en "
  14276. "@ref{Archivos de Inicio de Bash}."
  14277. #. type: enumerate
  14278. #: bashref.texi:6524
  14279. msgid ""
  14280. "Job Control (@pxref{Job Control}) is enabled by default. When job control is in "
  14281. "effect, Bash ignores the keyboard-generated job control signals @code{SIGTTIN}, "
  14282. "@code{SIGTTOU}, and @code{SIGTSTP}."
  14283. msgstr ""
  14284. "El Control de Tareas (@pxref{Control de Tareas}) est@'a activado por defecto. "
  14285. "Cuando el control de tareas est@'a en efecto, Bash ignora las se@~nales de "
  14286. "control de tareas generadas por el teclado @code{SIGTTIN}, @code{SIGTTOU} y "
  14287. "@code{SIGTSTP}."
  14288. #. type: enumerate
  14289. #: bashref.texi:6530
  14290. msgid ""
  14291. "Bash expands and displays @env{PS1} before reading the first line of a command, "
  14292. "and expands and displays @env{PS2} before reading the second and subsequent "
  14293. "lines of a multi-line command. Bash displays @env{PS0} after it reads a command "
  14294. "but before executing it."
  14295. msgstr ""
  14296. "Bash expande y muestra @env{PS1} antes de leer la primera l@'inea de una "
  14297. "instrucci@'on, y expande y muestra @env{PS2} antes de leer la segunda y "
  14298. "posteriores l@'ineas de una instrucci@'on multil@'inea. Bash muestra @env{PS0} "
  14299. "tras leer una instrucci@'on pero antes de ejecutarla."
  14300. #. type: enumerate
  14301. #: bashref.texi:6535
  14302. msgid ""
  14303. "Bash executes the value of the @env{PROMPT_COMMAND} variable as a command before "
  14304. "printing the primary prompt, @env{$PS1} (@pxref{Bash Variables})."
  14305. msgstr ""
  14306. "Bash ejecuta el valor de la variable @env{PROMPT_COMMAND} como una instrucci@'on "
  14307. "antes de imprimir el prompt primario, @env{$PS1} (@pxref{Variables de Bash})."
  14308. #. type: enumerate
  14309. #: bashref.texi:6539
  14310. msgid ""
  14311. "Readline (@pxref{Command Line Editing}) is used to read commands from the user's "
  14312. "terminal."
  14313. msgstr ""
  14314. "Readline (@pxref{Edici@'on en L@'inea de @'Ordenes}) se usa para leer "
  14315. "instrucciones desde la terminal del usuario."
  14316. #. type: enumerate
  14317. #: bashref.texi:6544
  14318. msgid ""
  14319. "Bash inspects the value of the @code{ignoreeof} option to @code{set -o} instead "
  14320. "of exiting immediately when it receives an @code{EOF} on its standard input when "
  14321. "reading a command (@pxref{The Set Builtin})."
  14322. msgstr ""
  14323. "Bash inspecciona el valor de la opci@'on @code{ignoreeof} para @code{set -o} en "
  14324. "vez de finalizar inmediatamente cuando recibe un @code{EOF} en su salida "
  14325. "est@'andar al leer una instrucci@'on (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
  14326. #. type: enumerate
  14327. #: bashref.texi:6551
  14328. msgid ""
  14329. "Command history (@pxref{Bash History Facilities}) and history expansion "
  14330. "(@pxref{History Interaction}) are enabled by default. Bash will save the "
  14331. "command history to the file named by @env{$HISTFILE} when a shell with history "
  14332. "enabled exits."
  14333. msgstr ""
  14334. "El historial de instrucciones (@pxref{Servicios del Historial de Bash}) y la "
  14335. "expansi@'on de historial (@pxref{Interacci@'on con el Historial}) est@'an "
  14336. "habilitados por defecto. Bash guardar@'a el historial de instrucciones en el "
  14337. "archivo nombrado por @env{$HISTFILE} cuando finaliza un int@'erprete con el "
  14338. "historial habilitado."
  14339. #. type: enumerate
  14340. #: bashref.texi:6554
  14341. msgid "Alias expansion (@pxref{Aliases}) is performed by default."
  14342. msgstr "La expansi@'on de alias (@pxref{Aliases}) se realiza por defecto."
  14343. #. type: enumerate
  14344. #: bashref.texi:6558
  14345. msgid "In the absence of any traps, Bash ignores @code{SIGTERM} (@pxref{Signals})."
  14346. msgstr "En ausencia de traps, Bash ignora @code{SIGTERM} (@pxref{Se@~nales})."
  14347. #. type: enumerate
  14348. #: bashref.texi:6563
  14349. msgid ""
  14350. "In the absence of any traps, @code{SIGINT} is caught and handled "
  14351. "((@pxref{Signals}). @code{SIGINT} will interrupt some shell builtins."
  14352. msgstr ""
  14353. "En ausencia de traps, @code{SIGINT} es atrapada y manejada ((@pxref{Se@~nales}. "
  14354. "@code{SIGINT} interrumpir@'a algunas instrucciones integradas del int@'erprete."
  14355. #. type: enumerate
  14356. #: bashref.texi:6567
  14357. msgid ""
  14358. "An interactive login shell sends a @code{SIGHUP} to all jobs on exit if the "
  14359. "@code{huponexit} shell option has been enabled (@pxref{Signals})."
  14360. msgstr ""
  14361. "Un int@'erprete de acceso interactivo env@'ia una @code{SIGHUP} a todas las "
  14362. "tareas en la salida si la opci@'on del int@'erprete @option{huponexit} ha sido "
  14363. "habilitada (@pxref{Se@~nales})."
  14364. #. type: enumerate
  14365. #: bashref.texi:6571
  14366. msgid ""
  14367. "The @option{-n} invocation option is ignored, and @samp{set -n} has no effect "
  14368. "(@pxref{The Set Builtin})."
  14369. msgstr ""
  14370. "La opci@'on de llamada @option{-n} es ignorada, y @samp{set -n} no tiene efecto "
  14371. "(@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
  14372. #. type: enumerate
  14373. #: bashref.texi:6576
  14374. msgid ""
  14375. "Bash will check for mail periodically, depending on the values of the "
  14376. "@env{MAIL}, @env{MAILPATH}, and @env{MAILCHECK} shell variables (@pxref{Bash "
  14377. "Variables})."
  14378. msgstr ""
  14379. "Bash comprobar@'a el correo peri@'odicamente, dependiendo de los valores de las "
  14380. "variables del int@'erprete @env{MAIL}, @env{MAILPATH} y @env{MAILCHECK} "
  14381. "(@pxref{Variables de Bash})."
  14382. #. type: enumerate
  14383. #: bashref.texi:6581
  14384. msgid ""
  14385. "Expansion errors due to references to unbound shell variables after @samp{set -"
  14386. "u} has been enabled will not cause the shell to exit (@pxref{The Set Builtin})."
  14387. msgstr ""
  14388. "Los errores de expansi@'on debidos a referencias a variables sin asociar del "
  14389. "int@'erprete despu@'es de que @samp{set -u} haya sido habilitada no har@'an que "
  14390. "el int@'erprete finalice (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
  14391. #. type: enumerate
  14392. #: bashref.texi:6586
  14393. msgid ""
  14394. "The shell will not exit on expansion errors caused by @var{var} being unset or "
  14395. "null in @code{$@{@var{var}:?@var{word}@}} expansions (@pxref{Shell Parameter "
  14396. "Expansion})."
  14397. msgstr ""
  14398. "El int@'erprete no finalizar@'a durante errores de expansi@'on causados por "
  14399. "@var{var} estando sin asignar o nula en expansiones @code{$@{@var{var}:?"
  14400. "@var{palabra}@}} (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  14401. #. type: enumerate
  14402. #: bashref.texi:6590
  14403. msgid ""
  14404. "Redirection errors encountered by shell builtins will not cause the shell to "
  14405. "exit."
  14406. msgstr ""
  14407. "Los errores de redirecci@'on encontrados por instrucciones integradas del "
  14408. "int@'erprete no har@'an que el int@'erprete finalice."
  14409. #. type: enumerate
  14410. #: bashref.texi:6594
  14411. msgid ""
  14412. "When running in @sc{posix} mode, a special builtin returning an error status "
  14413. "will not cause the shell to exit (@pxref{Bash POSIX Mode})."
  14414. msgstr ""
  14415. "Cuando se ejecuta en modo @sc{posix}, una instrucci@'on integrada especial que "
  14416. "retorne un estado de error no har@'a que el int@'erprete se cierre (@pxref{Modo "
  14417. "POSIX de Bash})."
  14418. #. type: enumerate
  14419. #: bashref.texi:6598
  14420. msgid ""
  14421. "A failed @code{exec} will not cause the shell to exit (@pxref{Bourne Shell "
  14422. "Builtins})."
  14423. msgstr ""
  14424. "Un @code{exec} fallido no causar@'a que el int@'erprete se cierre "
  14425. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
  14426. #. type: enumerate
  14427. #: bashref.texi:6601
  14428. msgid "Parser syntax errors will not cause the shell to exit."
  14429. msgstr ""
  14430. "Errores de sintaxis del analizador no har@'an que el int@'erprete finalice."
  14431. #. type: enumerate
  14432. #: bashref.texi:6606
  14433. msgid ""
  14434. "Simple spelling correction for directory arguments to the @code{cd} builtin is "
  14435. "enabled by default (see the description of the @code{cdspell} option to the "
  14436. "@code{shopt} builtin in @ref{The Shopt Builtin})."
  14437. msgstr ""
  14438. "Est@'a activada por defecto la correcci@'on simple para argumentos de directorio "
  14439. "para la instrucci@'on integrada @code{cd} (consulte la descripci@'on de la "
  14440. "opci@'on @code{cdspell} para la instrucci@'on integrada @code{shopt} en @ref{La "
  14441. "Instrucci@'on Integrada Shopt})."
  14442. #. type: enumerate
  14443. #: bashref.texi:6611
  14444. msgid ""
  14445. "The shell will check the value of the @env{TMOUT} variable and exit if a command "
  14446. "is not read within the specified number of seconds after printing @env{$PS1} "
  14447. "(@pxref{Bash Variables})."
  14448. msgstr ""
  14449. "El int@'erprete comprobar@'a el valor de la variable @env{TMOUT} y finalizar@'a "
  14450. "si una instrucci@'on no es le@'ida dentro del n@'umero de segundos especificado "
  14451. "antes de imprimir @env{$PS1} (@pxref{Variables de Bash})."
  14452. #. type: cindex
  14453. #: bashref.texi:6616
  14454. #, no-wrap
  14455. msgid "expressions, conditional"
  14456. msgstr "expresiones, condicionales"
  14457. #. type: Plain text
  14458. #: bashref.texi:6620
  14459. msgid ""
  14460. "Conditional expressions are used by the @code{[[} compound command and the "
  14461. "@code{test} and @code{[} builtin commands."
  14462. msgstr ""
  14463. "Las expresiones condicionales se usan por la instrucci@'on compuesta @code{[[} y "
  14464. "las instrucciones integradas @code{test} y @code{[}."
  14465. #. type: Plain text
  14466. #: bashref.texi:6634
  14467. msgid ""
  14468. "Expressions may be unary or binary. Unary expressions are often used to examine "
  14469. "the status of a file. There are string operators and numeric comparison "
  14470. "operators as well. Bash handles several filenames specially when they are used "
  14471. "in expressions. If the operating system on which Bash is running provides these "
  14472. "special files, Bash will use them; otherwise it will emulate them internally "
  14473. "with this behavior: If the @var{file} argument to one of the primaries is of the "
  14474. "form @file{/dev/fd/@var{N}}, then file descriptor @var{N} is checked. If the "
  14475. "@var{file} argument to one of the primaries is one of @file{/dev/stdin}, @file{/"
  14476. "dev/stdout}, or @file{/dev/stderr}, file descriptor 0, 1, or 2, respectively, is "
  14477. "checked."
  14478. msgstr ""
  14479. "Las expresiones pueden ser unarias o binarias. Las expresiones unarias se usan "
  14480. "frecuentemente para examinar el estado de un archivo. Hay operadores de cadenas "
  14481. "y operadores num@'ericos de comparaci@'on tambi@'en. Bash maneja varias nombres "
  14482. "de archivo de forma especial cuando son usados en expresiones. Si el sistema "
  14483. "operativo en que Bash est@'a corriendo proporciona estos archivos especiales, "
  14484. "Bash los usar@'a; de lo contrario, los emular@'a internamente con este "
  14485. "comportamiento: si el argumento @var{archivo} para uno de los primarios es de la "
  14486. "forma @file{/dev/fd/@var{N}}, entonces se comprueba el descriptor de archivo "
  14487. "@var{N}. Si el argumento @var{archivo} para uno de los primarios es @file{/dev/"
  14488. "stdin}, @file{/dev/stdout}, o @file{/dev/stderr} se comprueba el descriptor de "
  14489. "archivo 0, 1 o 2, respectivamente."
  14490. #. type: Plain text
  14491. #: bashref.texi:6638
  14492. msgid ""
  14493. "When used with @code{[[}, the @samp{<} and @samp{>} operators sort "
  14494. "lexicographically using the current locale. The @code{test} command uses ASCII "
  14495. "ordering."
  14496. msgstr ""
  14497. "Al usarse con @code{[[}, los operadores @samp{<} y @samp{>} ordenan "
  14498. "lexicogr@'aficamente usando la configuraci@'on regional actual. La "
  14499. "instrucci@'on @code{test} usa la ordenaci@'on ASCII."
  14500. #. type: Plain text
  14501. #: bashref.texi:6641
  14502. msgid ""
  14503. "Unless otherwise specified, primaries that operate on files follow symbolic "
  14504. "links and operate on the target of the link, rather than the link itself."
  14505. msgstr ""
  14506. "A no ser que se especifique lo contrario, los primarios que operan en archivo "
  14507. "siguen enlaces simb@'olicos y operan en el destino del enlace, en vez de en el "
  14508. "propio enlace."
  14509. #. type: item
  14510. #: bashref.texi:6643
  14511. #, no-wrap
  14512. msgid "-a @var{file}"
  14513. msgstr "-a @var{archivo}"
  14514. #. type: table
  14515. #: bashref.texi:6645 bashref.texi:6657
  14516. msgid "True if @var{file} exists."
  14517. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe."
  14518. #. type: item
  14519. #: bashref.texi:6646
  14520. #, no-wrap
  14521. msgid "-b @var{file}"
  14522. msgstr "-b @var{archivo}"
  14523. #. type: table
  14524. #: bashref.texi:6648
  14525. msgid "True if @var{file} exists and is a block special file."
  14526. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un archivo especial de bloque."
  14527. #. type: item
  14528. #: bashref.texi:6649
  14529. #, no-wrap
  14530. msgid "-c @var{file}"
  14531. msgstr "-c @var{archivo}"
  14532. #. type: table
  14533. #: bashref.texi:6651
  14534. msgid "True if @var{file} exists and is a character special file."
  14535. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un archivo especial de car@'acter."
  14536. #. type: item
  14537. #: bashref.texi:6652
  14538. #, no-wrap
  14539. msgid "-d @var{file}"
  14540. msgstr "-d @var{archivo}"
  14541. #. type: table
  14542. #: bashref.texi:6654
  14543. msgid "True if @var{file} exists and is a directory."
  14544. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un directorio."
  14545. #. type: item
  14546. #: bashref.texi:6655
  14547. #, no-wrap
  14548. msgid "-e @var{file}"
  14549. msgstr "-e @var{archivo}"
  14550. #. type: item
  14551. #: bashref.texi:6658
  14552. #, no-wrap
  14553. msgid "-f @var{file}"
  14554. msgstr "-f @var{archivo}"
  14555. #. type: table
  14556. #: bashref.texi:6660
  14557. msgid "True if @var{file} exists and is a regular file."
  14558. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un fichero normal."
  14559. #. type: item
  14560. #: bashref.texi:6661
  14561. #, no-wrap
  14562. msgid "-g @var{file}"
  14563. msgstr "-g @var{archivo}"
  14564. #. type: table
  14565. #: bashref.texi:6663
  14566. msgid "True if @var{file} exists and its set-group-id bit is set."
  14567. msgstr ""
  14568. "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit set-group-id est@'a establecido."
  14569. #. type: item
  14570. #: bashref.texi:6664
  14571. #, no-wrap
  14572. msgid "-h @var{file}"
  14573. msgstr "-h @var{archivo}"
  14574. #. type: table
  14575. #: bashref.texi:6666 bashref.texi:6696
  14576. msgid "True if @var{file} exists and is a symbolic link."
  14577. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un enlace simb@'olico."
  14578. #. type: item
  14579. #: bashref.texi:6667
  14580. #, no-wrap
  14581. msgid "-k @var{file}"
  14582. msgstr "-k @var{archivo}"
  14583. #. type: table
  14584. #: bashref.texi:6669
  14585. msgid "True if @var{file} exists and its \"sticky\" bit is set."
  14586. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit «pegajoso» est@'a establecido."
  14587. #. type: item
  14588. #: bashref.texi:6670
  14589. #, no-wrap
  14590. msgid "-p @var{file}"
  14591. msgstr "-p @var{archivo}"
  14592. #. type: table
  14593. #: bashref.texi:6672
  14594. msgid "True if @var{file} exists and is a named pipe (FIFO)."
  14595. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es una tuber@'ia con nombre (FIFO)."
  14596. #. type: item
  14597. #: bashref.texi:6673
  14598. #, no-wrap
  14599. msgid "-r @var{file}"
  14600. msgstr "-r @var{archivo}"
  14601. #. type: table
  14602. #: bashref.texi:6675
  14603. msgid "True if @var{file} exists and is readable."
  14604. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es legible."
  14605. #. type: item
  14606. #: bashref.texi:6676
  14607. #, no-wrap
  14608. msgid "-s @var{file}"
  14609. msgstr "-s @var{archivo}"
  14610. #. type: table
  14611. #: bashref.texi:6678
  14612. msgid "True if @var{file} exists and has a size greater than zero."
  14613. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y tiene un tama@~no mayor que cero."
  14614. #. type: item
  14615. #: bashref.texi:6679
  14616. #, no-wrap
  14617. msgid "-t @var{fd}"
  14618. msgstr "-t @var{da}"
  14619. #. type: table
  14620. #: bashref.texi:6681
  14621. msgid "True if file descriptor @var{fd} is open and refers to a terminal."
  14622. msgstr ""
  14623. "Verdadero si el descriptor de archivo @var{da} est@'a abierto si se refiere a "
  14624. "una terminal."
  14625. #. type: item
  14626. #: bashref.texi:6682
  14627. #, no-wrap
  14628. msgid "-u @var{file}"
  14629. msgstr "-u @var{archivo}"
  14630. #. type: table
  14631. #: bashref.texi:6684
  14632. msgid "True if @var{file} exists and its set-user-id bit is set."
  14633. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y su bit set-user-id est@'a establecido."
  14634. #. type: item
  14635. #: bashref.texi:6685
  14636. #, no-wrap
  14637. msgid "-w @var{file}"
  14638. msgstr "-w @var{archivo}"
  14639. #. type: table
  14640. #: bashref.texi:6687
  14641. msgid "True if @var{file} exists and is writable."
  14642. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es escribible."
  14643. #. type: item
  14644. #: bashref.texi:6688
  14645. #, no-wrap
  14646. msgid "-x @var{file}"
  14647. msgstr "-x @var{archivo}"
  14648. #. type: table
  14649. #: bashref.texi:6690
  14650. msgid "True if @var{file} exists and is executable."
  14651. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es ejecutable."
  14652. #. type: item
  14653. #: bashref.texi:6691
  14654. #, no-wrap
  14655. msgid "-G @var{file}"
  14656. msgstr "-G @var{archivo}"
  14657. #. type: table
  14658. #: bashref.texi:6693
  14659. msgid "True if @var{file} exists and is owned by the effective group id."
  14660. msgstr ""
  14661. "Verdadero si @var{archivo} existe y est@'a pose@'ido por el id de grupo efectivo."
  14662. #. type: item
  14663. #: bashref.texi:6694
  14664. #, no-wrap
  14665. msgid "-L @var{file}"
  14666. msgstr "-L @var{archivo}"
  14667. #. type: item
  14668. #: bashref.texi:6697
  14669. #, no-wrap
  14670. msgid "-N @var{file}"
  14671. msgstr "-N @var{archivo}"
  14672. #. type: table
  14673. #: bashref.texi:6699
  14674. msgid "True if @var{file} exists and has been modified since it was last read."
  14675. msgstr ""
  14676. "Verdadero si @var{archivo} existe y ha sido modificado desde que fue le@'ido por "
  14677. "@'ultima vez."
  14678. #. type: item
  14679. #: bashref.texi:6700
  14680. #, no-wrap
  14681. msgid "-O @var{file}"
  14682. msgstr "-O @var{archivo}"
  14683. #. type: table
  14684. #: bashref.texi:6702
  14685. msgid "True if @var{file} exists and is owned by the effective user id."
  14686. msgstr ""
  14687. "Verdadero si @var{archivo} existe y est@'a pose@'ido por el id de usuario "
  14688. "efectivo."
  14689. #. type: item
  14690. #: bashref.texi:6703
  14691. #, no-wrap
  14692. msgid "-S @var{file}"
  14693. msgstr "-S @var{archivo}"
  14694. #. type: table
  14695. #: bashref.texi:6705
  14696. msgid "True if @var{file} exists and is a socket."
  14697. msgstr "Verdadero si @var{archivo} existe y es un socket."
  14698. #. type: item
  14699. #: bashref.texi:6706
  14700. #, no-wrap
  14701. msgid "@var{file1} -ef @var{file2}"
  14702. msgstr "@var{archivo1} -ef @var{archivo2}"
  14703. #. type: table
  14704. #: bashref.texi:6709
  14705. msgid ""
  14706. "True if @var{file1} and @var{file2} refer to the same device and inode numbers."
  14707. msgstr ""
  14708. "Verdadero si @var{archivo1} y @var{archivo2} se refieren a los mismos n@'umeros "
  14709. "de dispositivo y de inodo."
  14710. #. type: item
  14711. #: bashref.texi:6710
  14712. #, no-wrap
  14713. msgid "@var{file1} -nt @var{file2}"
  14714. msgstr "@var{archivo1} -nt @var{archivo2}"
  14715. #. type: table
  14716. #: bashref.texi:6713
  14717. msgid ""
  14718. "True if @var{file1} is newer (according to modification date) than @var{file2}, "
  14719. "or if @var{file1} exists and @var{file2} does not."
  14720. msgstr ""
  14721. "Verdadero si @var{archivo1} es m@'as nuevo (seg@'un la fecha de modificaci@'on) "
  14722. "que @var{archivo2}, o si @var{archivo1} existe y @var{archivo2} no."
  14723. #. type: item
  14724. #: bashref.texi:6714
  14725. #, no-wrap
  14726. msgid "@var{file1} -ot @var{file2}"
  14727. msgstr "@var{archivo1} -ot @var{archivo2}"
  14728. #. type: table
  14729. #: bashref.texi:6717
  14730. msgid ""
  14731. "True if @var{file1} is older than @var{file2}, or if @var{file2} exists and "
  14732. "@var{file1} does not."
  14733. msgstr ""
  14734. "Verdadero si @var{archivo1} es m@'as viejo que @var{archivo2}, o si "
  14735. "@var{archivo2} existe y @var{archivo1} no."
  14736. #. type: item
  14737. #: bashref.texi:6718
  14738. #, no-wrap
  14739. msgid "-o @var{optname}"
  14740. msgstr "-o @var{nombre-de-opc}"
  14741. #. type: table
  14742. #: bashref.texi:6722
  14743. msgid ""
  14744. "True if the shell option @var{optname} is enabled. The list of options appears "
  14745. "in the description of the @option{-o} option to the @code{set} builtin "
  14746. "(@pxref{The Set Builtin})."
  14747. msgstr ""
  14748. "Verdadero si la opci@'on del int@'erprete @var{nombre-de-opc} est@'a "
  14749. "habilitada. La lista de opciones aparece en la descripci@'on de la opci@'on "
  14750. "@option{-o} de la instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on "
  14751. "Integrada Set})."
  14752. #. type: item
  14753. #: bashref.texi:6723
  14754. #, no-wrap
  14755. msgid "-v @var{varname}"
  14756. msgstr "-v @var{nombre-de-var}"
  14757. #. type: table
  14758. #: bashref.texi:6725
  14759. msgid ""
  14760. "True if the shell variable @var{varname} is set (has been assigned a value)."
  14761. msgstr ""
  14762. "Verdadero si la variable del int@'erprete @var{nombre-de-var} est@'a establecida "
  14763. "(se le ha asignado un valor)."
  14764. #. type: item
  14765. #: bashref.texi:6726
  14766. #, no-wrap
  14767. msgid "-R @var{varname}"
  14768. msgstr "-R @var{nombre-de-var}"
  14769. #. type: table
  14770. #: bashref.texi:6728
  14771. msgid "True if the shell variable @var{varname} is set and is a name reference."
  14772. msgstr ""
  14773. "Verdadero si la variable del int@'erprete @var{nombre-de-var} est@'a establecida "
  14774. "y es una referencia de nombre."
  14775. #. type: item
  14776. #: bashref.texi:6729
  14777. #, no-wrap
  14778. msgid "-z @var{string}"
  14779. msgstr "-z @var{cadena}"
  14780. #. type: table
  14781. #: bashref.texi:6731
  14782. msgid "True if the length of @var{string} is zero."
  14783. msgstr "Verdadero si la longitud de @var{cadena} es cero."
  14784. #. type: item
  14785. #: bashref.texi:6732
  14786. #, no-wrap
  14787. msgid "-n @var{string}"
  14788. msgstr "-n @var{cadena}"
  14789. #. type: var{#1}
  14790. #: bashref.texi:6733
  14791. #, no-wrap
  14792. msgid "string"
  14793. msgstr "cadena"
  14794. #. type: table
  14795. #: bashref.texi:6735
  14796. msgid "True if the length of @var{string} is non-zero."
  14797. msgstr "Verdadero si la longitud de @var{cadena} es distinta de cero."
  14798. #. type: item
  14799. #: bashref.texi:6736
  14800. #, no-wrap
  14801. msgid "@var{string1} == @var{string2}"
  14802. msgstr "@var{cadena1} == @var{cadena2}"
  14803. #. type: itemx
  14804. #: bashref.texi:6737
  14805. #, no-wrap
  14806. msgid "@var{string1} = @var{string2}"
  14807. msgstr "@var{cadena1} = @var{cadena2}"
  14808. #. type: table
  14809. #: bashref.texi:6741
  14810. msgid ""
  14811. "True if the strings are equal. When used with the @code{[[} command, this "
  14812. "performs pattern matching as described above (@pxref{Conditional Constructs})."
  14813. msgstr ""
  14814. "Verdadero si las cadenas son iguales. Cuando se usa con la instrucci@'on "
  14815. "@code{[[}, esto realiza la coincidencia de patrones como se describi@'o "
  14816. "anteriormente (@pxref{Construcciones Condicionales})."
  14817. #. type: table
  14818. #: bashref.texi:6743
  14819. msgid ""
  14820. "@samp{=} should be used with the @code{test} command for @sc{posix} conformance."
  14821. msgstr ""
  14822. "@samp{=} deber@'ia usarse con la instrucci@'on @code{test} para la conformidad "
  14823. "con @sc{posix}."
  14824. #. type: item
  14825. #: bashref.texi:6744
  14826. #, no-wrap
  14827. msgid "@var{string1} != @var{string2}"
  14828. msgstr "@var{cadena1} != @var{cadena2}"
  14829. #. type: table
  14830. #: bashref.texi:6746
  14831. msgid "True if the strings are not equal."
  14832. msgstr "Verdadero si las cadenas no son iguales."
  14833. #. type: item
  14834. #: bashref.texi:6747
  14835. #, no-wrap
  14836. msgid "@var{string1} < @var{string2}"
  14837. msgstr "@var{cadena1} < @var{cadena2}"
  14838. #. type: table
  14839. #: bashref.texi:6749
  14840. msgid "True if @var{string1} sorts before @var{string2} lexicographically."
  14841. msgstr ""
  14842. "Verdadero si @var{cadena1} se ordena lexicogr@'aficamente antes que "
  14843. "@var{cadena2}."
  14844. #. type: item
  14845. #: bashref.texi:6750
  14846. #, no-wrap
  14847. msgid "@var{string1} > @var{string2}"
  14848. msgstr "@var{cadena1} > @var{cadena2}"
  14849. #. type: table
  14850. #: bashref.texi:6752
  14851. msgid "True if @var{string1} sorts after @var{string2} lexicographically."
  14852. msgstr ""
  14853. "Verdadero si @var{cadena1} se ordena lexicogr@'aficamente despu@'es que "
  14854. "@var{cadena2}."
  14855. #. type: item
  14856. #: bashref.texi:6753
  14857. #, no-wrap
  14858. msgid "@var{arg1} OP @var{arg2}"
  14859. msgstr "@var{arg1} OP @var{arg2}"
  14860. #. type: table
  14861. #: bashref.texi:6761
  14862. msgid ""
  14863. "@code{OP} is one of @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-gt}, "
  14864. "or @samp{-ge}. These arithmetic binary operators return true if @var{arg1} is "
  14865. "equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, or "
  14866. "greater than or equal to @var{arg2}, respectively. @var{Arg1} and @var{arg2} "
  14867. "may be positive or negative integers."
  14868. msgstr ""
  14869. "@code{OP} es uno de @samp{-eq}, @samp{-ne}, @samp{-lt}, @samp{-le}, @samp{-gt} o "
  14870. "@samp{-ge}. Estos operadores aritm@'eticos binarios devuelven verdadero si "
  14871. "@var{arg1} es igual a, no igual a, menor que, menor que o igual a, mayor que, "
  14872. "mayor que o igual a @var{arg2}, respectivamente. @var{Arg1} y @var{arg2} pueden "
  14873. "ser enteros positivos o negativos."
  14874. #. type: cindex
  14875. #: bashref.texi:6765
  14876. #, no-wrap
  14877. msgid "arithmetic, shell"
  14878. msgstr "aritm@'etica, int@'erprete"
  14879. #. type: cindex
  14880. #: bashref.texi:6766
  14881. #, no-wrap
  14882. msgid "shell arithmetic"
  14883. msgstr "aritm@'etica del int@'erprete"
  14884. #. type: cindex
  14885. #: bashref.texi:6767
  14886. #, no-wrap
  14887. msgid "expressions, arithmetic"
  14888. msgstr "expresiones, aritm@'eticas"
  14889. #. type: cindex
  14890. #: bashref.texi:6768
  14891. #, no-wrap
  14892. msgid "evaluation, arithmetic"
  14893. msgstr "evaluaci@'on, aritm@'etica"
  14894. #. type: cindex
  14895. #: bashref.texi:6769
  14896. #, no-wrap
  14897. msgid "arithmetic evaluation"
  14898. msgstr "evaluaci@'on aritm@'etica"
  14899. #. type: Plain text
  14900. #: bashref.texi:6774
  14901. msgid ""
  14902. "The shell allows arithmetic expressions to be evaluated, as one of the shell "
  14903. "expansions or by using the @code{((} compound command, the @code{let} builtin, "
  14904. "or the @option{-i} option to the @code{declare} builtin."
  14905. msgstr ""
  14906. "El int@'erprete permite evaluar expresiones aritm@'eticas, como una de las "
  14907. "expansiones del int@'erprete o usando la instrucci@'on compuesta @code{((}, la "
  14908. "instrucci@'on integrada @code{let} o la opci@'on @option{-i} de la instrucci@'on "
  14909. "integrada @code{declare}."
  14910. #. type: Plain text
  14911. #: bashref.texi:6782
  14912. msgid ""
  14913. "Evaluation is done in fixed-width integers with no check for overflow, though "
  14914. "division by 0 is trapped and flagged as an error. The operators and their "
  14915. "precedence, associativity, and values are the same as in the C language. The "
  14916. "following list of operators is grouped into levels of equal-precedence "
  14917. "operators. The levels are listed in order of decreasing precedence."
  14918. msgstr ""
  14919. "La evaluaci@'on se hace en enteros de anchura fija sin comprobar por "
  14920. "desbordamiento, aunque se atrapa la divisi@'on entre 0 y se marca como error. "
  14921. "Los operadores y su precedencia, asociatividad y valores son los mismos que en "
  14922. "lenguaje C. La siguiente lista de operadores est@'a agrupada en niveles de "
  14923. "operadores de igual precedencia. Los niveles son listados en orden de "
  14924. "precedencia decreciente."
  14925. #. type: item
  14926. #: bashref.texi:6785
  14927. #, no-wrap
  14928. msgid "@var{id}++ @var{id}--"
  14929. msgstr "@var{id}++ @var{id}--"
  14930. #. type: table
  14931. #: bashref.texi:6787
  14932. msgid "variable post-increment and post-decrement"
  14933. msgstr "postincremento y postdecremento de variable"
  14934. #. type: item
  14935. #: bashref.texi:6788
  14936. #, no-wrap
  14937. msgid "++@var{id} --@var{id}"
  14938. msgstr "++@var{id} --@var{id}"
  14939. #. type: table
  14940. #: bashref.texi:6790
  14941. msgid "variable pre-increment and pre-decrement"
  14942. msgstr "preincremento y predecremento de variable"
  14943. #. type: item
  14944. #: bashref.texi:6791
  14945. #, no-wrap
  14946. msgid "- +"
  14947. msgstr "- +"
  14948. #. type: table
  14949. #: bashref.texi:6793
  14950. msgid "unary minus and plus"
  14951. msgstr "menos y m@'as unarios"
  14952. #. type: item
  14953. #: bashref.texi:6794
  14954. #, no-wrap
  14955. msgid "! ~"
  14956. msgstr "! ~"
  14957. #. type: table
  14958. #: bashref.texi:6796
  14959. msgid "logical and bitwise negation"
  14960. msgstr "negaci@'on l@'ogica y a nivel de bit"
  14961. #. type: item
  14962. #: bashref.texi:6797
  14963. #, no-wrap
  14964. msgid "**"
  14965. msgstr "**"
  14966. #. type: table
  14967. #: bashref.texi:6799
  14968. msgid "exponentiation"
  14969. msgstr "exponenciaci@'on"
  14970. #. type: item
  14971. #: bashref.texi:6800
  14972. #, no-wrap
  14973. msgid "* / %"
  14974. msgstr "* / %"
  14975. #. type: table
  14976. #: bashref.texi:6802
  14977. msgid "multiplication, division, remainder"
  14978. msgstr "multiplicaci@'on, divisi@'on, resto"
  14979. #. type: item
  14980. #: bashref.texi:6803
  14981. #, no-wrap
  14982. msgid "+ -"
  14983. msgstr "+ -"
  14984. #. type: table
  14985. #: bashref.texi:6805
  14986. msgid "addition, subtraction"
  14987. msgstr "adici@'on, sustracci@'on"
  14988. #. type: item
  14989. #: bashref.texi:6806
  14990. #, no-wrap
  14991. msgid "<< >>"
  14992. msgstr "<< >>"
  14993. #. type: table
  14994. #: bashref.texi:6808
  14995. msgid "left and right bitwise shifts"
  14996. msgstr "desplazamientos de bit a izquierda y derecha"
  14997. #. type: item
  14998. #: bashref.texi:6809
  14999. #, no-wrap
  15000. msgid "<= >= < >"
  15001. msgstr "<= >= < >"
  15002. #. type: table
  15003. #: bashref.texi:6811
  15004. msgid "comparison"
  15005. msgstr "comparaci@'on"
  15006. #. type: item
  15007. #: bashref.texi:6812
  15008. #, no-wrap
  15009. msgid "== !="
  15010. msgstr "== !="
  15011. #. type: table
  15012. #: bashref.texi:6814
  15013. msgid "equality and inequality"
  15014. msgstr "igualdad y desigualdad"
  15015. #. type: item
  15016. #: bashref.texi:6815
  15017. #, no-wrap
  15018. msgid "&"
  15019. msgstr "&"
  15020. #. type: table
  15021. #: bashref.texi:6817
  15022. msgid "bitwise AND"
  15023. msgstr "AND a nivel de bit"
  15024. #. type: item
  15025. #: bashref.texi:6818
  15026. #, no-wrap
  15027. msgid "^"
  15028. msgstr "^"
  15029. #. type: table
  15030. #: bashref.texi:6820
  15031. msgid "bitwise exclusive OR"
  15032. msgstr "OR exclusivo a nivel de bit"
  15033. #. type: item
  15034. #: bashref.texi:6821
  15035. #, no-wrap
  15036. msgid "|"
  15037. msgstr "|"
  15038. #. type: table
  15039. #: bashref.texi:6823
  15040. msgid "bitwise OR"
  15041. msgstr "OR a nivel de bit"
  15042. #. type: item
  15043. #: bashref.texi:6824
  15044. #, no-wrap
  15045. msgid "&&"
  15046. msgstr "&&"
  15047. #. type: table
  15048. #: bashref.texi:6826
  15049. msgid "logical AND"
  15050. msgstr "AND l@'ogico"
  15051. #. type: item
  15052. #: bashref.texi:6827
  15053. #, no-wrap
  15054. msgid "||"
  15055. msgstr "||"
  15056. #. type: table
  15057. #: bashref.texi:6829
  15058. msgid "logical OR"
  15059. msgstr "OR l@'ogico"
  15060. #. type: item
  15061. #: bashref.texi:6830
  15062. #, no-wrap
  15063. msgid "expr ? expr : expr"
  15064. msgstr "expr ? expr : expr"
  15065. #. type: table
  15066. #: bashref.texi:6832
  15067. msgid "conditional operator"
  15068. msgstr "operador condicional"
  15069. #. type: item
  15070. #: bashref.texi:6833
  15071. #, no-wrap
  15072. msgid "= *= /= %= += -= <<= >>= &= ^= |="
  15073. msgstr "= *= /= %= += -= <<= >>= &= ^= |="
  15074. #. type: table
  15075. #: bashref.texi:6835
  15076. msgid "assignment"
  15077. msgstr "asignaci@'on"
  15078. #. type: item
  15079. #: bashref.texi:6836
  15080. #, no-wrap
  15081. msgid "expr1 , expr2"
  15082. msgstr "expr1 , expr2"
  15083. #. type: table
  15084. #: bashref.texi:6838
  15085. msgid "comma"
  15086. msgstr "coma"
  15087. #. type: Plain text
  15088. #: bashref.texi:6852
  15089. msgid ""
  15090. "Shell variables are allowed as operands; parameter expansion is performed before "
  15091. "the expression is evaluated. Within an expression, shell variables may also be "
  15092. "referenced by name without using the parameter expansion syntax. A shell "
  15093. "variable that is null or unset evaluates to 0 when referenced by name without "
  15094. "using the parameter expansion syntax. The value of a variable is evaluated as "
  15095. "an arithmetic expression when it is referenced, or when a variable which has "
  15096. "been given the @var{integer} attribute using @samp{declare -i} is assigned a "
  15097. "value. A null value evaluates to 0. A shell variable need not have its "
  15098. "@var{integer} attribute turned on to be used in an expression."
  15099. msgstr ""
  15100. "Las variables del int@'erprete se permiten como operandos; la expansi@'on de "
  15101. "par@'ametro se realiza antes de que se eval@'ue la expresi@'on. Dentro de una "
  15102. "expresi@'on, las variables del int@'erprete tambi@'en pueden ser referenciadas "
  15103. "por nombre sin usar la sintaxis de expansi@'on de par@'ametros. Una variable "
  15104. "del int@'erprete que es nula o no asignada eval@'ua a 0 cuando se referencia por "
  15105. "nombre sin usar la sintaxis de expansi@'on de par@'ametro. El valor de una "
  15106. "variable se eval@'ua como una expresi@'on aritm@'etica cuando es referenciado o "
  15107. "cuando a una variable a la que se le ha dado el atributo @var{integer} usando "
  15108. "@samp{declare -i} se le asigna un valor. Un valor nulo eval@'ua a 0. Una "
  15109. "variable del int@'erprete no tiene que tener su atributo @var{integer} activado "
  15110. "para usarse en una expresi@'on."
  15111. #. type: Plain text
  15112. #: bashref.texi:6865
  15113. msgid ""
  15114. "Constants with a leading 0 are interpreted as octal numbers. A leading "
  15115. "@samp{0x} or @samp{0X} denotes hexadecimal. Otherwise, numbers take the form "
  15116. "[@var{base}@code{#}]@var{n}, where the optional @var{base} is a decimal number "
  15117. "between 2 and 64 representing the arithmetic base, and @var{n} is a number in "
  15118. "that base. If @var{base}@code{#} is omitted, then base 10 is used. When "
  15119. "specifying @var{n}, the digits greater than 9 are represented by the lowercase "
  15120. "letters, the uppercase letters, @samp{@@}, and @samp{_}, in that order. If "
  15121. "@var{base} is less than or equal to 36, lowercase and uppercase letters may be "
  15122. "used interchangeably to represent numbers between 10 and 35."
  15123. msgstr ""
  15124. "Las constantes con un 0 inicial se interpretan como n@'umeros octales. Un "
  15125. "@samp{0x} o @samp{0X} denota hexadecimal. De lo contrario, los n@'umeros toman "
  15126. "la forma [@var{base}@code{#}]@var{n}, dona la @var{base} opcional es un n@'umero "
  15127. "hexadecimal entre 2 y 64 que representa la base aritm@'etica y @var{n} es un "
  15128. "n@'umero en esa base. Si se omite @var{base}@code{#}, entonces se usa la base "
  15129. "10. Al especificar @var{n}, los d@'igitos mayores que 9 se representan por "
  15130. "letras min@'usculas, las letras may@'usculas, @samp{@@} y @samp{_}, en ese "
  15131. "orden. Si @var{base} es menor o igual a 36, las letras may@'usculas y "
  15132. "min@'usculas pueden usarse de forma intercambiable para representar n@'umeros "
  15133. "entre 10 y 35."
  15134. #. type: Plain text
  15135. #: bashref.texi:6869
  15136. msgid ""
  15137. "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in parentheses "
  15138. "are evaluated first and may override the precedence rules above."
  15139. msgstr ""
  15140. "Los operadores se eval@'uan en orden de precedencia. Las subexpresiones en "
  15141. "par@'entesis se eval@'uan primero y pueden sobrescribir las reglas de "
  15142. "precedencia anteriores."
  15143. #. type: cindex
  15144. #: bashref.texi:6872
  15145. #, no-wrap
  15146. msgid "alias expansion"
  15147. msgstr "expansi@'on de alias"
  15148. #. type: Plain text
  15149. #: bashref.texi:6878
  15150. msgid ""
  15151. "@var{Aliases} allow a string to be substituted for a word when it is used as the "
  15152. "first word of a simple command. The shell maintains a list of aliases that may "
  15153. "be set and unset with the @code{alias} and @code{unalias} builtin commands."
  15154. msgstr ""
  15155. "Los @var{aliases} permiten que una cadena sea sustituida por una palabra cuando "
  15156. "se usa como la primera palabra de una instrucci@'on simple. El int@'erprete "
  15157. "mantiene una lista de aliases que puede ser establecida y eliminada con las "
  15158. "instrucciones integradas @code{alias} y @code{unalias}."
  15159. #. type: Plain text
  15160. #: bashref.texi:6896
  15161. msgid ""
  15162. "The first word of each simple command, if unquoted, is checked to see if it has "
  15163. "an alias. If so, that word is replaced by the text of the alias. The "
  15164. "characters @samp{/}, @samp{$}, @samp{`}, @samp{=} and any of the shell "
  15165. "metacharacters or quoting characters listed above may not appear in an alias "
  15166. "name. The replacement text may contain any valid shell input, including shell "
  15167. "metacharacters. The first word of the replacement text is tested for aliases, "
  15168. "but a word that is identical to an alias being expanded is not expanded a second "
  15169. "time. This means that one may alias @code{ls} to @code{\"ls -F\"}, for "
  15170. "instance, and Bash does not try to recursively expand the replacement text. If "
  15171. "the last character of the alias value is a @var{blank}, then the next command "
  15172. "word following the alias is also checked for alias expansion."
  15173. msgstr ""
  15174. "La primera palabra de cada instrucci@'on simple, si no está entrecomillada, se "
  15175. "comprueba para ver si tiene un alias. En ese caso, ese palabra es reemplazada "
  15176. "por el texto del alias. Los caracteres @samp{/}, @samp{$}, @samp{`}, @samp{=} y "
  15177. "cualquiera de los metacaracteres o caracteres de entrecomillado del int@'erprete "
  15178. "listados anteriormente no pueden aparecer en un nombre de alias. El texto de "
  15179. "reemplazo puede contener cualquier entrada de int@'erprete v@'alida, incluyendo "
  15180. "metacaracteres del int@'erprete. La primera palabra de texto de reemplazo se "
  15181. "comprueba por aliases, pero una palabra que es id@'entica a un alias que est@'a "
  15182. "siendo expandido no se expande una segunda vez. Esto significa que uno puede "
  15183. "crear el alias @code{ls} para @code{\"ls -F\"}, por ejemplo, y Bash no trata de "
  15184. "expandir recursivamente el texto de reemplazo. Si el @'ultimo car@'acter del "
  15185. "valor del alias es un @var{blanco}, entonces la siguiente palabra de "
  15186. "instrucci@'on que sigue al alias tambi@'en se comprueba para la expansi@'on de "
  15187. "alias."
  15188. #. type: Plain text
  15189. #: bashref.texi:6899
  15190. msgid ""
  15191. "Aliases are created and listed with the @code{alias} command, and removed with "
  15192. "the @code{unalias} command."
  15193. msgstr ""
  15194. "Los alias son creados y listados con la instrucci@'on @code{alias}, y eliminados "
  15195. "con la instrucci@'on @code{unalias}."
  15196. #. type: Plain text
  15197. #: bashref.texi:6904
  15198. msgid ""
  15199. "There is no mechanism for using arguments in the replacement text, as in "
  15200. "@code{csh}. If arguments are needed, a shell function should be used "
  15201. "(@pxref{Shell Functions})."
  15202. msgstr ""
  15203. "No hay mecanismo para usar argumentos en el texto de reemplazo, como en "
  15204. "@code{csh}. Si se necesitan argumentos, se deber@'ia usar una funci@'on del "
  15205. "int@'erprete (@pxref{Funciones del Int@'erprete})."
  15206. #. type: Plain text
  15207. #: bashref.texi:6908
  15208. msgid ""
  15209. "Aliases are not expanded when the shell is not interactive, unless the "
  15210. "@code{expand_aliases} shell option is set using @code{shopt} (@pxref{The Shopt "
  15211. "Builtin})."
  15212. msgstr ""
  15213. "Los aliases no se expanden cuando el int@'erprete no es interactivo, a no ser "
  15214. "que est@'e habilitada la opci@'on del int@'erprete @code{expand_aliases} usando "
  15215. "@code{shopt} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt})."
  15216. #. type: Plain text
  15217. #: bashref.texi:6927
  15218. msgid ""
  15219. "The rules concerning the definition and use of aliases are somewhat confusing. "
  15220. "Bash always reads at least one complete line of input before executing any of "
  15221. "the commands on that line. Aliases are expanded when a command is read, not "
  15222. "when it is executed. Therefore, an alias definition appearing on the same line "
  15223. "as another command does not take effect until the next line of input is read. "
  15224. "The commands following the alias definition on that line are not affected by the "
  15225. "new alias. This behavior is also an issue when functions are executed. Aliases "
  15226. "are expanded when a function definition is read, not when the function is "
  15227. "executed, because a function definition is itself a command. As a consequence, "
  15228. "aliases defined in a function are not available until after that function is "
  15229. "executed. To be safe, always put alias definitions on a separate line, and do "
  15230. "not use @code{alias} in compound commands."
  15231. msgstr ""
  15232. "Las reglas concernientes a la definici@'on y uso de aliases son en cierto modo "
  15233. "confusas. Bash siempre lee al menos una l@'inea completa de entrada antes de "
  15234. "ejecutar cualquiera de las instrucciones en esa l@'inea. Los aliases se "
  15235. "expanden cuando se lee una instrucci@'on, no cuando se ejecuta. Por lo tanto, "
  15236. "una definici@'on de alias que aparece en la misma l@'inea que otra instrucci@'on "
  15237. "no tiene efecto hasta que la siguiente l@'inea de entrada es le@'ida. Las "
  15238. "instrucciones que siguen la definici@'on del alias en esa l@'inea no se ven "
  15239. "afectadas por el nuevo alias. Este comportamiento es tambi@'en un problema "
  15240. "cuando se ejecutan funciones. Los aliases se expanden cuando se lee una "
  15241. "definici@'on de funci@'on, no cuando se ejecuta la funci@'on, porque una "
  15242. "definici@'on de funci@'on es en s@'i una instrucci@'on. Como consecuencia, los "
  15243. "aliases definidos en una funci@'on no est@'an disponibles hasta despu@'es de que "
  15244. "la funci@'on sea ejecutada. Para estar seguro, ponga siempre las definiciones "
  15245. "de alias en una l@'inea separada, y no use @code{alias} en instrucciones "
  15246. "compuestas."
  15247. #. type: Plain text
  15248. #: bashref.texi:6929
  15249. msgid "For almost every purpose, shell functions are preferred over aliases."
  15250. msgstr ""
  15251. "Para casi cualquier prop@'osito, se prefieren las funciones del int@'erprete a "
  15252. "los aliases."
  15253. #. type: cindex
  15254. #: bashref.texi:6932
  15255. #, no-wrap
  15256. msgid "arrays"
  15257. msgstr "vectores"
  15258. #. type: Plain text
  15259. #: bashref.texi:6944
  15260. msgid ""
  15261. "Bash provides one-dimensional indexed and associative array variables. Any "
  15262. "variable may be used as an indexed array; the @code{declare} builtin will "
  15263. "explicitly declare an array. There is no maximum limit on the size of an array, "
  15264. "nor any requirement that members be indexed or assigned contiguously. Indexed "
  15265. "arrays are referenced using integers (including arithmetic expressions "
  15266. "(@pxref{Shell Arithmetic})) and are zero-based; associative arrays use arbitrary "
  15267. "strings. Unless otherwise noted, indexed array indices must be non-negative "
  15268. "integers."
  15269. msgstr ""
  15270. "Bash proporciona variables de vectores indexadas y asociadas de una "
  15271. "dimensi@'on. Cualquier variable puede ser usada como un vector asociativo; la "
  15272. "instrucci@'on integrada @code{declare} declarar@'a expl@'icitamente un vector. "
  15273. "No hay l@'imite m@'aximo sobre el tama@~no de un vector, ni ning@'un "
  15274. "requerimiento de que los miembros est@'en indexados o asignados contiguamente. "
  15275. "Los vectores indexados son referenciados usando enteros (incluyendo expresiones "
  15276. "aritm@'eticas [@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete}]) y est@'an basados en "
  15277. "cero; los vectores asociativos usan cadenas arbitrarias. A no ser que se "
  15278. "indique lo contrario, los indices de vectores indexados deben ser enteros no "
  15279. "negativos."
  15280. #. type: Plain text
  15281. #: bashref.texi:6947
  15282. msgid ""
  15283. "An indexed array is created automatically if any variable is assigned to using "
  15284. "the syntax"
  15285. msgstr ""
  15286. "Un vector indexado se crea autom@'aticamente si se asigna alguna variable usando "
  15287. "la sintaxis"
  15288. #. type: example
  15289. #: bashref.texi:6949
  15290. #, no-wrap
  15291. msgid "@var{name}[@var{subscript}]=@var{value}\n"
  15292. msgstr "@var{nombre}[@var{sub@'indice}]=@var{valor}\n"
  15293. #. type: Plain text
  15294. #: bashref.texi:6955
  15295. msgid ""
  15296. "The @var{subscript} is treated as an arithmetic expression that must evaluate to "
  15297. "a number. To explicitly declare an array, use"
  15298. msgstr ""
  15299. "El @var{sub@'indice} se trata como una expresi@'on aritm@'etica que debe evaluar "
  15300. "a un n@'umero. Para declarar un vector expl@'icitamente, use"
  15301. #. type: example
  15302. #: bashref.texi:6957
  15303. #, no-wrap
  15304. msgid "declare -a @var{name}\n"
  15305. msgstr "declare -a @var{nombre}\n"
  15306. #. type: Plain text
  15307. #: bashref.texi:6960
  15308. msgid "The syntax"
  15309. msgstr "La sintaxis"
  15310. #. type: example
  15311. #: bashref.texi:6962
  15312. #, no-wrap
  15313. msgid "declare -a @var{name}[@var{subscript}]\n"
  15314. msgstr "declare -a @var{nombre}[@var{sub@'indice}]\n"
  15315. #. type: Plain text
  15316. #: bashref.texi:6965
  15317. msgid "is also accepted; the @var{subscript} is ignored."
  15318. msgstr "tambi@'en se acepta; el @var{sub@'indice} es ignorado."
  15319. #. type: Plain text
  15320. #: bashref.texi:6968
  15321. msgid "Associative arrays are created using"
  15322. msgstr "Los vectores asociativos son creados usando"
  15323. #. type: example
  15324. #: bashref.texi:6970
  15325. #, no-wrap
  15326. msgid "declare -A @var{name}.\n"
  15327. msgstr "declare -A @var{nombre}.\n"
  15328. #. type: Plain text
  15329. #: bashref.texi:6976
  15330. msgid ""
  15331. "Attributes may be specified for an array variable using the @code{declare} and "
  15332. "@code{readonly} builtins. Each attribute applies to all members of an array."
  15333. msgstr ""
  15334. "Los atributos pueden ser especificados para una variable de vector usando las "
  15335. "instrucciones integradas @code{declare} y @code{readonly}. Cada atributo se "
  15336. "aplica a todos los miembros del vector."
  15337. #. type: Plain text
  15338. #: bashref.texi:6978
  15339. msgid "Arrays are assigned to using compound assignments of the form"
  15340. msgstr "Los vectores son asignados usando asignaciones compuestas de la forma"
  15341. #. type: example
  15342. #: bashref.texi:6980
  15343. #, no-wrap
  15344. msgid "@var{name}=(@var{value1} @var{value2} @dots{} )\n"
  15345. msgstr "@var{nombre}=(@var{value1} @var{value2} @dots{} )\n"
  15346. #. type: Plain text
  15347. #: bashref.texi:6989
  15348. msgid ""
  15349. "where each @var{value} is of the form @code{[@var{subscript}]=}@var{string}. "
  15350. "Indexed array assignments do not require anything but @var{string}. When "
  15351. "assigning to indexed arrays, if the optional subscript is supplied, that index "
  15352. "is assigned to; otherwise the index of the element assigned is the last index "
  15353. "assigned to by the statement plus one. Indexing starts at zero."
  15354. msgstr ""
  15355. "donde cada @var{valor} es de la forma @code{[@var{sub@'indice}]=}@var{cadena}. "
  15356. "Las asignaciones de vector indexadas no requieren nada excepto @var{cadena}. Al "
  15357. "asignar a vectores indexados, si se proporciona el sub@'indice opcional, se "
  15358. "asigna a ese @'indice; de lo contrario, el @'indice del elemento asignado es el "
  15359. "@'ultimo @'indice al que se ha asignado por la sentencia m@'as uno. La "
  15360. "indexaci@'on empieza en cero."
  15361. #. type: Plain text
  15362. #: bashref.texi:6991
  15363. msgid "When assigning to an associative array, the subscript is required."
  15364. msgstr "Al asignar a un vector asociativo, se requiere el sub@'indice."
  15365. #. type: Plain text
  15366. #: bashref.texi:6995
  15367. msgid ""
  15368. "This syntax is also accepted by the @code{declare} builtin. Individual array "
  15369. "elements may be assigned to using the @code{@var{name}"
  15370. "[@var{subscript}]=@var{value}} syntax introduced above."
  15371. msgstr ""
  15372. "Esta sintaxis tambi@'en es aceptada por la instrucci@'on integrada "
  15373. "@code{declare}. A los elementos individuales de vector tambi@'en se puede "
  15374. "asignar usando la sintaxis @code{@var{nombre}[@var{sub@'indice}]=@var{valor}} "
  15375. "introducida anteriormente."
  15376. #. type: Plain text
  15377. #: bashref.texi:7001
  15378. msgid ""
  15379. "When assigning to an indexed array, if @var{name} is subscripted by a negative "
  15380. "number, that number is interpreted as relative to one greater than the maximum "
  15381. "index of @var{name}, so negative indices count back from the end of the array, "
  15382. "and an index of -1 references the last element."
  15383. msgstr ""
  15384. "Al asignar a un vector indexado, si @var{nombre} est@'a subindexado por un "
  15385. "n@'umero negativo, ese n@'umero se interpreta como relativo a uno mayor que el "
  15386. "@'indice m@'aximo de @var{nombre}, de forma que los @'indices negativos cuentan "
  15387. "hacia tras desde el final del vector, y un @'indice de -1 hace referencia al "
  15388. "@'ultimo elemento."
  15389. #. type: Plain text
  15390. #: bashref.texi:7031
  15391. msgid ""
  15392. "Any element of an array may be referenced using @code{$@{@var{name}"
  15393. "[@var{subscript}]@}}. The braces are required to avoid conflicts with the "
  15394. "shell's filename expansion operators. If the @var{subscript} is @samp{@@} or "
  15395. "@samp{*}, the word expands to all members of the array @var{name}. These "
  15396. "subscripts differ only when the word appears within double quotes. If the word "
  15397. "is double-quoted, @code{$@{@var{name}[*]@}} expands to a single word with the "
  15398. "value of each array member separated by the first character of the @env{IFS} "
  15399. "variable, and @code{$@{@var{name}[@@]@}} expands each element of @var{name} to a "
  15400. "separate word. When there are no array members, @code{$@{@var{name}[@@]@}} "
  15401. "expands to nothing. If the double-quoted expansion occurs within a word, the "
  15402. "expansion of the first parameter is joined with the beginning part of the "
  15403. "original word, and the expansion of the last parameter is joined with the last "
  15404. "part of the original word. This is analogous to the expansion of the special "
  15405. "parameters @samp{@@} and @samp{*}. @code{$@{#@var{name}[@var{subscript}]@}} "
  15406. "expands to the length of @code{$@{@var{name}[@var{subscript}]@}}. If "
  15407. "@var{subscript} is @samp{@@} or @samp{*}, the expansion is the number of "
  15408. "elements in the array. If the @var{subscript} used to reference an element of "
  15409. "an indexed array evaluates to a number less than zero, it is interpreted as "
  15410. "relative to one greater than the maximum index of the array, so negative indices "
  15411. "count back from the end of the array, and an index of -1 refers to the last "
  15412. "element."
  15413. msgstr ""
  15414. "Se puede referenciar cualquier elemento de un vector usando @code{$@{@var{nombre}"
  15415. "[@var{sub@'indice}]@}}. Las llaves se requieren para evitar conflictos con los "
  15416. "operadores de expansi@'on de nombre de archivo del int@'erprete. Si "
  15417. "@var{sub@'indice} es @samp{@@} o @samp{*}, la palabra se expande a todos los "
  15418. "miembros del vector @var{nombre}. Estos sub@'indices difieren solo cuando la "
  15419. "palabra aparece dentro de comillas dobles. Si la palabra est@'a entre comillas "
  15420. "dobles, @code{$@{@var{nombre}[*]@}} se expande a una @'unica palabra con el "
  15421. "valor de cada miembro del vector separado por el primer car@'acter de la "
  15422. "variable @env{IFS}, y @code{$@{@var{nombre}[@@]@}} expande cada elemento de "
  15423. "@var{nombre} a una palabra separada. Cuando no hay miembros del vector, "
  15424. "@code{$@{@var{nombre}[@@]@}} se expande a nada. Si la expansi@'on entre "
  15425. "comillas dobles ocurre dentro de una palabra, la expansi@'on del primer "
  15426. "par@'ametro se une con la parte inicial de la palabra original, y la expansi@'on "
  15427. "del @'ultimo par@'ametro se une con la @'ultima parte de la palabra original. "
  15428. "Esto es an@'alogo a la expansi@'on de los par@'ametros especiales @samp{@@} y "
  15429. "@samp{*}. @code{$@{#@var{nombre}[@var{sub@'indice}]@}} se expande a la longitud "
  15430. "de @code{$@{@var{nombre}[@var{sub@'indice}]@}}. Si @var{sub@'indice} es "
  15431. "@samp{@@} o @samp{*}, la expansi@'on es el n@'umero de elementos del vector. Si "
  15432. "el @var{sub@'indice} usado para referenciar un elemento de un vector indexado "
  15433. "eval@'ua a un n@'umero menor que cero, se interpreta como relativo a uno mayor "
  15434. "que el @'indice m@'aximo del vector, de forma que los @'indices negativos "
  15435. "cuentan hacia tras desde el final del vector y un @'indice de -1 hace referencia "
  15436. "al @'ultimo elemento."
  15437. #. type: Plain text
  15438. #: bashref.texi:7036
  15439. msgid ""
  15440. "Referencing an array variable without a subscript is equivalent to referencing "
  15441. "with a subscript of 0. Any reference to a variable using a valid subscript is "
  15442. "legal, and @code{bash} will create an array if necessary."
  15443. msgstr ""
  15444. "Referenciar una variable de vector sin un sub@'indice es equivalente a "
  15445. "referenciar con un sub@'indice de 0. Cualquier referencia a una variable usando "
  15446. "un sub@'indice v@'alido es legal, y @code{bash} crear@'a un vector si es "
  15447. "necesario."
  15448. #. type: Plain text
  15449. #: bashref.texi:7039
  15450. msgid ""
  15451. "An array variable is considered set if a subscript has been assigned a value. "
  15452. "The null string is a valid value."
  15453. msgstr ""
  15454. "Una variable de vector se considera establecida si se ha asignado un valor a un "
  15455. "sub@'indice. La cadena nula es un valor v@'alido."
  15456. #. type: Plain text
  15457. #: bashref.texi:7045
  15458. msgid ""
  15459. "It is possible to obtain the keys (indices) of an array as well as the values. "
  15460. "$@{!@var{name}[@@]@} and $@{!@var{name}[*]@} expand to the indices assigned in "
  15461. "array variable @var{name}. The treatment when in double quotes is similar to "
  15462. "the expansion of the special parameters @samp{@@} and @samp{*} within double "
  15463. "quotes."
  15464. msgstr ""
  15465. "Es posible obtener las claves (@'indices) de un vector as@'i como los valores. "
  15466. "$@{!@var{nombre}[@@]@} y $@{!@var{nombre}[*]@} se expanden a los @'indices "
  15467. "asignados en una variable de vector @var{nombre}. El tratamiento en comillas "
  15468. "dobles es similar a la expansi@'on de los par@'ametros especiales @samp{@@} y "
  15469. "@samp{*} dentro de comillas dobles."
  15470. #. type: Plain text
  15471. #: bashref.texi:7055
  15472. msgid ""
  15473. "The @code{unset} builtin is used to destroy arrays. @code{unset @var{name}"
  15474. "[@var{subscript}]} destroys the array element at index @var{subscript}. "
  15475. "Negative subscripts to indexed arrays are interpreted as described above. Care "
  15476. "must be taken to avoid unwanted side effects caused by filename expansion. "
  15477. "@code{unset @var{name}}, where @var{name} is an array, removes the entire "
  15478. "array. A subscript of @samp{*} or @samp{@@} also removes the entire array."
  15479. msgstr ""
  15480. "La instrucci@'on integrada @code{unset} se usa para destruir vectores. "
  15481. "@code{unset @var{nombre}[@var{sub@'indice}]} destruye el elemento de vector en "
  15482. "el @'indice @var{sub@'indice}. Los sub@'indices negativos para vectores "
  15483. "indexados se interpretan como se describe arriba. Se debe tomar precauci@'on "
  15484. "para evitar efectos secundarios no deseados causados por la expansi@'on de "
  15485. "nombre de archivo. @code{unset @var{nombre}}, donde @var{nombre} es un vector, "
  15486. "elimina el vector completo. Un sub@'indice de @samp{*} o @samp{@@} tambi@'en "
  15487. "elimina el vector completo."
  15488. #. type: Plain text
  15489. #: bashref.texi:7066
  15490. msgid ""
  15491. "The @code{declare}, @code{local}, and @code{readonly} builtins each accept a "
  15492. "@option{-a} option to specify an indexed array and a @option{-A} option to "
  15493. "specify an associative array. If both options are supplied, @option{-A} takes "
  15494. "precedence. The @code{read} builtin accepts a @option{-a} option to assign a "
  15495. "list of words read from the standard input to an array, and can read values from "
  15496. "the standard input into individual array elements. The @code{set} and "
  15497. "@code{declare} builtins display array values in a way that allows them to be "
  15498. "reused as input."
  15499. msgstr ""
  15500. "Cada una de las instrucciones integradas @code{declare}, @code{local} y "
  15501. "@code{readonly} aceptan una opci@'on @option{-a} para especificar un vector "
  15502. "indexado y una opci@'on @option{-A} para especificar un vector asociativo. Si "
  15503. "se proporcionan ambas opciones, @option{-A} toma precedencia. La instrucci@'on "
  15504. "integrada @code{read} acepta una opci@'on @option{-a} para asignar una lista de "
  15505. "palabras le@'idas de la entrada est@'andar a un vector, y puede leer valores de "
  15506. "la entrada est@'andar en elementos de vector individuales. Las instrucciones "
  15507. "integradas @code{set} y @code{declare} muestran valores de vector de una forma "
  15508. "que permiten que sean reutilizados como entrada."
  15509. #. type: cindex
  15510. #: bashref.texi:7069
  15511. #, no-wrap
  15512. msgid "directory stack"
  15513. msgstr "pila de directorio"
  15514. #. type: subsection
  15515. #: bashref.texi:7074 bashref.texi:7087 bashref.texi:7088
  15516. #, no-wrap
  15517. msgid "Directory Stack Builtins"
  15518. msgstr "Instrucciones Integradas de la Pila de Directorios"
  15519. #. type: menuentry
  15520. #: bashref.texi:7074
  15521. msgid "Bash builtin commands to manipulate the directory stack."
  15522. msgstr "Las instrucciones integradas de Bash para manipular la pila de directorio."
  15523. #. type: Plain text
  15524. #: bashref.texi:7083
  15525. msgid ""
  15526. "The directory stack is a list of recently-visited directories. The @code{pushd} "
  15527. "builtin adds directories to the stack as it changes the current directory, and "
  15528. "the @code{popd} builtin removes specified directories from the stack and changes "
  15529. "the current directory to the directory removed. The @code{dirs} builtin "
  15530. "displays the contents of the directory stack. The current directory is always "
  15531. "the \"top\" of the directory stack."
  15532. msgstr ""
  15533. "La pila de directorios es una lista de directorios visitados recientemente. La "
  15534. "instrucci@'on integrada @code{pushd} a@~nade directorios a la pila mientras "
  15535. "cambia el directorio actual, y la instrucci@'on integrada @code{popd} elimina "
  15536. "los directorios especificados de la pila y cambia el directorio actual al "
  15537. "directorio eliminado. La instrucci@'on integrada @code{dirs} muestra los "
  15538. "contenidos de la pila de directorios. El directorio actual es siempre el "
  15539. "«superior» de la pila de directorios."
  15540. #. type: Plain text
  15541. #: bashref.texi:7086
  15542. msgid ""
  15543. "The contents of the directory stack are also visible as the value of the "
  15544. "@env{DIRSTACK} shell variable."
  15545. msgstr ""
  15546. "Los contenidos de la pila de directorios tambi@'en son visibles como el valor de "
  15547. "la variable del int@'erprete @env{DIRSTACK}."
  15548. #. type: btindex
  15549. #: bashref.texi:7092 bashref.texi:7093
  15550. #, no-wrap
  15551. msgid "dirs"
  15552. msgstr "dirs"
  15553. #. type: example
  15554. #: bashref.texi:7096
  15555. #, no-wrap
  15556. msgid "dirs [-clpv] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
  15557. msgstr "dirs [-clpv] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
  15558. #. type: table
  15559. #: bashref.texi:7102
  15560. msgid ""
  15561. "Display the list of currently remembered directories. Directories are added to "
  15562. "the list with the @code{pushd} command; the @code{popd} command removes "
  15563. "directories from the list. The current directory is always the first directory "
  15564. "in the stack."
  15565. msgstr ""
  15566. "Muestra la lista de los directorios actualmente recordados. Los directorios son "
  15567. "a@~nadidos a la lista con la instrucci@'on @code{pushd}; la instrucci@'on "
  15568. "@code{popd} elimina directorios de la lista. El directorio actual es siempre el "
  15569. "primer directorio en la pila."
  15570. #. type: table
  15571. #: bashref.texi:7106
  15572. msgid "Clears the directory stack by deleting all of the elements."
  15573. msgstr "Limpia la pila de directorios eliminando todos los elementos."
  15574. #. type: table
  15575. #: bashref.texi:7109
  15576. msgid ""
  15577. "Produces a listing using full pathnames; the default listing format uses a tilde "
  15578. "to denote the home directory."
  15579. msgstr ""
  15580. "Produce un listado usando nombres de ruta completos; el formato de listado "
  15581. "predeterminado usa una virgulilla para denotar el directorio principal."
  15582. #. type: table
  15583. #: bashref.texi:7112
  15584. msgid "Causes @code{dirs} to print the directory stack with one entry per line."
  15585. msgstr ""
  15586. "Hace que @code{dirs} imprima la pila de directorios con una entrada por l@'inea."
  15587. #. type: table
  15588. #: bashref.texi:7115
  15589. msgid ""
  15590. "Causes @code{dirs} to print the directory stack with one entry per line, "
  15591. "prefixing each entry with its index in the stack."
  15592. msgstr ""
  15593. "Hace que @code{dirs} imprima la pila de directorios con una entrada por l@'inea, "
  15594. "prefijando cada entrada con su @'indice en la pila."
  15595. #. type: item
  15596. #: bashref.texi:7115 bashref.texi:7141 bashref.texi:7164
  15597. #, no-wrap
  15598. msgid "+@var{N}"
  15599. msgstr "+@var{N}"
  15600. #. type: table
  15601. #: bashref.texi:7119
  15602. msgid ""
  15603. "Displays the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
  15604. "@code{dirs} when invoked without options), starting with zero."
  15605. msgstr ""
  15606. "Muestra el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
  15607. "imprimida por @code{dirs} cuando es llamado sin opciones), empezando por cero."
  15608. #. type: item
  15609. #: bashref.texi:7119 bashref.texi:7144 bashref.texi:7168
  15610. #, no-wrap
  15611. msgid "-@var{N}"
  15612. msgstr "-@var{N}"
  15613. #. type: table
  15614. #: bashref.texi:7123
  15615. msgid ""
  15616. "Displays the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
  15617. "@code{dirs} when invoked without options), starting with zero."
  15618. msgstr ""
  15619. "Muestra el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
  15620. "imprimida por @code{dirs} cuando es llamado sin opciones), empezando por cero."
  15621. #. type: btindex
  15622. #: bashref.texi:7125 bashref.texi:7126
  15623. #, no-wrap
  15624. msgid "popd"
  15625. msgstr "popd"
  15626. #. type: example
  15627. #: bashref.texi:7129
  15628. #, no-wrap
  15629. msgid "popd [-n] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
  15630. msgstr "popd [-n] [+@var{N} | -@var{N}]\n"
  15631. #. type: table
  15632. #: bashref.texi:7136
  15633. msgid ""
  15634. "When no arguments are given, @code{popd} removes the top directory from the "
  15635. "stack and performs a @code{cd} to the new top directory. The elements are "
  15636. "numbered from 0 starting at the first directory listed with @code{dirs}; that "
  15637. "is, @code{popd} is equivalent to @code{popd +0}."
  15638. msgstr ""
  15639. "Cuando no se pasan argumentos, @code{popd} elimina el directorio superior de la "
  15640. "pila y realiza un @code{cd} al nuevo directorio superior. Los elementos est@'an "
  15641. "numerados desde 0 empezando por el primer directorio listado con @code{dirs}; "
  15642. "esto es, @code{popd} es equivalente a @code{popd +0}."
  15643. #. type: table
  15644. #: bashref.texi:7141
  15645. msgid ""
  15646. "Suppresses the normal change of directory when removing directories from the "
  15647. "stack, so that only the stack is manipulated."
  15648. msgstr ""
  15649. "Suprime el cambio de directorio normal al eliminar directorios de la pila, de "
  15650. "forma que solo se manipula la pila."
  15651. #. type: table
  15652. #: bashref.texi:7144
  15653. msgid ""
  15654. "Removes the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
  15655. "@code{dirs}), starting with zero."
  15656. msgstr ""
  15657. "Elimina el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
  15658. "imprimida por @code{dirs}), empezando por cero."
  15659. #. type: table
  15660. #: bashref.texi:7147
  15661. msgid ""
  15662. "Removes the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
  15663. "@code{dirs}), starting with zero."
  15664. msgstr ""
  15665. "Elimina el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
  15666. "imprimida por @code{dirs}), empezando por cero."
  15667. #. type: item
  15668. #: bashref.texi:7149 bashref.texi:7150
  15669. #, no-wrap
  15670. msgid "pushd"
  15671. msgstr "pushd"
  15672. #. type: example
  15673. #: bashref.texi:7153
  15674. #, no-wrap
  15675. msgid "pushd [-n] [@var{+N} | @var{-N} | @var{dir}]\n"
  15676. msgstr "pushd [-n] [@var{+N} | @var{-N} | @var{dir}]\n"
  15677. #. type: table
  15678. #: bashref.texi:7159
  15679. msgid ""
  15680. "Save the current directory on the top of the directory stack and then @code{cd} "
  15681. "to @var{dir}. With no arguments, @code{pushd} exchanges the top two directories "
  15682. "and makes the new top the current directory."
  15683. msgstr ""
  15684. "Guarda el directorio actual en la parte superior de la pila de directorios y "
  15685. "despu@'es hace un @code{cd} a @var{dir}. Sin argumentos, @code{pushd} "
  15686. "intercambia los dos directorios superiores y convierte el nuevo superior en el "
  15687. "directorio actual."
  15688. #. type: table
  15689. #: bashref.texi:7164
  15690. msgid ""
  15691. "Suppresses the normal change of directory when rotating or adding directories to "
  15692. "the stack, so that only the stack is manipulated."
  15693. msgstr ""
  15694. "Suprime el cambio normal de directorio al rotar o a@~nadir directorios a la "
  15695. "pila, de forma que solo se manipula la pila."
  15696. #. type: table
  15697. #: bashref.texi:7168
  15698. msgid ""
  15699. "Brings the @var{N}th directory (counting from the left of the list printed by "
  15700. "@code{dirs}, starting with zero) to the top of the list by rotating the stack."
  15701. msgstr ""
  15702. "Trae el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la izquierda de la lista "
  15703. "imprimida por @code{dirs}, empezando por cero) a la parte superior de la lista "
  15704. "rotando la pila."
  15705. #. type: table
  15706. #: bashref.texi:7172
  15707. msgid ""
  15708. "Brings the @var{N}th directory (counting from the right of the list printed by "
  15709. "@code{dirs}, starting with zero) to the top of the list by rotating the stack."
  15710. msgstr ""
  15711. "Trae el directorio n@'umero @var{N} (contando desde la derecha de la lista "
  15712. "imprimida por @code{dirs}, empezando por cero) a la parte superior de la lista "
  15713. "rotando la pila."
  15714. #. type: var{#1}
  15715. #: bashref.texi:7172
  15716. #, no-wrap
  15717. msgid "dir"
  15718. msgstr "dir"
  15719. #. type: table
  15720. #: bashref.texi:7176
  15721. msgid ""
  15722. "Makes @var{dir} be the top of the stack, making it the new current directory as "
  15723. "if it had been supplied as an argument to the @code{cd} builtin."
  15724. msgstr ""
  15725. "Hace que @var{dir} sea el superior de la pila, volvi@'endolo el nuevo directorio "
  15726. "actual como si hubiera sido proporcionado como un argumento para la "
  15727. "instrucci@'on integrada @code{cd}."
  15728. #. type: cindex
  15729. #: bashref.texi:7181
  15730. #, no-wrap
  15731. msgid "prompting"
  15732. msgstr "prompt"
  15733. #. type: Plain text
  15734. #: bashref.texi:7187
  15735. msgid ""
  15736. "The value of the variable @env{PROMPT_COMMAND} is examined just before Bash "
  15737. "prints each primary prompt. If @env{PROMPT_COMMAND} is set and has a non-null "
  15738. "value, then the value is executed just as if it had been typed on the command "
  15739. "line."
  15740. msgstr ""
  15741. "El valor de la variable @env{PROMPT_COMMAND} es examinado justo antes de que "
  15742. "Bash imprima cada prompt primario. Si @env{PROMPT_COMMAND} est@'a asignada y "
  15743. "tiene un valor no nulo, entonces se ejecuta el valor justo como si hubiera sido "
  15744. "tecleado en la l@'inea de @'ordenes."
  15745. #. type: Plain text
  15746. #: bashref.texi:7190
  15747. msgid ""
  15748. "In addition, the following table describes the special characters which can "
  15749. "appear in the prompt variables @env{PS1} to @env{PS4}:"
  15750. msgstr ""
  15751. "Adem@'as, la siguiente tabla describe los caracteres especiales que pueden "
  15752. "aparecer en las variables de prompt desde @env{PS1} a @env{PS4}:"
  15753. #. type: table
  15754. #: bashref.texi:7194
  15755. msgid "A bell character."
  15756. msgstr "Un car@'acter de timbre."
  15757. #. type: item
  15758. #: bashref.texi:7194
  15759. #, no-wrap
  15760. msgid "\\d"
  15761. msgstr "\\d"
  15762. #. type: table
  15763. #: bashref.texi:7196
  15764. msgid "The date, in \"Weekday Month Date\" format (e.g., \"Tue May 26\")."
  15765. msgstr "La fecha, en formato \"D@'iaSemana Mes D@'ia\" (p. ej. \"Mar May 26\")."
  15766. #. type: item
  15767. #: bashref.texi:7196
  15768. #, no-wrap
  15769. msgid "\\D@{@var{format}@}"
  15770. msgstr "\\D@{@var{formato}@}"
  15771. #. type: table
  15772. #: bashref.texi:7200
  15773. msgid ""
  15774. "The @var{format} is passed to @code{strftime}(3) and the result is inserted into "
  15775. "the prompt string; an empty @var{format} results in a locale-specific time "
  15776. "representation. The braces are required."
  15777. msgstr ""
  15778. "El @var{formato} es pasado a @code{strftime}(3) y el resultado es insertado en "
  15779. "la cadena del prompt; un @var{formato} vac@'io resulta en una representaci@'on "
  15780. "del tiempo espec@'ifica de regi@'on. Se requieren las llaves."
  15781. #. type: table
  15782. #: bashref.texi:7202
  15783. msgid "An escape character."
  15784. msgstr "Un car@'acter de escape."
  15785. #. type: item
  15786. #: bashref.texi:7202
  15787. #, no-wrap
  15788. msgid "\\h"
  15789. msgstr "\\h"
  15790. #. type: table
  15791. #: bashref.texi:7204
  15792. msgid "The hostname, up to the first `.'."
  15793. msgstr "El nombre del anfitri@'on, hasta el primer `.'."
  15794. #. type: item
  15795. #: bashref.texi:7204
  15796. #, no-wrap
  15797. msgid "\\H"
  15798. msgstr "\\H"
  15799. #. type: table
  15800. #: bashref.texi:7206
  15801. msgid "The hostname."
  15802. msgstr "El nombre del anfitri@'on."
  15803. #. type: item
  15804. #: bashref.texi:7206
  15805. #, no-wrap
  15806. msgid "\\j"
  15807. msgstr "\\j"
  15808. #. type: table
  15809. #: bashref.texi:7208
  15810. msgid "The number of jobs currently managed by the shell."
  15811. msgstr "El n@'umero de tareas actualmente gestionadas por el int@'erprete."
  15812. #. type: item
  15813. #: bashref.texi:7208
  15814. #, no-wrap
  15815. msgid "\\l"
  15816. msgstr "\\l"
  15817. #. type: table
  15818. #: bashref.texi:7210
  15819. msgid "The basename of the shell's terminal device name."
  15820. msgstr "El nombre base del nombre de dispositivo de la terminal del int@'erprete."
  15821. #. type: table
  15822. #: bashref.texi:7212
  15823. msgid "A newline."
  15824. msgstr "Una nueva l@'inea."
  15825. #. type: table
  15826. #: bashref.texi:7214
  15827. msgid "A carriage return."
  15828. msgstr "Un retorno de carro."
  15829. #. type: item
  15830. #: bashref.texi:7214
  15831. #, no-wrap
  15832. msgid "\\s"
  15833. msgstr "\\s"
  15834. #. type: table
  15835. #: bashref.texi:7217
  15836. msgid ""
  15837. "The name of the shell, the basename of @code{$0} (the portion following the "
  15838. "final slash)."
  15839. msgstr ""
  15840. "El nombre del int@'erprete, el nombre base de @code{$0} (la porci@'on que sigue "
  15841. "a la @'ultima barra)."
  15842. #. type: table
  15843. #: bashref.texi:7219
  15844. msgid "The time, in 24-hour HH:MM:SS format."
  15845. msgstr "La hora, en formato HH:MM:SS de 24 horas."
  15846. #. type: item
  15847. #: bashref.texi:7219
  15848. #, no-wrap
  15849. msgid "\\T"
  15850. msgstr "\\T"
  15851. #. type: table
  15852. #: bashref.texi:7221
  15853. msgid "The time, in 12-hour HH:MM:SS format."
  15854. msgstr "La hora, en formato HH:MM:SS de 12 horas."
  15855. #. type: item
  15856. #: bashref.texi:7221
  15857. #, no-wrap
  15858. msgid "\\@@"
  15859. msgstr "\\@@"
  15860. #. type: table
  15861. #: bashref.texi:7223
  15862. msgid "The time, in 12-hour am/pm format."
  15863. msgstr "La hora, en formato am/pm de 12 horas."
  15864. #. type: item
  15865. #: bashref.texi:7223
  15866. #, no-wrap
  15867. msgid "\\A"
  15868. msgstr "\\A"
  15869. #. type: table
  15870. #: bashref.texi:7225
  15871. msgid "The time, in 24-hour HH:MM format."
  15872. msgstr "La hora, en formato HH:MM de 24 horas."
  15873. #. type: item
  15874. #: bashref.texi:7225
  15875. #, no-wrap
  15876. msgid "\\u"
  15877. msgstr "\\u"
  15878. #. type: table
  15879. #: bashref.texi:7227
  15880. msgid "The username of the current user."
  15881. msgstr "El nombre de usuario del usuario actual."
  15882. #. type: table
  15883. #: bashref.texi:7229
  15884. msgid "The version of Bash (e.g., 2.00)"
  15885. msgstr "La versi@'on de Bash (p. ej., 2.00)"
  15886. #. type: item
  15887. #: bashref.texi:7229
  15888. #, no-wrap
  15889. msgid "\\V"
  15890. msgstr "\\V"
  15891. #. type: table
  15892. #: bashref.texi:7231
  15893. msgid "The release of Bash, version + patchlevel (e.g., 2.00.0)"
  15894. msgstr "La publicaci@'on de Bash, versi@'on + nivel de parche (p. ej., 2.00.0)"
  15895. #. type: item
  15896. #: bashref.texi:7231
  15897. #, no-wrap
  15898. msgid "\\w"
  15899. msgstr "\\w"
  15900. #. type: table
  15901. #: bashref.texi:7234
  15902. msgid ""
  15903. "The current working directory, with @env{$HOME} abbreviated with a tilde (uses "
  15904. "the @env{$PROMPT_DIRTRIM} variable)."
  15905. msgstr ""
  15906. "El directorio de trabajo actual, con @env{$HOME} abreviado con una virgulilla "
  15907. "(usa la variable @env{$PROMPT_DIRTRIM})."
  15908. #. type: item
  15909. #: bashref.texi:7234
  15910. #, no-wrap
  15911. msgid "\\W"
  15912. msgstr "\\W"
  15913. #. type: table
  15914. #: bashref.texi:7236
  15915. msgid "The basename of @env{$PWD}, with @env{$HOME} abbreviated with a tilde."
  15916. msgstr ""
  15917. "El nombre base de @env{$PWD}, con @env{$HOME} abreviado con una virgulilla."
  15918. #. type: item
  15919. #: bashref.texi:7236
  15920. #, no-wrap
  15921. msgid "\\!"
  15922. msgstr "\\!"
  15923. #. type: table
  15924. #: bashref.texi:7238
  15925. msgid "The history number of this command."
  15926. msgstr "El n@'umero de historial de esta instrucci@'on."
  15927. #. type: item
  15928. #: bashref.texi:7238
  15929. #, no-wrap
  15930. msgid "\\#"
  15931. msgstr "\\#"
  15932. #. type: table
  15933. #: bashref.texi:7240
  15934. msgid "The command number of this command."
  15935. msgstr "El n@'umero de instrucci@'on de esta instrucci@'on."
  15936. #. type: item
  15937. #: bashref.texi:7240
  15938. #, no-wrap
  15939. msgid "\\$"
  15940. msgstr "\\$"
  15941. #. type: table
  15942. #: bashref.texi:7242
  15943. msgid "If the effective uid is 0, @code{#}, otherwise @code{$}."
  15944. msgstr "@code{#} si el uid efectivo es 0, sino @code{$}."
  15945. #. type: table
  15946. #: bashref.texi:7244
  15947. msgid "The character whose ASCII code is the octal value @var{nnn}."
  15948. msgstr "El car@'acter cuyo c@'odigo ASCII es el valor octal @var{nnn}."
  15949. #. type: table
  15950. #: bashref.texi:7246
  15951. msgid "A backslash."
  15952. msgstr "Una barra invertida."
  15953. #. type: item
  15954. #: bashref.texi:7246
  15955. #, no-wrap
  15956. msgid "\\["
  15957. msgstr "\\["
  15958. #. type: table
  15959. #: bashref.texi:7249
  15960. msgid ""
  15961. "Begin a sequence of non-printing characters. This could be used to embed a "
  15962. "terminal control sequence into the prompt."
  15963. msgstr ""
  15964. "Empieza una secuencia de caracteres no imprimibles. Esto podr@'ia usarse para "
  15965. "incrustar una secuencia de control de terminal en el prompt."
  15966. #. type: item
  15967. #: bashref.texi:7249
  15968. #, no-wrap
  15969. msgid "\\]"
  15970. msgstr "\\]"
  15971. #. type: table
  15972. #: bashref.texi:7251
  15973. msgid "End a sequence of non-printing characters."
  15974. msgstr "Termina una secuencia de caracteres no imprimibles."
  15975. #. type: Plain text
  15976. #: bashref.texi:7259
  15977. msgid ""
  15978. "The command number and the history number are usually different: the history "
  15979. "number of a command is its position in the history list, which may include "
  15980. "commands restored from the history file (@pxref{Bash History Facilities}), while "
  15981. "the command number is the position in the sequence of commands executed during "
  15982. "the current shell session."
  15983. msgstr ""
  15984. "El n@'umero de instrucci@'on y el n@'umero de historial son normalmente "
  15985. "diferentes: el n@'umero de historial de una instrucci@'on es su posici@'on en la "
  15986. "lista del historial, que puede incluir instrucciones recuperadas del archivo del "
  15987. "historial (@pxref{Servicios del Historial de Bash}), mientras que el n@'umero de "
  15988. "instrucci@'on es la posici@'on en la secuencia de instrucciones ejecutada "
  15989. "durante la sesi@'on actual del int@'erprete."
  15990. #. type: Plain text
  15991. #: bashref.texi:7264
  15992. msgid ""
  15993. "After the string is decoded, it is expanded via parameter expansion, command "
  15994. "substitution, arithmetic expansion, and quote removal, subject to the value of "
  15995. "the @code{promptvars} shell option (@pxref{Bash Builtins})."
  15996. msgstr ""
  15997. "Despu@'es de que la cadena es decodificada, se expande a trav@'es de la "
  15998. "expansi@'on de par@'ametro, sustituci@'on de instrucci@'on, expansi@'on "
  15999. "aritm@'etica y eliminaci@'on de comillas, sujeta al valor de la opci@'on del "
  16000. "int@'erprete @code{promptvars} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
  16001. #. type: cindex
  16002. #: bashref.texi:7267
  16003. #, no-wrap
  16004. msgid "restricted shell"
  16005. msgstr "int@'erprete restringido"
  16006. #. type: Plain text
  16007. #: bashref.texi:7278
  16008. msgid ""
  16009. "If Bash is started with the name @code{rbash}, or the @option{--restricted} or "
  16010. "@option{-r} option is supplied at invocation, the shell becomes restricted. A "
  16011. "restricted shell is used to set up an environment more controlled than the "
  16012. "standard shell. A restricted shell behaves identically to @code{bash} with the "
  16013. "exception that the following are disallowed or not performed:"
  16014. msgstr ""
  16015. "Si Bash se inicia con el nombre @code{rbash}, o la opci@'on @option{--"
  16016. "restricted} o @option{-r} se proporciona en la llamada, el int@'erprete se "
  16017. "vuelve restringido. Un int@'erprete restringido se usa para establecer un "
  16018. "entorno m@'as controlado que el int@'erprete est@'andar. Un int@'erprete "
  16019. "restringido se comporta id@'enticamente a @code{bash} con la excepci@'on de que "
  16020. "lo siguiente es rechazado o no es realizado:"
  16021. #. type: itemize
  16022. #: bashref.texi:7282
  16023. msgid "Changing directories with the @code{cd} builtin."
  16024. msgstr "Cambiar directorios con la instrucci@'on integrada @code{cd}."
  16025. #. type: itemize
  16026. #: bashref.texi:7285
  16027. msgid ""
  16028. "Setting or unsetting the values of the @env{SHELL}, @env{PATH}, @env{ENV}, or "
  16029. "@env{BASH_ENV} variables."
  16030. msgstr ""
  16031. "Establecer o eliminar los valores de las variables @env{SHELL}, @env{PATH}, "
  16032. "@env{ENV} o @env{BASH_ENV}."
  16033. #. type: itemize
  16034. #: bashref.texi:7287
  16035. msgid "Specifying command names containing slashes."
  16036. msgstr "Especificar nombres de instrucciones que contienen barras."
  16037. #. type: itemize
  16038. #: bashref.texi:7290
  16039. msgid ""
  16040. "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @code{.} builtin "
  16041. "command."
  16042. msgstr ""
  16043. "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como un argumento para "
  16044. "la instrucci@'on integrada @code{.}."
  16045. #. type: itemize
  16046. #: bashref.texi:7293
  16047. msgid ""
  16048. "Specifying a filename containing a slash as an argument to the @option{-p} "
  16049. "option to the @code{hash} builtin command."
  16050. msgstr ""
  16051. "Especificar un nombre de archivo que contiene una barra como un argumento para "
  16052. "la opci@'on @option{-p} de la opci@'on integrada @code{hash}."
  16053. #. type: itemize
  16054. #: bashref.texi:7295
  16055. msgid "Importing function definitions from the shell environment at startup."
  16056. msgstr ""
  16057. "Importar definiciones de funci@'on del entorno del int@'erprete durante el "
  16058. "inicio."
  16059. #. type: itemize
  16060. #: bashref.texi:7297
  16061. msgid "Parsing the value of @env{SHELLOPTS} from the shell environment at startup."
  16062. msgstr ""
  16063. "Analizar el valor de @env{SHELLOPTS} desde el entorno del int@'erprete al inicio."
  16064. #. type: itemize
  16065. #: bashref.texi:7300
  16066. msgid ""
  16067. "Redirecting output using the @samp{>}, @samp{>|}, @samp{<>}, @samp{>&}, "
  16068. "@samp{&>}, and @samp{>>} redirection operators."
  16069. msgstr ""
  16070. "Redirigir salida usando los operadores de redirecci@'on @samp{>}, @samp{>|}, "
  16071. "@samp{<>}, @samp{>&}, @samp{&>} y @samp{>>}."
  16072. #. type: itemize
  16073. #: bashref.texi:7302
  16074. msgid "Using the @code{exec} builtin to replace the shell with another command."
  16075. msgstr ""
  16076. "Usar la instrucci@'on integrada @code{exec} para reemplazar el int@'erprete con "
  16077. "otra instrucci@'on."
  16078. #. type: itemize
  16079. #: bashref.texi:7305
  16080. msgid ""
  16081. "Adding or deleting builtin commands with the @option{-f} and @option{-d} options "
  16082. "to the @code{enable} builtin."
  16083. msgstr ""
  16084. "A@~nadir o eliminar instrucciones integradas con las opciones @option{-f} y "
  16085. "@option{-d} de la instrucci@'on integrada @code{enable}."
  16086. #. type: itemize
  16087. #: bashref.texi:7307
  16088. msgid "Using the @code{enable} builtin command to enable disabled shell builtins."
  16089. msgstr ""
  16090. "Usar la instrucci@'on integrada @code{enable} para habilitar instrucciones "
  16091. "integradas deshabilitadas."
  16092. #. type: itemize
  16093. #: bashref.texi:7309
  16094. msgid "Specifying the @option{-p} option to the @code{command} builtin."
  16095. msgstr ""
  16096. "Especificar la opci@'on @option{-p} para la instrucci@'on integrada "
  16097. "@code{command}."
  16098. #. type: itemize
  16099. #: bashref.texi:7311
  16100. msgid "Turning off restricted mode with @samp{set +r} or @samp{set +o restricted}."
  16101. msgstr ""
  16102. "Desactivar el modo restringido con @samp{set +r} o @samp{set +o restricted}."
  16103. #. type: Plain text
  16104. #: bashref.texi:7314
  16105. msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read."
  16106. msgstr "Estas restricciones son impuestas tras leerse los archivos de inicio."
  16107. #. type: Plain text
  16108. #: bashref.texi:7318
  16109. msgid ""
  16110. "When a command that is found to be a shell script is executed (@pxref{Shell "
  16111. "Scripts}), @code{rbash} turns off any restrictions in the shell spawned to "
  16112. "execute the script."
  16113. msgstr ""
  16114. "Cuando se ejecuta una instrucci@'on que resulta ser un guion del int@'erprete "
  16115. "(@pxref{Guiones del Int@'erprete}), @code{rbash} desactiva cualquier "
  16116. "restricci@'on en el int@'erprete creado para ejecutar el guion."
  16117. #. type: cindex
  16118. #: bashref.texi:7321
  16119. #, no-wrap
  16120. msgid "POSIX Mode"
  16121. msgstr "Modo POSIX"
  16122. #. type: Plain text
  16123. #: bashref.texi:7327
  16124. msgid ""
  16125. "Starting Bash with the @option{--posix} command-line option or executing "
  16126. "@samp{set -o posix} while Bash is running will cause Bash to conform more "
  16127. "closely to the @sc{posix} standard by changing the behavior to match that "
  16128. "specified by @sc{posix} in areas where the Bash default differs."
  16129. msgstr ""
  16130. "Empezar Bash con la opci@'on de l@'inea de @'ordenes @option{--posix} o ejecutar "
  16131. "@samp{set -o posix} mientras Bash est@'a corriendo har@'a que Bash se adhiera "
  16132. "m@'as fielmente al est@'andar @sc{posix} cambiando el comportamiento para "
  16133. "cumplir el especificado por @sc{posix} en @'areas donde lo predeterminado de "
  16134. "Bash difiera."
  16135. #. type: Plain text
  16136. #: bashref.texi:7330
  16137. msgid ""
  16138. "When invoked as @code{sh}, Bash enters @sc{posix} mode after reading the startup "
  16139. "files."
  16140. msgstr ""
  16141. "Cuando se llama como @code{sh}, Bash entra al modo @sc{posix} despu@'es de leer "
  16142. "los archivos de inicio."
  16143. #. type: Plain text
  16144. #: bashref.texi:7332
  16145. msgid "The following list is what's changed when `@sc{posix} mode' is in effect:"
  16146. msgstr ""
  16147. "La siguiente lista es lo que se cambia cuando el `modo @sc{posix}' tiene efecto:"
  16148. #. type: enumerate
  16149. #: bashref.texi:7338
  16150. msgid ""
  16151. "When a command in the hash table no longer exists, Bash will re-search "
  16152. "@env{$PATH} to find the new location. This is also available with @samp{shopt -"
  16153. "s checkhash}."
  16154. msgstr ""
  16155. "Cuando una instrucci@'on en la tabla hash ya no existe, Bash volver@'a a "
  16156. "inspeccionar @env{$PATH} para encontrar la nueva ubicaci@'on. Esto tambi@'en "
  16157. "est@'a disponible con @samp{shopt -s checkhash}."
  16158. #. type: enumerate
  16159. #: bashref.texi:7342
  16160. msgid ""
  16161. "The message printed by the job control code and builtins when a job exits with a "
  16162. "non-zero status is `Done(status)'."
  16163. msgstr ""
  16164. "El mensaje imprimido por el c@'odigo de control de tareas y las instrucciones "
  16165. "integradas cuando una tarea finaliza con un estado distinto a cero es "
  16166. "`Hecho(estado)'."
  16167. #. type: enumerate
  16168. #: bashref.texi:7347
  16169. msgid ""
  16170. "The message printed by the job control code and builtins when a job is stopped "
  16171. "is `Stopped(@var{signame})', where @var{signame} is, for example, @code{SIGTSTP}."
  16172. msgstr ""
  16173. "El mensaje imprimido por el c@'odigo de control de tareas y las instrucciones "
  16174. "integradas cuando una tarea es detenida es `Detenido(@var{nombre-se@~nal})', "
  16175. "donde @var{nombre-se@~nal} es, por ejemplo, @code{SIGTSTP}."
  16176. #. type: enumerate
  16177. #: bashref.texi:7350
  16178. msgid "Alias expansion is always enabled, even in non-interactive shells."
  16179. msgstr ""
  16180. "La expansi@'on de alias est@'a siempre activada, incluso en int@'erpretes no "
  16181. "interactivos."
  16182. #. type: enumerate
  16183. #: bashref.texi:7354
  16184. msgid ""
  16185. "Reserved words appearing in a context where reserved words are recognized do not "
  16186. "undergo alias expansion."
  16187. msgstr ""
  16188. "Las palabras reservadas que aparecen en un contexto donde se reconocen las "
  16189. "palabras reservadas no experimentan la expansi@'on de alias."
  16190. #. type: enumerate
  16191. #: bashref.texi:7360
  16192. msgid ""
  16193. "The @sc{posix} @env{PS1} and @env{PS2} expansions of @samp{!} to the history "
  16194. "number and @samp{!!} to @samp{!} are enabled, and parameter expansion is "
  16195. "performed on the values of @env{PS1} and @env{PS2} regardless of the setting of "
  16196. "the @code{promptvars} option."
  16197. msgstr ""
  16198. "Las expansiones @sc{posix} @env{PS1} and @env{PS2} de @samp{!} para el n@'umero "
  16199. "de historial y @samp{!!} a @samp{!} son habilitadas, y la expansi@'on de "
  16200. "par@'ametro se realiza en los valores de @env{PS1} y @env{PS2} sin importar la "
  16201. "configuraci@'on de la opci@'on @code{promptvars}."
  16202. #. type: enumerate
  16203. #: bashref.texi:7364
  16204. msgid ""
  16205. "The @sc{posix} startup files are executed (@env{$ENV}) rather than the normal "
  16206. "Bash files."
  16207. msgstr ""
  16208. "Los archivo de inicio @sc{posix} son ejecutados (@env{$ENV}) en lugar de los "
  16209. "archivos normales de Bash."
  16210. #. type: enumerate
  16211. #: bashref.texi:7368
  16212. msgid ""
  16213. "Tilde expansion is only performed on assignments preceding a command name, "
  16214. "rather than on all assignment statements on the line."
  16215. msgstr ""
  16216. "La expansi@'on de virgulilla solo se realiza en asignaciones que preceden un "
  16217. "nombre de instrucci@'on, en vez de en todas las sentencias de asignaci@'on en la "
  16218. "l@'inea."
  16219. #. type: enumerate
  16220. #: bashref.texi:7372
  16221. msgid ""
  16222. "The default history file is @file{~/.sh_history} (this is the default value of "
  16223. "@env{$HISTFILE})."
  16224. msgstr ""
  16225. "El archivo predeterminado del historial es @file{~/.sh_history} (este es el "
  16226. "valor predeterminado de @env{$HISTFILE})."
  16227. #. type: enumerate
  16228. #: bashref.texi:7376
  16229. msgid ""
  16230. "Redirection operators do not perform filename expansion on the word in the "
  16231. "redirection unless the shell is interactive."
  16232. msgstr ""
  16233. "Los operadores de redirecci@'on no realizan la expansi@'on de nombre de archivo "
  16234. "en la palabra en la redirecci@'on a no ser que el int@'erprete sea interactivo."
  16235. #. type: enumerate
  16236. #: bashref.texi:7380
  16237. msgid ""
  16238. "Redirection operators do not perform word splitting on the word in the "
  16239. "redirection."
  16240. msgstr ""
  16241. "Los operadores de redirecci@'on no realizan divisi@'on de palabras en la palabra "
  16242. "en la redirecci@'on."
  16243. #. type: enumerate
  16244. #: bashref.texi:7386
  16245. msgid ""
  16246. "Function names must be valid shell @code{name}s. That is, they may not contain "
  16247. "characters other than letters, digits, and underscores, and may not start with a "
  16248. "digit. Declaring a function with an invalid name causes a fatal syntax error in "
  16249. "non-interactive shells."
  16250. msgstr ""
  16251. "Los nombres de funciones deben ser @code{nombre}s v@'alidos del int@'erprete. "
  16252. "Es decir, no pueden contener caracteres distintos de letras, d@'igitos, barras "
  16253. "bajas y no pueden empezar con un d@'igito. Declarar una funci@'on con un nombre "
  16254. "inv@'alido causa un error de sintaxis fatal en int@'erpretes no interactivos."
  16255. #. type: enumerate
  16256. #: bashref.texi:7390
  16257. msgid ""
  16258. "Function names may not be the same as one of the @sc{posix} special builtins."
  16259. msgstr ""
  16260. "Los nombres de funciones no pueden ser los mismos que una de las instrucciones "
  16261. "integradas especiales @sc{posix}."
  16262. #. type: enumerate
  16263. #: bashref.texi:7394
  16264. msgid ""
  16265. "@sc{posix} special builtins are found before shell functions during command "
  16266. "lookup."
  16267. msgstr ""
  16268. "Las instrucciones integradas especiales @sc{posix} son encontradas antes que las "
  16269. "funciones del int@'erprete durante la b@'usqueda de instrucci@'on."
  16270. #. type: enumerate
  16271. #: bashref.texi:7398
  16272. msgid ""
  16273. "When printing shell function definitions (e.g., by @code{type}), Bash does not "
  16274. "print the @code{function} keyword."
  16275. msgstr ""
  16276. "Al imprimir definiciones de funci@'on del int@'erprete (p. ej., por "
  16277. "@code{type}), Bash no imprime la palabra clave @code{funci@'on}."
  16278. #. type: enumerate
  16279. #: bashref.texi:7403
  16280. msgid ""
  16281. "Literal tildes that appear as the first character in elements of the @env{PATH} "
  16282. "variable are not expanded as described above under @ref{Tilde Expansion}."
  16283. msgstr ""
  16284. "Las virgulillas literales que aparecen como el primer car@'acter en elementos de "
  16285. "la variable @env{PATH} no son expandidas como se describe anteriormente bajo "
  16286. "@ref{Expansi@'on de Virgulilla}."
  16287. #. type: enumerate
  16288. #: bashref.texi:7409
  16289. msgid ""
  16290. "The @code{time} reserved word may be used by itself as a command. When used in "
  16291. "this way, it displays timing statistics for the shell and its completed "
  16292. "children. The @env{TIMEFORMAT} variable controls the format of the timing "
  16293. "information."
  16294. msgstr ""
  16295. "La palabra reservada @code{time} puede ser usada por s@'i misma como una "
  16296. "instrucci@'on. Cuando se usa de esta forma, muestra las estad@'isticas de "
  16297. "tiempo para el int@'erprete y sus hijos completados. La variable "
  16298. "@env{TIMEFORMAT} controla el formato de la informaci@'on de tiempo."
  16299. #. type: enumerate
  16300. #: bashref.texi:7416
  16301. msgid ""
  16302. "When parsing and expanding a $@{@dots{}@} expansion that appears within double "
  16303. "quotes, single quotes are no longer special and cannot be used to quote a "
  16304. "closing brace or other special character, unless the operator is one of those "
  16305. "defined to perform pattern removal. In this case, they do not have to appear as "
  16306. "matched pairs."
  16307. msgstr ""
  16308. "Al analizar y expandir una expansi@'on $@{@dots{}@} que aparece dentro de "
  16309. "comillas dobles, las comillas simples ya no son especiales y no pueden usarse "
  16310. "para entrecomillar una llave de cierre u otro car@'acter especial, a no ser que "
  16311. "el operador sea uno de aquellos definidos para realizar la eliminaci@'on de "
  16312. "patr@'on. En este caso, no tienen que aparecer como parejas emparejadas."
  16313. #. type: enumerate
  16314. #: bashref.texi:7420
  16315. msgid ""
  16316. "The parser does not recognize @code{time} as a reserved word if the next token "
  16317. "begins with a @samp{-}."
  16318. msgstr ""
  16319. "El analizador no reconoce @code{time} como una palabra reservada si el siguiente "
  16320. "s@'imbolo empieza por un @samp{-}."
  16321. #. type: enumerate
  16322. #: bashref.texi:7424
  16323. msgid ""
  16324. "The @samp{!} character does not introduce history expansion within a double-"
  16325. "quoted string, even if the @code{histexpand} option is enabled."
  16326. msgstr ""
  16327. "El car@'acter @samp{!} no introduce la expansi@'on del historial dentro de una "
  16328. "cadena de comillas dobles, incluso si la opci@'on @code{histexpand} est@'a "
  16329. "habilitada."
  16330. #. type: enumerate
  16331. #: bashref.texi:7431
  16332. msgid ""
  16333. "If a @sc{posix} special builtin returns an error status, a non-interactive shell "
  16334. "exits. The fatal errors are those listed in the @sc{posix} standard, and "
  16335. "include things like passing incorrect options, redirection errors, variable "
  16336. "assignment errors for assignments preceding the command name, and so on."
  16337. msgstr ""
  16338. "Si una instrucci@'on integrada especial @sc{posix} devuelve un estado de error, "
  16339. "finaliza un int@'erprete no interactivo. Los errores fatales son aquellos "
  16340. "listados en el est@'andar @sc{posix}, e incluyen cosas como pasar opciones "
  16341. "incorrectas, errores de redirecci@'on, errores de asignaci@'on de variables para "
  16342. "asignaciones que preceden al nombre de la instrucci@'on y dem@'as."
  16343. #. type: enumerate
  16344. #: bashref.texi:7438
  16345. msgid ""
  16346. "A non-interactive shell exits with an error status if a variable assignment "
  16347. "error occurs when no command name follows the assignment statements. A variable "
  16348. "assignment error occurs, for example, when trying to assign a value to a "
  16349. "readonly variable."
  16350. msgstr ""
  16351. "Un int@'erprete no interactivo finaliza con un estado de error si un error de "
  16352. "asignaci@'on de variable ocurre cuando ning@'un nombre de instrucci@'on sigue a "
  16353. "las sentencias de asignaci@'on. Un error de asignaci@'on de variable ocurre, "
  16354. "por ejemplo, al intentar asignar un valor a una variable de solo lectura."
  16355. #. type: enumerate
  16356. #: bashref.texi:7443
  16357. msgid ""
  16358. "A non-interactive shell exits with an error status if a variable assignment "
  16359. "error occurs in an assignment statement preceding a special builtin, but not "
  16360. "with any other simple command."
  16361. msgstr ""
  16362. "Un int@'erprete no interactivo finaliza con un estado de error si un error de "
  16363. "asignaci@'on de variable ocurre en una sentencia de asignaci@'on que precede a "
  16364. "una instrucci@'on integrada especial, pero no con cualquier otra instrucci@'on "
  16365. "simple."
  16366. #. type: enumerate
  16367. #: bashref.texi:7448
  16368. msgid ""
  16369. "A non-interactive shell exits with an error status if the iteration variable in "
  16370. "a @code{for} statement or the selection variable in a @code{select} statement is "
  16371. "a readonly variable."
  16372. msgstr ""
  16373. "Un int@'erprete no interactivo finaliza con un estado de error si la variable de "
  16374. "iteraci@'on en una sentencia @code{for} o la variable de selecci@'on en una "
  16375. "sentencia @code{select} es una variable de solo lectura."
  16376. #. type: enumerate
  16377. #: bashref.texi:7452
  16378. msgid ""
  16379. "Non-interactive shells exit if @var{filename} in @code{.} @var{filename} is not "
  16380. "found."
  16381. msgstr ""
  16382. "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si @var{nombre-de-archivo} en "
  16383. "@code{.} @var{nombre-de-archivo} no se encuentra."
  16384. #. type: enumerate
  16385. #: bashref.texi:7456
  16386. msgid ""
  16387. "Non-interactive shells exit if a syntax error in an arithmetic expansion results "
  16388. "in an invalid expression."
  16389. msgstr ""
  16390. "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si un error de sintaxis en una "
  16391. "expansi@'on aritm@'etica resulta en una expresi@'on inv@'alida."
  16392. #. type: enumerate
  16393. #: bashref.texi:7459
  16394. msgid "Non-interactive shells exit if a parameter expansion error occurs."
  16395. msgstr ""
  16396. "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si ocurre un error de expansi@'on de "
  16397. "par@'ametro."
  16398. #. type: enumerate
  16399. #: bashref.texi:7464
  16400. msgid ""
  16401. "Non-interactive shells exit if there is a syntax error in a script read with the "
  16402. "@code{.} or @code{source} builtins, or in a string processed by the @code{eval} "
  16403. "builtin."
  16404. msgstr ""
  16405. "Los int@'erpretes no interactivos finalizan si hay un error de sintaxis en un "
  16406. "guion le@'ido con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source}, o en "
  16407. "una cadena procesada por la instrucci@'on integrada @code{eval}."
  16408. #. type: enumerate
  16409. #: bashref.texi:7467
  16410. msgid "Process substitution is not available."
  16411. msgstr "La sustituci@'on de procesos no est@'a disponible."
  16412. #. type: enumerate
  16413. #: bashref.texi:7471
  16414. msgid ""
  16415. "While variable indirection is available, it may not be applied to the @samp{#} "
  16416. "and @samp{?} special parameters."
  16417. msgstr ""
  16418. "Aunque la indirecci@'on de variable est@'a disponible, no puede ser aplicada a "
  16419. "los par@'ametros especiales @samp{#} y @samp{?}."
  16420. #. type: enumerate
  16421. #: bashref.texi:7476
  16422. msgid ""
  16423. "When expanding the @samp{*} special parameter in a pattern context where the "
  16424. "expansion is double-quoted does not treat the @code{$*} as if it were double-"
  16425. "quoted."
  16426. msgstr ""
  16427. "Al expandir el par@'ametro especial @samp{*} en un contexto de patr@'on donde la "
  16428. "expansi@'on est@'a entre comillas dobles no trata el @code{$*} como si estuviera "
  16429. "entre comillas dobles."
  16430. #. type: enumerate
  16431. #: bashref.texi:7480
  16432. msgid ""
  16433. "Assignment statements preceding @sc{posix} special builtins persist in the shell "
  16434. "environment after the builtin completes."
  16435. msgstr ""
  16436. "Las sentencias de asignaci@'on que preceden a las instrucciones integradas "
  16437. "especiales @sc{posix} persisten en el entorno del int@'erprete despu@'es de que "
  16438. "la instrucci@'on integrada se completa."
  16439. #. type: enumerate
  16440. #: bashref.texi:7485
  16441. msgid ""
  16442. "Assignment statements preceding shell function calls persist in the shell "
  16443. "environment after the function returns, as if a @sc{posix} special builtin "
  16444. "command had been executed."
  16445. msgstr ""
  16446. "Las sentencias de asignaci@'on que preceden llamadas a la funci@'on del "
  16447. "int@'erprete persisten en el entorno del int@'erprete despu@'es de que la "
  16448. "funci@'on retorne, como si hubiera sido ejecutada una instrucci@'on integrada "
  16449. "especial @sc{posix}."
  16450. #. type: enumerate
  16451. #: bashref.texi:7491
  16452. msgid ""
  16453. "The @code{command} builtin does not prevent builtins that take assignment "
  16454. "statements as arguments from expanding them as assignment statements; when not "
  16455. "in @sc{posix} mode, assignment builtins lose their assignment statement "
  16456. "expansion properties when preceded by @code{command}."
  16457. msgstr ""
  16458. "La instrucci@'on integrada especial @code{command} no evita que las "
  16459. "instrucciones integradas tomen sentencias de asignaci@'on como argumentos de "
  16460. "expandirlos como sentencias de asignaci@'on; cuando no est@'a en modo "
  16461. "@sc{posix}, las instrucciones integradas de asignaci@'on pierden sus propiedades "
  16462. "de expansi@'on de sentencias de asignaci@'on al ser precedidas por "
  16463. "@code{command}."
  16464. #. type: enumerate
  16465. #: bashref.texi:7496
  16466. msgid ""
  16467. "The @code{bg} builtin uses the required format to describe each job placed in "
  16468. "the background, which does not include an indication of whether the job is the "
  16469. "current or previous job."
  16470. msgstr ""
  16471. "La instrucci@'on integrada @code{bg} usa el formato requerido para describir "
  16472. "cada tarea ubicada en segundo plano, que no incluye una indicaci@'on de si la "
  16473. "tarea es la tarea actual o previa."
  16474. #. type: enumerate
  16475. #: bashref.texi:7500
  16476. msgid ""
  16477. "The output of @samp{kill -l} prints all the signal names on a single line, "
  16478. "separated by spaces, without the @samp{SIG} prefix."
  16479. msgstr ""
  16480. "La salida de @samp{kill -l} imprime todos los nombres de se@~nal en una sola "
  16481. "l@'inea, separados por espacios, sin el prefijo @samp{SIG}."
  16482. #. type: enumerate
  16483. #: bashref.texi:7504
  16484. msgid ""
  16485. "The @code{kill} builtin does not accept signal names with a @samp{SIG} prefix."
  16486. msgstr ""
  16487. "La instrucci@'on integrada @code{kill} no acepta nombres de se@~nal con un "
  16488. "prefijo @samp{SIG}."
  16489. #. type: enumerate
  16490. #: bashref.texi:7508
  16491. msgid ""
  16492. "The @code{export} and @code{readonly} builtin commands display their output in "
  16493. "the format required by @sc{posix}."
  16494. msgstr ""
  16495. "Las instrucciones integradas @code{export} y @code{readonly} muestran su salida "
  16496. "en el formato requerido por @sc{posix}."
  16497. #. type: enumerate
  16498. #: bashref.texi:7512
  16499. msgid ""
  16500. "The @code{trap} builtin displays signal names without the leading @code{SIG}."
  16501. msgstr ""
  16502. "La instrucci@'on integrada @code{trap} muestra nombres de se@~nales sin el "
  16503. "@code{SIG} inicial."
  16504. #. type: enumerate
  16505. #: bashref.texi:7520
  16506. msgid ""
  16507. "The @code{trap} builtin doesn't check the first argument for a possible signal "
  16508. "specification and revert the signal handling to the original disposition if it "
  16509. "is, unless that argument consists solely of digits and is a valid signal "
  16510. "number. If users want to reset the handler for a given signal to the original "
  16511. "disposition, they should use @samp{-} as the first argument."
  16512. msgstr ""
  16513. "La instrucci@'on integrada @code{trap} no comprueba el primer argumento en busca "
  16514. "de una posible especificaci@'on de se@~nal y revierte el manejo de tareas a la "
  16515. "disposici@'on original si est@'a, a no ser que el argumento consista "
  16516. "exclusivamente de d@'igitos y sea un n@'umero de se@~nal v@'alido. Si los "
  16517. "usuarios quieren restablecer el manejador para una se@~nal dada a la "
  16518. "disposici@'on original, deben usar @samp{-} como el primer argumento."
  16519. #. type: enumerate
  16520. #: bashref.texi:7524
  16521. msgid ""
  16522. "The @code{.} and @code{source} builtins do not search the current directory for "
  16523. "the filename argument if it is not found by searching @env{PATH}."
  16524. msgstr ""
  16525. "Las instrucciones integradas @code{.} y @code{source} no buscan el directorio "
  16526. "actual en busca del argumento de nombre de archivo si no es encontrado "
  16527. "explorando @env{PATH}."
  16528. #. type: enumerate
  16529. #: bashref.texi:7532
  16530. msgid ""
  16531. "Enabling @sc{posix} mode has the effect of setting the @code{inherit_errexit} "
  16532. "option, so subshells spawned to execute command substitutions inherit the value "
  16533. "of the @option{-e} option from the parent shell. When the "
  16534. "@code{inherit_errexit} option is not enabled, Bash clears the @option{-e} option "
  16535. "in such subshells."
  16536. msgstr ""
  16537. "Activar el modo @sc{posix} tiene el efecto de ajustar la opci@'on "
  16538. "@code{inherit_errexit}, de forma que los subint@'erpretes creados para ejecutar "
  16539. "sustituciones de instrucciones heredan el valor de la opci@'on @option{-e} del "
  16540. "int@'erprete padre. Cuando no est@'a activada la opci@'on "
  16541. "@option{inherit_errexit}, Bash limpia la opci@'on @option{-e} en tales "
  16542. "subint@'erpretes."
  16543. #. type: enumerate
  16544. #: bashref.texi:7537
  16545. msgid ""
  16546. "When the @code{alias} builtin displays alias definitions, it does not display "
  16547. "them with a leading @samp{alias } unless the @option{-p} option is supplied."
  16548. msgstr ""
  16549. "Cuando la instrucci@'on integrada @code{alias} muestra definiciones de aliases, "
  16550. "no las muestra con un @samp{alias } inicial a no ser que se proporcione la "
  16551. "opci@'on @option{-p}."
  16552. #. type: enumerate
  16553. #: bashref.texi:7541
  16554. msgid ""
  16555. "When the @code{set} builtin is invoked without options, it does not display "
  16556. "shell function names and definitions."
  16557. msgstr ""
  16558. "Cuando instrucci@'on integrada @code{set} es llamada sin opciones, no muestra "
  16559. "los nombres y las definiciones de las funciones del int@'erprete."
  16560. #. type: enumerate
  16561. #: bashref.texi:7546
  16562. msgid ""
  16563. "When the @code{set} builtin is invoked without options, it displays variable "
  16564. "values without quotes, unless they contain shell metacharacters, even if the "
  16565. "result contains nonprinting characters."
  16566. msgstr ""
  16567. "Cuando la instrucci@'on integrada @code{set} es llamada sin opciones, muestra "
  16568. "valores de variables sin comillas, a no ser que contengan metacaracteres del "
  16569. "int@'erprete, incluso si el resultado contiene caracteres no imprimibles."
  16570. #. type: enumerate
  16571. #: bashref.texi:7552
  16572. msgid ""
  16573. "When the @code{cd} builtin is invoked in @var{logical} mode, and the pathname "
  16574. "constructed from @code{$PWD} and the directory name supplied as an argument does "
  16575. "not refer to an existing directory, @code{cd} will fail instead of falling back "
  16576. "to @var{physical} mode."
  16577. msgstr ""
  16578. "Cuando la instrucci@'on integrada @code{cd} es llamada en modo @var{logical}, y "
  16579. "el nombre de ruta construido de @code{$PWD} y el nombre de directorio "
  16580. "proporcionado como un argumento no se refiere a un directorio existente, "
  16581. "@code{cd} fallar@'a en vez de recurrir al modo @var{physical}."
  16582. #. type: enumerate
  16583. #: bashref.texi:7557
  16584. msgid ""
  16585. "The @code{pwd} builtin verifies that the value it prints is the same as the "
  16586. "current directory, even if it is not asked to check the file system with the "
  16587. "@option{-P} option."
  16588. msgstr ""
  16589. "La instrucci@'on integrada @code{pwd} verifica que el valor que imprime es el "
  16590. "mismo que el directorio actual, incluso si no se le pide que compruebe el "
  16591. "sistema de ficheros con la opci@'on @option{-P}."
  16592. #. type: enumerate
  16593. #: bashref.texi:7561
  16594. msgid ""
  16595. "When listing the history, the @code{fc} builtin does not include an indication "
  16596. "of whether or not a history entry has been modified."
  16597. msgstr ""
  16598. "Al listar el historial, la instrucci@'on integrada @code{fc} no incluye una "
  16599. "indicaci@'on de si ha sido modificada o no una entrada del historial."
  16600. #. type: enumerate
  16601. #: bashref.texi:7564
  16602. msgid "The default editor used by @code{fc} is @code{ed}."
  16603. msgstr "El editor predeterminado usado por @code{fc} es @code{ed}."
  16604. #. type: enumerate
  16605. #: bashref.texi:7569
  16606. msgid ""
  16607. "The @code{type} and @code{command} builtins will not report a non-executable "
  16608. "file as having been found, though the shell will attempt to execute such a file "
  16609. "if it is the only so-named file found in @code{$PATH}."
  16610. msgstr ""
  16611. "Las instrucciones integradas @code{type} y @code{command} no presentan un "
  16612. "archivo no ejecutable como encontrado, aunque el int@'erprete tratar@'a de "
  16613. "ejecutar tal archivo si es el @'unico archivo as@'i llamado encontrado en "
  16614. "@code{$PATH}."
  16615. #. type: enumerate
  16616. #: bashref.texi:7574
  16617. msgid ""
  16618. "The @code{vi} editing mode will invoke the @code{vi} editor directly when the "
  16619. "@samp{v} command is run, instead of checking @code{$VISUAL} and @code{$EDITOR}."
  16620. msgstr ""
  16621. "El modo de edici@'on @code{vi} llamar@'a al editor @code{vi} directamente cuando "
  16622. "se ejecute la instrucci@'on @samp{v}, en vez de comprobar @code{$VISUAL} y "
  16623. "@code{$EDITOR}."
  16624. #. type: enumerate
  16625. #: bashref.texi:7579
  16626. msgid ""
  16627. "When the @code{xpg_echo} option is enabled, Bash does not attempt to interpret "
  16628. "any arguments to @code{echo} as options. Each argument is displayed, after "
  16629. "escape characters are converted."
  16630. msgstr ""
  16631. "Cuando est@'a habilitada la opci@'on @option{xpg_echo}, Bash no trata de "
  16632. "interpretar los argumentos de @code{echo} como opciones. Cada argumento se "
  16633. "muestra, despu@'es de que los caracteres de escape son convertidos."
  16634. #. type: enumerate
  16635. #: bashref.texi:7583
  16636. msgid ""
  16637. "The @code{ulimit} builtin uses a block size of 512 bytes for the @option{-c} and "
  16638. "@option{-f} options."
  16639. msgstr ""
  16640. "La instrucci@'on integrada @code{ulimit} usa un tama@~no de bloque de 512 bytes "
  16641. "para las opciones @option{-c} y @option{-f}."
  16642. #. type: enumerate
  16643. #: bashref.texi:7588
  16644. msgid ""
  16645. "The arrival of @code{SIGCHLD} when a trap is set on @code{SIGCHLD} does not "
  16646. "interrupt the @code{wait} builtin and cause it to return immediately. The trap "
  16647. "command is run once for each child that exits."
  16648. msgstr ""
  16649. "La llegada de @code{SIGCHLD} cuando una trap est@'a establecida en "
  16650. "@code{SIGCHLD} no interrumpe la instrucci@'on integrada @code{wait} y hace que "
  16651. "retorne inmediatamente. La instrucci@'on trap es ejecutada una vez por cada "
  16652. "cada hijo que finalice."
  16653. #. type: enumerate
  16654. #: bashref.texi:7594
  16655. msgid ""
  16656. "The @code{read} builtin may be interrupted by a signal for which a trap has been "
  16657. "set. If Bash receives a trapped signal while executing @code{read}, the trap "
  16658. "handler executes and @code{read} returns an exit status greater than 128."
  16659. msgstr ""
  16660. "La instrucci@'on integrada @code{read} puede ser interrumpida por una se@~nal "
  16661. "para la cual ha sido establecida un trap. Si Bash recibe una se@~nal atrapada "
  16662. "mientra ejecuta @code{read}, el manejador de trap se ejecuta y @code{read} "
  16663. "devuelve un estado de error mayor que 128."
  16664. #. type: enumerate
  16665. #: bashref.texi:7598
  16666. msgid ""
  16667. "Bash removes an exited background process's status from the list of such "
  16668. "statuses after the @code{wait} builtin is used to obtain it."
  16669. msgstr ""
  16670. "Bash elimina el estado de un proceso en segundo plano finalizado de la lista de "
  16671. "tales estados despu@'es de que la instrucci@'on integrada @code{wait} sea usada "
  16672. "para obtenerlo."
  16673. #. type: Plain text
  16674. #: bashref.texi:7604
  16675. msgid ""
  16676. "There is other @sc{posix} behavior that Bash does not implement by default even "
  16677. "when in @sc{posix} mode. Specifically:"
  16678. msgstr ""
  16679. "Hay otro comportamiento @sc{posix} que Bash no implementa por defecto incluso en "
  16680. "modo @sc{posix}. Espec@'ificamente:"
  16681. #. type: enumerate
  16682. #: bashref.texi:7611
  16683. msgid ""
  16684. "The @code{fc} builtin checks @code{$EDITOR} as a program to edit history entries "
  16685. "if @code{FCEDIT} is unset, rather than defaulting directly to @code{ed}. "
  16686. "@code{fc} uses @code{ed} if @code{EDITOR} is unset."
  16687. msgstr ""
  16688. "La instrucci@'on integrada @code{fc} comprueba @code{$EDITOR} como un programa "
  16689. "para editar entrada de historial si @code{FCEDIT} est@'a sin establecer, en vez "
  16690. "de recurrir directamente a @code{ed}. @code{fc} usa @code{ed} si @code{EDITOR} "
  16691. "est@'a sin establecer."
  16692. #. type: enumerate
  16693. #: bashref.texi:7615
  16694. msgid ""
  16695. "As noted above, Bash requires the @code{xpg_echo} option to be enabled for the "
  16696. "@code{echo} builtin to be fully conformant."
  16697. msgstr ""
  16698. "Como se indica anteriormente, Bash requiere que la opci@'on @code{xpg_echo} "
  16699. "est@'e activada para la instrucci@'on integrada @code{echo} para ser "
  16700. "completamente conforme."
  16701. #. type: Plain text
  16702. #: bashref.texi:7621
  16703. msgid ""
  16704. "Bash can be configured to be @sc{posix}-conformant by default, by specifying the "
  16705. "@option{--enable-strict-posix-default} to @code{configure} when building "
  16706. "(@pxref{Optional Features})."
  16707. msgstr ""
  16708. "Bash puede configurarse para que sea conforme con @sc{posix} por defecto, "
  16709. "especificando la @option{--enable-strict-posix-default} para @code{configure} al "
  16710. "construir (@pxref{Funcionalidades Opcionales})."
  16711. #. type: Plain text
  16712. #: bashref.texi:7627
  16713. msgid ""
  16714. "This chapter discusses what job control is, how it works, and how Bash allows "
  16715. "you to access its facilities."
  16716. msgstr ""
  16717. "Este cap@'itulo discute qu@'e es el control de tareas, c@'omo funciona y c@'omo "
  16718. "Bash le permite acceder a sus herramientas."
  16719. #. type: section
  16720. #: bashref.texi:7634 bashref.texi:7636 bashref.texi:7637
  16721. #, no-wrap
  16722. msgid "Job Control Basics"
  16723. msgstr "Fundamentos del Control de Tareas"
  16724. #. type: menuentry
  16725. #: bashref.texi:7634
  16726. msgid "How job control works."
  16727. msgstr "C@'omo funciona el control de tareas."
  16728. #. type: section
  16729. #: bashref.texi:7634 bashref.texi:7741 bashref.texi:7742
  16730. #, no-wrap
  16731. msgid "Job Control Builtins"
  16732. msgstr "Instrucciones Integradas de Control de Tareas"
  16733. #. type: menuentry
  16734. #: bashref.texi:7634
  16735. msgid "Bash builtin commands used to interact with job control."
  16736. msgstr ""
  16737. "Instrucciones integradas de Bash usadas para interactuar con el control de "
  16738. "tareas."
  16739. #. type: section
  16740. #: bashref.texi:7634 bashref.texi:7884 bashref.texi:7885
  16741. #, no-wrap
  16742. msgid "Job Control Variables"
  16743. msgstr "Variables de Control de Tareas"
  16744. #. type: menuentry
  16745. #: bashref.texi:7634
  16746. msgid "Variables Bash uses to customize job control."
  16747. msgstr "Variables que Bash usa para personalizar el control de tareas."
  16748. #. type: cindex
  16749. #: bashref.texi:7639
  16750. #, no-wrap
  16751. msgid "foreground"
  16752. msgstr "frente"
  16753. #. type: cindex
  16754. #: bashref.texi:7640
  16755. #, no-wrap
  16756. msgid "background"
  16757. msgstr "fondo"
  16758. #. type: cindex
  16759. #: bashref.texi:7641
  16760. #, no-wrap
  16761. msgid "suspending jobs"
  16762. msgstr "suspender tareas"
  16763. #. type: Plain text
  16764. #: bashref.texi:7649
  16765. msgid ""
  16766. "Job control refers to the ability to selectively stop (suspend) the execution "
  16767. "of processes and continue (resume) their execution at a later point. A user "
  16768. "typically employs this facility via an interactive interface supplied jointly by "
  16769. "the operating system kernel's terminal driver and Bash."
  16770. msgstr ""
  16771. "El control de tareas se refiere a la habilidad de parar selectivamente "
  16772. "(suspender) la ejecuci@'on de procesos y continuar (reanudar) su ejecuci@'on en "
  16773. "un momento posterior. Un usuario emplea t@'ipicamente esta herramienta mediante "
  16774. "una interfaz interactiva proporcionada conjuntamente por el controlador de "
  16775. "terminal del n@'ucleo del sistema operativo y Bash."
  16776. #. type: Plain text
  16777. #: bashref.texi:7655
  16778. msgid ""
  16779. "The shell associates a @var{job} with each pipeline. It keeps a table of "
  16780. "currently executing jobs, which may be listed with the @code{jobs} command. "
  16781. "When Bash starts a job asynchronously, it prints a line that looks like:"
  16782. msgstr ""
  16783. "El int@'erprete asocia una @var{tarea} con cada tuber@'ia. Mantiene una tabla "
  16784. "de tareas ejecut@'andose actualmente, que puede ser listada con la instrucci@'on "
  16785. "@code{jobs}. Cuando Bash inicia una tarea as@'incronamente, imprime una l@'inea "
  16786. "con este aspecto:"
  16787. #. type: example
  16788. #: bashref.texi:7657
  16789. #, no-wrap
  16790. msgid "[1] 25647\n"
  16791. msgstr "[1] 25647\n"
  16792. #. type: Plain text
  16793. #: bashref.texi:7664
  16794. msgid ""
  16795. "indicating that this job is job number 1 and that the process @sc{id} of the "
  16796. "last process in the pipeline associated with this job is 25647. All of the "
  16797. "processes in a single pipeline are members of the same job. Bash uses the "
  16798. "@var{job} abstraction as the basis for job control."
  16799. msgstr ""
  16800. "indicando que esta tarea es el n@'umero de tarea 1 y que el @sc{id} de proceso "
  16801. "del @'ultimo proceso en la tuber@'ia asociado con esta tarea es el 25647. Cada "
  16802. "uno de los procesos en una @'unica tuber@'ia son miembros de la misma tarea. "
  16803. "Bash usa la abstracci@'on @var{tarea} como la base para el control de tareas."
  16804. #. type: Plain text
  16805. #: bashref.texi:7680
  16806. msgid ""
  16807. "To facilitate the implementation of the user interface to job control, the "
  16808. "operating system maintains the notion of a current terminal process group "
  16809. "@sc{id}. Members of this process group (processes whose process group @sc{id} "
  16810. "is equal to the current terminal process group @sc{id}) receive keyboard-"
  16811. "generated signals such as @code{SIGINT}. These processes are said to be in the "
  16812. "foreground. Background processes are those whose process group @sc{id} differs "
  16813. "from the terminal's; such processes are immune to keyboard-generated signals. "
  16814. "Only foreground processes are allowed to read from or, if the user so specifies "
  16815. "with @code{stty tostop}, write to the terminal. Background processes which "
  16816. "attempt to read from (write to when @code{stty tostop} is in effect) the "
  16817. "terminal are sent a @code{SIGTTIN} (@code{SIGTTOU}) signal by the kernel's "
  16818. "terminal driver, which, unless caught, suspends the process."
  16819. msgstr ""
  16820. "Para facilitar la implementaci@'on de la interfaz de usuario para el control de "
  16821. "tareas, el sistema operativo mantiene la noci@'on de un @sc{id} de grupo de "
  16822. "proceso actual de terminal. Los miembros de este grupo de proceso (procesos "
  16823. "cuyo @sc{id} de grupo de proceso es igual al @sc{id} de grupo de proceso actual "
  16824. "de terminal) reciben se@~nales generadas por el teclado como @code{SIGINT}. Se "
  16825. "dice que estos procesos est@'an en primer plano. Los procesos en segundo plano "
  16826. "son aquellos cuyo @sc{id} de grupo de proceso difiere del de la terminal; estos "
  16827. "procesos son inmunes a se@~nales generadas con el teclado. Solo se permite a "
  16828. "los procesos en primer plano leer de o, si el usuario especifica as@'i con "
  16829. "@code{stty tostop}, escribir a la terminal. A los procesos en segundo plano que "
  16830. "tratan de leer de (escribir a cuando est@'a en efecto @code{stty tostop}) la "
  16831. "terminal se les env@'ia una se@~nal @code{SIGTTIN} (@code{SIGTTOU}) por el "
  16832. "controlador de la terminal del n@'ucleo, que, a no ser que se atrape, suspende "
  16833. "el proceso."
  16834. #. type: Plain text
  16835. #: bashref.texi:7694
  16836. msgid ""
  16837. "If the operating system on which Bash is running supports job control, Bash "
  16838. "contains facilities to use it. Typing the @var{suspend} character (typically "
  16839. "@samp{^Z}, Control-Z) while a process is running causes that process to be "
  16840. "stopped and returns control to Bash. Typing the @var{delayed suspend} character "
  16841. "(typically @samp{^Y}, Control-Y) causes the process to be stopped when it "
  16842. "attempts to read input from the terminal, and control to be returned to Bash. "
  16843. "The user then manipulates the state of this job, using the @code{bg} command to "
  16844. "continue it in the background, the @code{fg} command to continue it in the "
  16845. "foreground, or the @code{kill} command to kill it. A @samp{^Z} takes effect "
  16846. "immediately, and has the additional side effect of causing pending output and "
  16847. "typeahead to be discarded."
  16848. msgstr ""
  16849. "Si el sistema operativo en que Bash se est@'a ejecutando soporta el control de "
  16850. "tareas, Bash contiene herramientas para usarlo. Teclear el car@'acter "
  16851. "@var{suspend} (t@'ipicamente @samp{^Z}, Control-Z) mientras est@'a corriendo un "
  16852. "proceso hace que el proceso se pare cuando trata de leer entrada de la terminal "
  16853. "y devuelva el control a Bash. El usuario entonces manipula el estado de esta "
  16854. "tarea, usando la instrucci@'on @code{bg} para continuarla en segundo plano, la "
  16855. "instrucci@'on @code{fg} para continuarla en primer plano o la instrucci@'on "
  16856. "@code{kill} para matarla. Un @samp{^Z} tiene efecto inmediatamente, y tiene el "
  16857. "efecto secundario adicional de hacer que la salida pendiente y las pulsaciones "
  16858. "adicionales sean descartadas."
  16859. #. type: Plain text
  16860. #: bashref.texi:7697
  16861. msgid ""
  16862. "There are a number of ways to refer to a job in the shell. The character "
  16863. "@samp{%} introduces a job specification (@var{jobspec})."
  16864. msgstr ""
  16865. "Hay varias formas de hacer referencia a una tarea en el int@'erprete. El "
  16866. "car@'acter @samp{%} introduce una especificaci@'on de tarea (@var{jobspec})."
  16867. #. type: Plain text
  16868. #: bashref.texi:7710
  16869. msgid ""
  16870. "Job number @code{n} may be referred to as @samp{%n}. The symbols @samp{%%} and "
  16871. "@samp{%+} refer to the shell's notion of the current job, which is the last job "
  16872. "stopped while it was in the foreground or started in the background. A single "
  16873. "@samp{%} (with no accompanying job specification) also refers to the current "
  16874. "job. The previous job may be referenced using @samp{%-}. If there is only a "
  16875. "single job, @samp{%+} and @samp{%-} can both be used to refer to that job. In "
  16876. "output pertaining to jobs (e.g., the output of the @code{jobs} command), the "
  16877. "current job is always flagged with a @samp{+}, and the previous job with a "
  16878. "@samp{-}."
  16879. msgstr ""
  16880. "Se puede hacer referencia al n@'umero de tarea @code{n} con @samp{%n}. Los "
  16881. "s@'imbolos @samp{%%} y @samp{%+} hacen referencia a la noci@'on del int@'erprete "
  16882. "de la tarea actual, que es la @'ultima tarea detenida mientras estaba en primer "
  16883. "plano o comenzada en segundo plano. Un @'unico @samp{%} (sin una "
  16884. "especificaci@'on de tarea que lo acompa@~ne) tambi@'en se refiere a la tarea "
  16885. "actual. Se puede hacer referencia a la tarea previa usando @samp{%-}. Si hay "
  16886. "solo una @'unica tarea, ambos @samp{%+} y @samp{%-} pueden ser usados para hacer "
  16887. "referencia a esa tarea. En salida referente a tareas (p. ej., la salida de la "
  16888. "instrucci@'on @code{jobs}), la tarea actual siempre se marca con un @samp{+}, y "
  16889. "la tarea previa con un @samp{-}."
  16890. #. type: Plain text
  16891. #: bashref.texi:7718
  16892. msgid ""
  16893. "A job may also be referred to using a prefix of the name used to start it, or "
  16894. "using a substring that appears in its command line. For example, @samp{%ce} "
  16895. "refers to a stopped @code{ce} job. Using @samp{%?ce}, on the other hand, refers "
  16896. "to any job containing the string @samp{ce} in its command line. If the prefix "
  16897. "or substring matches more than one job, Bash reports an error."
  16898. msgstr ""
  16899. "Tambi@'en se puede hacer referencia a una tarea usando un prefijo del nombre "
  16900. "usado para comenzarla o usando una subcadena que aparece en su l@'inea de "
  16901. "instrucci@'on. Por ejemplo, @samp{%ce} se refiere a la tarea detenida "
  16902. "@code{ce}. Usando @samp{%?ce}, por otro lado, se refiere a cualquier tarea que "
  16903. "contenga la cadena @samp{ce} en su l@'inea de instrucci@'on. Si el prefijo o la "
  16904. "subcadena coincide con m@'as de una tarea, Bash informa de un error."
  16905. #. type: Plain text
  16906. #: bashref.texi:7723
  16907. msgid ""
  16908. "Simply naming a job can be used to bring it into the foreground: @samp{%1} is a "
  16909. "synonym for @samp{fg %1}, bringing job 1 from the background into the "
  16910. "foreground. Similarly, @samp{%1 &} resumes job 1 in the background, equivalent "
  16911. "to @samp{bg %1}"
  16912. msgstr ""
  16913. "Simplemente nombrar una tarea puede hacerse para traerla a primer plano: "
  16914. "@samp{%1} es un sin@'onimo de @samp{fg %1}, llevando la tarea 1 desde el segundo "
  16915. "plano a primer plano. Similarmente, @samp{%1 &} reanuda la tarea 1 en segundo "
  16916. "plano, equivalente a @samp{bg %1}"
  16917. #. type: Plain text
  16918. #: bashref.texi:7732
  16919. msgid ""
  16920. "The shell learns immediately whenever a job changes state. Normally, Bash waits "
  16921. "until it is about to print a prompt before reporting changes in a job's status "
  16922. "so as to not interrupt any other output. If the @option{-b} option to the "
  16923. "@code{set} builtin is enabled, Bash reports such changes immediately (@pxref{The "
  16924. "Set Builtin}). Any trap on @code{SIGCHLD} is executed for each child process "
  16925. "that exits."
  16926. msgstr ""
  16927. "El int@'erprete se entera inmediatamente de cu@'ando un tarea cambia de estado. "
  16928. "Normalmente, Bash espera hasta que est@'a a punto de imprimir un prompt antes de "
  16929. "informar de cambios en un estado de tarea para no interrumpir cualquier otra "
  16930. "salida. Si est@'a habilitada la opci@'on @option{-b} de la instrucci@'on "
  16931. "integrada @code{set}, Bash importa tales cambios inmediatamente (@pxref{La "
  16932. "Instrucci@'on Integrada Set}). Cualquier trap en @code{SIGCHLD} se ejecuta para "
  16933. "cada proceso hijo que finaliza."
  16934. #. type: Plain text
  16935. #: bashref.texi:7740
  16936. msgid ""
  16937. "If an attempt to exit Bash is made while jobs are stopped, (or running, if the "
  16938. "@code{checkjobs} option is enabled -- see @ref{The Shopt Builtin}), the shell "
  16939. "prints a warning message, and if the @code{checkjobs} option is enabled, lists "
  16940. "the jobs and their statuses. The @code{jobs} command may then be used to "
  16941. "inspect their status. If a second attempt to exit is made without an "
  16942. "intervening command, Bash does not print another warning, and any stopped jobs "
  16943. "are terminated."
  16944. msgstr ""
  16945. "Si se realiza un intento de salir de Bash mientras las tareas est@'an detenidas "
  16946. "(o corriendo, si la opci@'on @code{checkjobs} est@'a habilitada ---vea @ref{La "
  16947. "Instrucci@'on Integrada Shopt}---), el int@'erprete imprime un mensaje de "
  16948. "advertencia, y si la opci@'on @code{checkjobs} est@'a habilitada, lista las "
  16949. "tareas y sus estados. La instrucci@'on @code{jobs} puede ser usada entonces "
  16950. "para inspeccionar sus estados. Si se realiza un segundo intento de salir sin "
  16951. "una instrucci@'on que intervenga, Bash no imprime otra advertencia, y se "
  16952. "finalizan todas las tareas detenidas."
  16953. #. type: btindex
  16954. #: bashref.texi:7746 bashref.texi:7747
  16955. #, no-wrap
  16956. msgid "bg"
  16957. msgstr "bg"
  16958. #. type: example
  16959. #: bashref.texi:7750
  16960. #, no-wrap
  16961. msgid "bg [@var{jobspec} @dots{}]\n"
  16962. msgstr "bg [@var{espec-tarea} @dots{}]\n"
  16963. #. type: table
  16964. #: bashref.texi:7759
  16965. msgid ""
  16966. "Resume each suspended job @var{jobspec} in the background, as if it had been "
  16967. "started with @samp{&}. If @var{jobspec} is not supplied, the current job is "
  16968. "used. The return status is zero unless it is run when job control is not "
  16969. "enabled, or, when run with job control enabled, any @var{jobspec} was not found "
  16970. "or specifies a job that was started without job control."
  16971. msgstr ""
  16972. "Reanuda cada tarea @var{espec-tarea} suspendida en segundo plano, como si "
  16973. "hubiera sido iniciada con @samp{&}. Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se "
  16974. "usa la tarea actual. El estado de retorno es cero a no ser que se ejecute "
  16975. "cuando el control de tareas no est@'e activado, o, cuando se ejecute con el "
  16976. "control de tareas activado, la @var{espec-tarea} no fue encontrada o especifica "
  16977. "una tarea que fue iniciada sin control de tareas."
  16978. #. type: btindex
  16979. #: bashref.texi:7760 bashref.texi:7761
  16980. #, no-wrap
  16981. msgid "fg"
  16982. msgstr "fg"
  16983. #. type: example
  16984. #: bashref.texi:7764
  16985. #, no-wrap
  16986. msgid "fg [@var{jobspec}]\n"
  16987. msgstr "fg [@var{espec-tarea}]\n"
  16988. #. type: table
  16989. #: bashref.texi:7772
  16990. msgid ""
  16991. "Resume the job @var{jobspec} in the foreground and make it the current job. If "
  16992. "@var{jobspec} is not supplied, the current job is used. The return status is "
  16993. "that of the command placed into the foreground, or non-zero if run when job "
  16994. "control is disabled or, when run with job control enabled, @var{jobspec} does "
  16995. "not specify a valid job or @var{jobspec} specifies a job that was started "
  16996. "without job control."
  16997. msgstr ""
  16998. "Reanuda la tarea @var{espec-tarea} en primer plano y la hace la tarea actual. "
  16999. "Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se usa la tarea actual. El estado de "
  17000. "retorno es el de la instrucci@'on ubicada en primer plano, o distinto de cero si "
  17001. "se ejecuta cuando el control de tareas est@'a desactivado, o, cuando el control "
  17002. "de tareas est@'a activado, la @var{espec-tarea} no especifica una tarea v@'alida "
  17003. "o @var{espec-tarea} especifica una tarea que fue iniciada sin control de tareas."
  17004. #. type: btindex
  17005. #: bashref.texi:7773 bashref.texi:7774
  17006. #, no-wrap
  17007. msgid "jobs"
  17008. msgstr "jobs"
  17009. #. type: example
  17010. #: bashref.texi:7778
  17011. #, no-wrap
  17012. msgid ""
  17013. "jobs [-lnprs] [@var{jobspec}]\n"
  17014. "jobs -x @var{command} [@var{arguments}]\n"
  17015. msgstr ""
  17016. "jobs [-lnprs] [@var{espec-tarea}]\n"
  17017. "jobs -x @var{instrucciones} [@var{argumentos}]\n"
  17018. #. type: table
  17019. #: bashref.texi:7782
  17020. msgid ""
  17021. "The first form lists the active jobs. The options have the following meanings:"
  17022. msgstr ""
  17023. "La primera forma lista las tareas activas. Las opciones tienen los siguientes "
  17024. "significados:"
  17025. #. type: table
  17026. #: bashref.texi:7786
  17027. msgid "List process @sc{id}s in addition to the normal information."
  17028. msgstr "Lista @sc{id}s de proceso adem@'as de la informaci@'on normal."
  17029. #. type: table
  17030. #: bashref.texi:7790
  17031. msgid ""
  17032. "Display information only about jobs that have changed status since the user was "
  17033. "last notified of their status."
  17034. msgstr ""
  17035. "Muestra informaci@'on solo sobre tareas que han cambiado el estado desde que "
  17036. "usuario fue notificado por @'ultima vez de su estado."
  17037. #. type: table
  17038. #: bashref.texi:7793
  17039. msgid "List only the process @sc{id} of the job's process group leader."
  17040. msgstr ""
  17041. "Lista solo el @sc{id} de proceso del l@'ider de grupo de proceso de la tarea."
  17042. #. type: table
  17043. #: bashref.texi:7796
  17044. msgid "Display only running jobs."
  17045. msgstr "Muestra solo las tareas corriendo."
  17046. #. type: table
  17047. #: bashref.texi:7799
  17048. msgid "Display only stopped jobs."
  17049. msgstr "Muestra solo las tareas detenidas."
  17050. #. type: table
  17051. #: bashref.texi:7805
  17052. msgid ""
  17053. "If @var{jobspec} is given, output is restricted to information about that job. "
  17054. "If @var{jobspec} is not supplied, the status of all jobs is listed."
  17055. msgstr ""
  17056. "Si se pasa @var{espec-tarea}, la salida es restringida a informaci@'on sobre esa "
  17057. "tarea. Si no se proporciona @var{espec-tarea}, se lista el estado de todas las "
  17058. "tareas."
  17059. #. type: table
  17060. #: bashref.texi:7810
  17061. msgid ""
  17062. "If the @option{-x} option is supplied, @code{jobs} replaces any @var{jobspec} "
  17063. "found in @var{command} or @var{arguments} with the corresponding process group "
  17064. "@sc{id}, and executes @var{command}, passing it @var{argument}s, returning its "
  17065. "exit status."
  17066. msgstr ""
  17067. "Si se proporciona la opci@'on @option{-x}, @code{jobs} reemplaza cualquier "
  17068. "@var{espec-tarea} encontrada en @var{instrucci@'on} o @var{argumentos} con el "
  17069. "@sc{id} de proceso de grupo correspondiente, y ejecuta @var{instrucci@'on}, "
  17070. "pas@'andole @var{argumento}s, devolviendo su estado de salida."
  17071. #. type: btindex
  17072. #: bashref.texi:7811 bashref.texi:7812
  17073. #, no-wrap
  17074. msgid "kill"
  17075. msgstr "kill"
  17076. #. type: example
  17077. #: bashref.texi:7816
  17078. #, no-wrap
  17079. msgid ""
  17080. "kill [-s @var{sigspec}] [-n @var{signum}] [-@var{sigspec}] @var{jobspec} or @var{pid}\n"
  17081. "kill -l|-L [@var{exit_status}]\n"
  17082. msgstr ""
  17083. "kill [-s @var{especse@~n}] [-n @var{numse@~n}] [-@var{especse@~n}] @var{espectarea} or @var{pid}\n"
  17084. "kill -l|-L [@var{estado_salida}]\n"
  17085. #. type: table
  17086. #: bashref.texi:7833
  17087. msgid ""
  17088. "Send a signal specified by @var{sigspec} or @var{signum} to the process named by "
  17089. "job specification @var{jobspec} or process @sc{id} @var{pid}. @var{sigspec} is "
  17090. "either a case-insensitive signal name such as @code{SIGINT} (with or without the "
  17091. "@code{SIG} prefix) or a signal number; @var{signum} is a signal number. If "
  17092. "@var{sigspec} and @var{signum} are not present, @code{SIGTERM} is used. The "
  17093. "@option{-l} option lists the signal names. If any arguments are supplied when "
  17094. "@option{-l} is given, the names of the signals corresponding to the arguments "
  17095. "are listed, and the return status is zero. @var{exit_status} is a number "
  17096. "specifying a signal number or the exit status of a process terminated by a "
  17097. "signal. The @option{-L} option is equivalent to @option{-l}. The return status "
  17098. "is zero if at least one signal was successfully sent, or non-zero if an error "
  17099. "occurs or an invalid option is encountered."
  17100. msgstr ""
  17101. "Env@'ia una se@~nal especificada por @var{especse@~n} o @var{numse@~n} al "
  17102. "proceso llamado por la especificaci@'on de tarea @var{jobspec} o @sc{id} de "
  17103. "proceso @var{pid}. @var{especse@~n} es o un nombre de se@~nal independiente de "
  17104. "may@'usculas y min@'usculas como @code{SIGINT} (con o sin el prefijo "
  17105. "@code{SIG}) o un n@'umero de se@~nal; @var{numse@~n} es un n@'umero de "
  17106. "se@~nal. Si no est@'an presentes ni @var{especse@~n} ni @var{numse@~n}, se usa "
  17107. "@code{SIGTERM}. La opci@'on @option{-l} lista los nombres de se@~nal. Si se "
  17108. "proporcionan argumentos cuando se pasa @option{-l}, se listan los nombres de las "
  17109. "se@~nales correspondientes a los argumentos, y el estado de retorno es cero. "
  17110. "@var{estado_salida} es el n@'umero que especifica un n@'umero de se@~nal o el "
  17111. "estado de salida de un proceso terminado por una se@~nal. La opci@'on @option{-"
  17112. "L} es equivalente a @option{-l}. El estado de retorno es cero si al menos una "
  17113. "se@~nal fue enviada exitosamente, o distinto de cero si ocurre un error o se "
  17114. "encuentra una opci@'on inv@'alida."
  17115. #. type: btindex
  17116. #: bashref.texi:7834 bashref.texi:7835
  17117. #, no-wrap
  17118. msgid "wait"
  17119. msgstr "wait"
  17120. #. type: example
  17121. #: bashref.texi:7838
  17122. #, no-wrap
  17123. msgid "wait [-n] [@var{jobspec} or @var{pid} @dots{}]\n"
  17124. msgstr "wait [-n] [@var{espectarea} or @var{pid} @dots{}]\n"
  17125. #. type: table
  17126. #: bashref.texi:7850
  17127. msgid ""
  17128. "Wait until the child process specified by each process @sc{id} @var{pid} or job "
  17129. "specification @var{jobspec} exits and return the exit status of the last command "
  17130. "waited for. If a job spec is given, all processes in the job are waited for. "
  17131. "If no arguments are given, all currently active child processes are waited for, "
  17132. "and the return status is zero. If the @option{-n} option is supplied, "
  17133. "@code{wait} waits for any job to terminate and returns its exit status. If "
  17134. "neither @var{jobspec} nor @var{pid} specifies an active child process of the "
  17135. "shell, the return status is 127."
  17136. msgstr ""
  17137. "Espera hasta que el proceso hijo especificado por cada @sc{id} de proceso "
  17138. "@var{pid} o especificaci@'on de tarea @var{espectarea} finalice y devuelve el "
  17139. "estado de salida de la @'ultima instrucci@'on a la que se espera. Si se pasa "
  17140. "una especificaci@'on de tarea, se esperan todos los procesos en la tarea. Si no "
  17141. "se pasan argumentos, se esperan todos los procesos hijos actualmente activos, y "
  17142. "el estado de retorno es cero. Si se proporciona la opci@'on @option{-n}, "
  17143. "@code{wait} espera a que la tarea termine y devuelve su estado de salida. Si ni "
  17144. "@var{espectarea} ni @var{pid} especifican un proceso hijo activo del "
  17145. "int@'erprete, el estado de retorno es 127."
  17146. #. type: btindex
  17147. #: bashref.texi:7851 bashref.texi:7852
  17148. #, no-wrap
  17149. msgid "disown"
  17150. msgstr "disown"
  17151. #. type: example
  17152. #: bashref.texi:7855
  17153. #, no-wrap
  17154. msgid "disown [-ar] [-h] [@var{jobspec} @dots{} | @var{pid} @dots{} ]\n"
  17155. msgstr "disown [-ar] [-h] [@var{espectarea} @dots{} | @var{pid} @dots{} ]\n"
  17156. #. type: table
  17157. #: bashref.texi:7867
  17158. msgid ""
  17159. "Without options, remove each @var{jobspec} from the table of active jobs. If "
  17160. "the @option{-h} option is given, the job is not removed from the table, but is "
  17161. "marked so that @code{SIGHUP} is not sent to the job if the shell receives a "
  17162. "@code{SIGHUP}. If @var{jobspec} is not present, and neither the @option{-a} nor "
  17163. "the @option{-r} option is supplied, the current job is used. If no "
  17164. "@var{jobspec} is supplied, the @option{-a} option means to remove or mark all "
  17165. "jobs; the @option{-r} option without a @var{jobspec} argument restricts "
  17166. "operation to running jobs."
  17167. msgstr ""
  17168. "Sin opciones, elimina cada @var{espectarea} de la tabla de tareas activas. Si "
  17169. "se pasa la opci@'on @option{-h}, no se elimina la tarea de la tabla, pero se "
  17170. "marca de forma que no se env@'ie @code{SIGHUB} a la tarea si el int@'erprete "
  17171. "recibe una @code{SIGHUP}. Si no est@'a presente @var{espectarea} y no se "
  17172. "proporcionan ni la opci@'on @option{-a} ni la @option{-r}, se usa la tarea "
  17173. "actual. Si no se proporciona ninguna @var{espectarea}, la opci@'on @option{-a} "
  17174. "significa eliminar o marcar todas las tareas; la opci@'on @option{-r} sin un "
  17175. "argumento @var{espectarea} restringe la operaci@'on a tareas en ejecuci@'on."
  17176. #. type: btindex
  17177. #: bashref.texi:7868 bashref.texi:7869
  17178. #, no-wrap
  17179. msgid "suspend"
  17180. msgstr "suspend"
  17181. #. type: example
  17182. #: bashref.texi:7872
  17183. #, no-wrap
  17184. msgid "suspend [-f]\n"
  17185. msgstr "suspend [-f]\n"
  17186. #. type: table
  17187. #: bashref.texi:7878
  17188. msgid ""
  17189. "Suspend the execution of this shell until it receives a @code{SIGCONT} signal. "
  17190. "A login shell cannot be suspended; the @option{-f} option can be used to "
  17191. "override this and force the suspension."
  17192. msgstr ""
  17193. "Suspende la ejecuci@'on de este int@'erprete hasta que recibe una se@~nal "
  17194. "@code{SIGCONT}. No se puede suspender un int@'erprete de acceso; la opci@'on "
  17195. "@option{-f} puede usarse para sobrescribir esto y forzar la suspensi@'on."
  17196. #. type: Plain text
  17197. #: bashref.texi:7883
  17198. msgid ""
  17199. "When job control is not active, the @code{kill} and @code{wait} builtins do not "
  17200. "accept @var{jobspec} arguments. They must be supplied process @sc{id}s."
  17201. msgstr ""
  17202. "Cuando no est@'a activo el control de tareas, las instrucciones integradas "
  17203. "@code{kill} y @code{wait} no aceptan argumentos @var{espectarea}. Deben ser "
  17204. "@sc{id}s de procesos proporcionados."
  17205. #. type: item
  17206. #: bashref.texi:7889
  17207. #, no-wrap
  17208. msgid "auto_resume"
  17209. msgstr "auto_resume"
  17210. #. type: Plain text
  17211. #: bashref.texi:7906
  17212. msgid ""
  17213. "This variable controls how the shell interacts with the user and job control. "
  17214. "If this variable exists then single word simple commands without redirections "
  17215. "are treated as candidates for resumption of an existing job. There is no "
  17216. "ambiguity allowed; if there is more than one job beginning with the string "
  17217. "typed, then the most recently accessed job will be selected. The name of a "
  17218. "stopped job, in this context, is the command line used to start it. If this "
  17219. "variable is set to the value @samp{exact}, the string supplied must match the "
  17220. "name of a stopped job exactly; if set to @samp{substring}, the string supplied "
  17221. "needs to match a substring of the name of a stopped job. The @samp{substring} "
  17222. "value provides functionality analogous to the @samp{%?} job @sc{id} (@pxref{Job "
  17223. "Control Basics}). If set to any other value, the supplied string must be a "
  17224. "prefix of a stopped job's name; this provides functionality analogous to the "
  17225. "@samp{%} job @sc{id}."
  17226. msgstr ""
  17227. "Esta variable controla c@'omo el int@'erprete interact@'ua con el usuario y el "
  17228. "control de tareas. Si esta variable existe, las instrucciones simples de una "
  17229. "palabra sin redirecci@'on son tratadas como candidatos para la reanudaci@'on de "
  17230. "una tarea existente. No se permite ambigüedad; si hay m@'as de una tarea que "
  17231. "comienza por la cadena tecleada, se seleccionar@'a la tarea m@'as recientemente "
  17232. "accedida. El nombre de una tarea detenida, en este contexto, es la l@'inea de "
  17233. "orden usada para ejecutarla. Si esta variable est@'a establecida al valor "
  17234. "@samp{exact}, la cadena proporcionada debe coincidir con el nombre de una tarea "
  17235. "detenida recientemente; si establecida a @samp{substring}, la cadena "
  17236. "proporcionada necesita coincidir con una subcadena del nombre de una tarea "
  17237. "detenida. El valor @samp{substring} proporciona funcionalidad an@'aloga al "
  17238. "@sc{id} de tarea @samp{%?} (@pxref{Fundamentos del Control de Tareas}). Si "
  17239. "est@'a asignada con otro valor, la cadena proporcionada debe ser un prefijo de "
  17240. "un nombre de tarea detenida; esto proporciona funcionalidad an@'aloga al @sc{id} "
  17241. "de tarea @samp{%}."
  17242. #. type: cindex
  17243. #: bashref.texi:7911
  17244. #, no-wrap
  17245. msgid "Readline, how to use"
  17246. msgstr "Readline, c@'omo usar"
  17247. #. type: include
  17248. #: bashref.texi:7912
  17249. #, no-wrap
  17250. msgid "rluser.texi"
  17251. msgstr "rluser.es.texi"
  17252. #. type: cindex
  17253. #: bashref.texi:7913
  17254. #, no-wrap
  17255. msgid "History, how to use"
  17256. msgstr "Historial, c@'omo usar"
  17257. #. type: include
  17258. #: bashref.texi:7914
  17259. #, no-wrap
  17260. msgid "hsuser.texi"
  17261. msgstr "hsuser.es.texi"
  17262. #. type: Plain text
  17263. #: bashref.texi:7927
  17264. msgid ""
  17265. "This chapter provides basic instructions for installing Bash on the various "
  17266. "supported platforms. The distribution supports the @sc{gnu} operating systems, "
  17267. "nearly every version of Unix, and several non-Unix systems such as BeOS and "
  17268. "Interix. Other independent ports exist for @sc{ms-dos}, @sc{os/2}, and Windows "
  17269. "platforms."
  17270. msgstr ""
  17271. "Este cap@'itulo proporciona instrucciones b@'asicas para instalar Bash en las "
  17272. "distintas plataformas soportadas. La distribuci@'on soporta los sistemas "
  17273. "operativos de @sc{gnu}, casi todas las versiones de Unix y varios sistemas no "
  17274. "Unix como BeOS e Interix. Existen otras versiones portadas independientes para "
  17275. "@sc{ms-dos}, @sc{os/2} y plataformas Windows."
  17276. #. type: section
  17277. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:7944 bashref.texi:7945
  17278. #, no-wrap
  17279. msgid "Basic Installation"
  17280. msgstr "Instalaci@'on B@'asica"
  17281. #. type: menuentry
  17282. #: bashref.texi:7942
  17283. msgid "Installation instructions."
  17284. msgstr "Instrucciones de instalaci@'on."
  17285. #. type: section
  17286. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8024 bashref.texi:8025
  17287. #, no-wrap
  17288. msgid "Compilers and Options"
  17289. msgstr "Compiladores y opciones"
  17290. #. type: menuentry
  17291. #: bashref.texi:7942
  17292. msgid "How to set special options for various systems."
  17293. msgstr "C@'omo habilitar opciones especiales para distintos sistemas."
  17294. #. type: section
  17295. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8046 bashref.texi:8047
  17296. #, no-wrap
  17297. msgid "Compiling For Multiple Architectures"
  17298. msgstr "Compilando para M@'ultiples Arquitecturas"
  17299. #. type: menuentry
  17300. #: bashref.texi:7942
  17301. msgid ""
  17302. "How to compile Bash for more than one kind of system from the same source tree."
  17303. msgstr ""
  17304. "C@'omo compilar Bash para m@'as de un tipo de sistema desde el mismo @'arbol de "
  17305. "fuentes."
  17306. #. type: section
  17307. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8081 bashref.texi:8082
  17308. #, no-wrap
  17309. msgid "Installation Names"
  17310. msgstr "Nombres de Instalaci@'on"
  17311. #. type: menuentry
  17312. #: bashref.texi:7942
  17313. msgid "How to set the various paths used by the installation."
  17314. msgstr "C@'omo establecer las distintas rutas usadas por la instalaci@'on."
  17315. #. type: section
  17316. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8098 bashref.texi:8099
  17317. #, no-wrap
  17318. msgid "Specifying the System Type"
  17319. msgstr "Especificando el Tipo de Sistema"
  17320. #. type: menuentry
  17321. #: bashref.texi:7942
  17322. msgid "How to configure Bash for a particular system."
  17323. msgstr "C@'omo configurar Bash para un sistema concreto."
  17324. #. type: section
  17325. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8113 bashref.texi:8114
  17326. #, no-wrap
  17327. msgid "Sharing Defaults"
  17328. msgstr "Compartiendo Predeterminados"
  17329. #. type: menuentry
  17330. #: bashref.texi:7942
  17331. msgid "How to share default configuration values among GNU programs."
  17332. msgstr ""
  17333. "C@'omo compartir los valores de configuraci@'on predeterminados entre programas "
  17334. "GNU."
  17335. #. type: section
  17336. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8126 bashref.texi:8127
  17337. #, no-wrap
  17338. msgid "Operation Controls"
  17339. msgstr "Controles de Operaci@'on"
  17340. #. type: menuentry
  17341. #: bashref.texi:7942
  17342. msgid "Options recognized by the configuration program."
  17343. msgstr "Opciones reconocidas por el programa de configuraci@'on."
  17344. #. type: section
  17345. #: bashref.texi:7942 bashref.texi:8160 bashref.texi:8161
  17346. #, no-wrap
  17347. msgid "Optional Features"
  17348. msgstr "Funcionalidades Opcionales"
  17349. #. type: menuentry
  17350. #: bashref.texi:7942
  17351. msgid "How to enable and disable optional features when building Bash."
  17352. msgstr ""
  17353. "C@'omo habilitar y deshabilitar funcionalidades opcionales al construir Bash."
  17354. #. type: cindex
  17355. #: bashref.texi:7946
  17356. #, no-wrap
  17357. msgid "installation"
  17358. msgstr "instalaci@'on"
  17359. #. type: cindex
  17360. #: bashref.texi:7947
  17361. #, no-wrap
  17362. msgid "configuration"
  17363. msgstr "configuraci@'on"
  17364. #. type: cindex
  17365. #: bashref.texi:7948
  17366. #, no-wrap
  17367. msgid "Bash installation"
  17368. msgstr "instalaci@'on de Bash"
  17369. #. type: cindex
  17370. #: bashref.texi:7949
  17371. #, no-wrap
  17372. msgid "Bash configuration"
  17373. msgstr "configuraci@'on de Bash"
  17374. #. type: Plain text
  17375. #: bashref.texi:7952
  17376. msgid "These are installation instructions for Bash."
  17377. msgstr "Estas son las instrucciones de instalaci@'on para Bash."
  17378. #. type: Plain text
  17379. #: bashref.texi:7954
  17380. msgid "The simplest way to compile Bash is:"
  17381. msgstr "La forma m@'as simple de compilar Bash es:"
  17382. #. type: enumerate
  17383. #: bashref.texi:7962
  17384. msgid ""
  17385. "@code{cd} to the directory containing the source code and type @samp{./"
  17386. "configure} to configure Bash for your system. If you're using @code{csh} on an "
  17387. "old version of System V, you might need to type @samp{sh ./configure} instead to "
  17388. "prevent @code{csh} from trying to execute @code{configure} itself."
  17389. msgstr ""
  17390. "Vaya con @code{cd} al directorio que contiene el c@'odigo fuente y escriba "
  17391. "@samp{./configure} para configurar Bash para su sistema. Si est@'a usando "
  17392. "@code{csh} en una vieja versi@'on de System V, puede que necesite escribir "
  17393. "@samp{sh ./configure} en su lugar para evitar que @code{csh} intente ejecutar el "
  17394. "propio @code{configure}."
  17395. #. type: enumerate
  17396. #: bashref.texi:7966
  17397. msgid ""
  17398. "Running @code{configure} takes some time. While running, it prints messages "
  17399. "telling which features it is checking for."
  17400. msgstr ""
  17401. "Ejecutar @code{configure} toma algo de tiempo. Durante su ejecuci@'on, imprime "
  17402. "mensajes que dicen qu@'e caracter@'isticas est@'a comprobando."
  17403. #. type: enumerate
  17404. #: bashref.texi:7970
  17405. msgid ""
  17406. "Type @samp{make} to compile Bash and build the @code{bashbug} bug reporting "
  17407. "script."
  17408. msgstr ""
  17409. "Escriba @samp{make} para compilar Bash y construir el guion de informe de "
  17410. "errores @code{bashbug}."
  17411. #. type: enumerate
  17412. #: bashref.texi:7973
  17413. msgid "Optionally, type @samp{make tests} to run the Bash test suite."
  17414. msgstr ""
  17415. "Opcionalmente, escriba @samp{make tests} para ejecutar el conjunto de pruebas de "
  17416. "Bash."
  17417. #. type: enumerate
  17418. #: bashref.texi:7977
  17419. msgid ""
  17420. "Type @samp{make install} to install @code{bash} and @code{bashbug}. This will "
  17421. "also install the manual pages and Info file."
  17422. msgstr ""
  17423. "Escriba @samp{make install} para instalar @code{bash} y @code{bashbug}. Esto "
  17424. "tambi@'en instalar@'a las p@'aginas de manual y el archivo Info."
  17425. #. type: Plain text
  17426. #: bashref.texi:7995
  17427. msgid ""
  17428. "The @code{configure} shell script attempts to guess correct values for various "
  17429. "system-dependent variables used during compilation. It uses those values to "
  17430. "create a @file{Makefile} in each directory of the package (the top directory, "
  17431. "the @file{builtins}, @file{doc}, and @file{support} directories, each directory "
  17432. "under @file{lib}, and several others). It also creates a @file{config.h} file "
  17433. "containing system-dependent definitions. Finally, it creates a shell script "
  17434. "named @code{config.status} that you can run in the future to recreate the "
  17435. "current configuration, a file @file{config.cache} that saves the results of its "
  17436. "tests to speed up reconfiguring, and a file @file{config.log} containing "
  17437. "compiler output (useful mainly for debugging @code{configure}). If at some "
  17438. "point @file{config.cache} contains results you don't want to keep, you may "
  17439. "remove or edit it."
  17440. msgstr ""
  17441. "El guion del int@'erprete @code{configure} trata de adivinar los valores "
  17442. "correctos para varias variables dependientes del sistema durante la "
  17443. "compilaci@'on. Usa esos valores para crear un @file{Makefile} en cada "
  17444. "directorio del paquete (el directorio superior; los directorios @file{builtins}, "
  17445. "@file{doc} y @file{support}; cada directorio bajo @file{lib}; y varios otros). "
  17446. "Tambi@'en crea un archivo @file{config.h} que contiene definiciones dependientes "
  17447. "del sistema. Finalmente crea un guion del int@'erprete llamado @code{config."
  17448. "status} que puede ejecutar en el futuro para recrear la configuraci@'on actual, "
  17449. "un archivo @file{config.cache} que guarda los resultados de sus pruebas para "
  17450. "acelerar la reconfiguraci@'on y un archivo @file{config.log} que contiene salida "
  17451. "de compilador (@'util principalmente para depurar @code{configure}). Si en "
  17452. "alg@'un momento @file{config.cache} contiene resultados que no quiere conservar, "
  17453. "puede eliminarlo o editarlo."
  17454. #. type: Plain text
  17455. #: bashref.texi:7998
  17456. msgid ""
  17457. "To find out more about the options and arguments that the @code{configure} "
  17458. "script understands, type"
  17459. msgstr ""
  17460. "Para averiguar m@'as sobre las opciones y argumentos que el guion "
  17461. "@code{configure} entiende, escriba"
  17462. #. type: example
  17463. #: bashref.texi:8001
  17464. #, no-wrap
  17465. msgid "bash-2.04$ ./configure --help\n"
  17466. msgstr "bash-2.04$ ./configure --help\n"
  17467. #. type: Plain text
  17468. #: bashref.texi:8005
  17469. msgid "at the Bash prompt in your Bash source directory."
  17470. msgstr "en el prompt de Bash en su directorio de fuentes de Bash."
  17471. #. type: Plain text
  17472. #: bashref.texi:8011
  17473. msgid ""
  17474. "If you need to do unusual things to compile Bash, please try to figure out how "
  17475. "@code{configure} could check whether or not to do them, and mail diffs or "
  17476. "instructions to @email{bash-maintainers@@gnu.org} so they can be considered for "
  17477. "the next release."
  17478. msgstr ""
  17479. "Si necesita hacer cosas inusuales para compilar Bash, intente averiguar c@'omo "
  17480. "@code{configure} podr@'ia comprobar si hacerlas o no, y envi@'e diffs o "
  17481. "instrucciones a @email{bash-maintainers@@gnu.org} para que puedan ser "
  17482. "consideradas para la pr@'oxima publicación."
  17483. #. type: Plain text
  17484. #: bashref.texi:8018
  17485. msgid ""
  17486. "The file @file{configure.ac} is used to create @code{configure} by a program "
  17487. "called Autoconf. You only need @file{configure.ac} if you want to change it or "
  17488. "regenerate @code{configure} using a newer version of Autoconf. If you do this, "
  17489. "make sure you are using Autoconf version 2.50 or newer."
  17490. msgstr ""
  17491. "El archivo @file{configure.ac} se usa para crear @code{configure} por un "
  17492. "programa llamado Autoconf. Solo necesita @file{configure.ac} si quiere "
  17493. "cambiarlo o regenerar @code{configure} usando una versi@'on m@'as reciente de "
  17494. "Autoconf. Si hace esto, aseg@'urese de que est@'a usando la versi@'on de "
  17495. "Autoconf 2.50 o posterior."
  17496. #. type: Plain text
  17497. #: bashref.texi:8023
  17498. msgid ""
  17499. "You can remove the program binaries and object files from the source code "
  17500. "directory by typing @samp{make clean}. To also remove the files that "
  17501. "@code{configure} created (so you can compile Bash for a different kind of "
  17502. "computer), type @samp{make distclean}."
  17503. msgstr ""
  17504. "Puede eliminar los binarios y archivos objeto del programa del directorio del "
  17505. "c@'odigo fuente escribiendo @samp{make clean}. Para eliminar tambi@'en los "
  17506. "archivos que cre@'o @code{configure} (de forma que pueda compilar Bash para un "
  17507. "tipo de ordenador diferente), escriba @samp{make distclean}."
  17508. #. type: Plain text
  17509. #: bashref.texi:8032
  17510. msgid ""
  17511. "Some systems require unusual options for compilation or linking that the "
  17512. "@code{configure} script does not know about. You can give @code{configure} "
  17513. "initial values for variables by setting them in the environment. Using a Bourne-"
  17514. "compatible shell, you can do that on the command line like this:"
  17515. msgstr ""
  17516. "Algunos sistemas requieren opciones poco usuales para la compilaci@'on o el "
  17517. "enlazado sobre las que el guion @code{configure} no sabe. Puede darle a "
  17518. "@code{configure} valores iniciales para variables estableci@'endolas en el "
  17519. "entorno. Usando un int@'erprete compatible con Bourne, puede hacer esto en la "
  17520. "l@'inea de @'ordenes as@'i:"
  17521. #. type: example
  17522. #: bashref.texi:8035
  17523. #, no-wrap
  17524. msgid "CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure\n"
  17525. msgstr "CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure\n"
  17526. #. type: Plain text
  17527. #: bashref.texi:8038
  17528. msgid "On systems that have the @code{env} program, you can do it like this:"
  17529. msgstr "En sistemas que tienen el programa @code{env}, puede hacerlo as@'i:"
  17530. #. type: example
  17531. #: bashref.texi:8041
  17532. #, no-wrap
  17533. msgid "env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure\n"
  17534. msgstr "env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure\n"
  17535. #. type: Plain text
  17536. #: bashref.texi:8045
  17537. msgid "The configuration process uses GCC to build Bash if it is available."
  17538. msgstr ""
  17539. "El proceso de configuraci@'on usa GCC para construir Bash si est@'a disponible."
  17540. #. type: Plain text
  17541. #: bashref.texi:8059
  17542. msgid ""
  17543. "You can compile Bash for more than one kind of computer at the same time, by "
  17544. "placing the object files for each architecture in their own directory. To do "
  17545. "this, you must use a version of @code{make} that supports the @code{VPATH} "
  17546. "variable, such as GNU @code{make}. @code{cd} to the directory where you want "
  17547. "the object files and executables to go and run the @code{configure} script from "
  17548. "the source directory. You may need to supply the @option{--srcdir=PATH} "
  17549. "argument to tell @code{configure} where the source files are. @code{configure} "
  17550. "automatically checks for the source code in the directory that @code{configure} "
  17551. "is in and in `..'."
  17552. msgstr ""
  17553. "Puede compilar Bash para m@'as de un tipo de ordenador al mismo tiempo, ubicando "
  17554. "los archivos objeto para cada arquitectura en su propio directorio. Para hacer "
  17555. "esto, debe usar una versi@'on de @code{make} que soporte la variable "
  17556. "@code{VPATH}, como GNU @code{make}. Vaya con @code{cd} al directorio donde "
  17557. "quiere que vayan los archivos objeto y ejecutables y ejecute el guion "
  17558. "@code{configure} desde el directorio fuente. Puede que necesite proporcionar el "
  17559. "argumento @option{--srcdir=PATH} para decirle a @code{configure} d@'onde est@'an "
  17560. "los archivos fuente. @code{configure} comprueba autom@'aticamente el c@'odigo "
  17561. "fuente en el directorio en que est@'a @code{cofigure} y en `..'."
  17562. #. type: Plain text
  17563. #: bashref.texi:8065
  17564. msgid ""
  17565. "If you have to use a @code{make} that does not supports the @code{VPATH} "
  17566. "variable, you can compile Bash for one architecture at a time in the source code "
  17567. "directory. After you have installed Bash for one architecture, use @samp{make "
  17568. "distclean} before reconfiguring for another architecture."
  17569. msgstr ""
  17570. "Si tiene que usar un @code{make} que no soporta la variable @code{VPATH}, puede "
  17571. "compilar Bash para una arquitectura a la vez en el directorio del c@'odigo "
  17572. "fuente. Despu@'es de que haya instalado Bash para una arquitectura, use "
  17573. "@samp{make distclean} antes de reconfigurar para otra arquitectura."
  17574. #. type: Plain text
  17575. #: bashref.texi:8071
  17576. msgid ""
  17577. "Alternatively, if your system supports symbolic links, you can use the "
  17578. "@file{support/mkclone} script to create a build tree which has symbolic links "
  17579. "back to each file in the source directory. Here's an example that creates a "
  17580. "build directory in the current directory from a source directory @file{/usr/gnu/"
  17581. "src/bash-2.0}:"
  17582. msgstr ""
  17583. "Alternativamente, si su sistema soporta enlaces simb@'olicos, puede usar el "
  17584. "guion @file{support/mkclone} para crear un @'arbol de construcci@'on que tiene "
  17585. "enlaces simb@'olicos atr@'as a cada archivo en el directorio de fuentes. He "
  17586. "aqu@'i un ejemplo que crea un directorio de construcci@'on en el directorio "
  17587. "actual desde un directorio fuente @file{/usr/gnu/src/bash-2.0}:"
  17588. #. type: example
  17589. #: bashref.texi:8074
  17590. #, no-wrap
  17591. msgid "bash /usr/gnu/src/bash-2.0/support/mkclone -s /usr/gnu/src/bash-2.0 .\n"
  17592. msgstr "bash /usr/gnu/src/bash-2.0/support/mkclone -s /usr/gnu/src/bash-2.0 .\n"
  17593. #. type: Plain text
  17594. #: bashref.texi:8080
  17595. msgid ""
  17596. "The @code{mkclone} script requires Bash, so you must have already built Bash for "
  17597. "at least one architecture before you can create build directories for other "
  17598. "architectures."
  17599. msgstr ""
  17600. "El guion @code{mkclone} requiere Bash, as@'i que tiene que tener ya Bash "
  17601. "construido para al menos una arquitectura antes de que pueda crear directorios "
  17602. "de construcci@'on para otras arquitecturas."
  17603. #. type: Plain text
  17604. #: bashref.texi:8090
  17605. msgid ""
  17606. "By default, @samp{make install} will install into @file{/usr/local/bin}, @file{/"
  17607. "usr/local/man}, etc. You can specify an installation prefix other than @file{/"
  17608. "usr/local} by giving @code{configure} the option @option{--prefix=@var{PATH}}, "
  17609. "or by specifying a value for the @code{DESTDIR} @samp{make} variable when "
  17610. "running @samp{make install}."
  17611. msgstr ""
  17612. "Por defecto, @samp{make install} instalar@'a en @file{/usr/local/bin}, @file{/"
  17613. "usr/local/man}, etc. Puede especificar un prefijo de instalaci@'on distinto de "
  17614. "@file{/usr/local} pasando a @code{configure} la opci@'on @option{--"
  17615. "prefix=@var{RUTA}}, o especificando un valor para la variable de @samp{make} "
  17616. "@code{DESTDIR} al ejecutar @samp{make install}."
  17617. #. type: Plain text
  17618. #: bashref.texi:8097
  17619. msgid ""
  17620. "You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files "
  17621. "and architecture-independent files. If you give @code{configure} the option "
  17622. "@option{--exec-prefix=@var{PATH}}, @samp{make install} will use @var{PATH} as "
  17623. "the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other data "
  17624. "files will still use the regular prefix."
  17625. msgstr ""
  17626. "Puede especificar prefijos de instalaci@'on separados para archivos "
  17627. "espec@'ificos de arquitectura y archivos independientes de la arquitectura. Si "
  17628. "le pasa a @code{configure} la opci@'on @option{--exec-prefix=@var{RUTA}}, "
  17629. "@samp{make install} usar@'a @var{PATH} como el prefijo para instalar programas y "
  17630. "librer@'ias. La documentaci@'on y otros archivos de datos todav@'ia usar@'an el "
  17631. "prefijo normal."
  17632. #. type: Plain text
  17633. #: bashref.texi:8109
  17634. msgid ""
  17635. "There may be some features @code{configure} can not figure out automatically, "
  17636. "but need to determine by the type of host Bash will run on. Usually "
  17637. "@code{configure} can figure that out, but if it prints a message saying it can "
  17638. "not guess the host type, give it the @option{--host=TYPE} option. @samp{TYPE} "
  17639. "can either be a short name for the system type, such as @samp{sun4}, or a "
  17640. "canonical name with three fields: @samp{CPU-COMPANY-SYSTEM} (e.g., @samp{i386-"
  17641. "unknown-freebsd4.2})."
  17642. msgstr ""
  17643. "Puede haber algunas funcionalidades que @code{configure} no puede averiguar "
  17644. "autom@'aticamente, pero necesita determinar por el tipo de anfitri@'on en que se "
  17645. "ejecutar@'a Bash. Normalmente @code{configure} puede averiguarlo, pero si "
  17646. "imprime un mensaje diciendo que no puede averiguar el tipo de anfitri@'on, "
  17647. "p@'asele la opci@'on @option{--host=TIPO}. @samp{TIPO} puede ser un nombre "
  17648. "corto para el tipo de sistema, como @samp{sun4}, o un nombre can@'onico con tres "
  17649. "campos: @samp{CPU-EMPRESA-SISTEMA} (p. ej., @samp{i386-unknown-freebsd4.2})."
  17650. #. type: Plain text
  17651. #: bashref.texi:8112
  17652. msgid ""
  17653. "See the file @file{support/config.sub} for the possible values of each field."
  17654. msgstr ""
  17655. "Vea el archivo @file{support/config.sub} para los posibles valores de cada campo."
  17656. #. type: Plain text
  17657. #: bashref.texi:8125
  17658. msgid ""
  17659. "If you want to set default values for @code{configure} scripts to share, you can "
  17660. "create a site shell script called @code{config.site} that gives default values "
  17661. "for variables like @code{CC}, @code{cache_file}, and @code{prefix}. "
  17662. "@code{configure} looks for @file{PREFIX/share/config.site} if it exists, then "
  17663. "@file{PREFIX/etc/config.site} if it exists. Or, you can set the "
  17664. "@code{CONFIG_SITE} environment variable to the location of the site script. A "
  17665. "warning: the Bash @code{configure} looks for a site script, but not all "
  17666. "@code{configure} scripts do."
  17667. msgstr ""
  17668. "Si quiere asignar valores predeterminados para que los compartan guiones "
  17669. "@code{configure}, puede crear un guion del int@'erprete del sitio llamado "
  17670. "@code{config.site} que le da valores predeterminados a variables como @code{CC}, "
  17671. "@code{cache_file} y @code{prefix}. @code{configure} mira en @file{PREFIX/share/"
  17672. "config.site} si existe, despu@'es en @file{PREFIX/etc/config.site} si existe. O "
  17673. "puede establecer la variable de entorno @code{CONFIG_SITE} a la ubicaci@'on del "
  17674. "guion del sitio. Una advertencia: el @code{configure} de Bash busca un guion de "
  17675. "sitio, pero no todos los guiones @code{configure} lo hacen."
  17676. #. type: Plain text
  17677. #: bashref.texi:8131
  17678. msgid ""
  17679. "@code{configure} recognizes the following options to control how it operates."
  17680. msgstr ""
  17681. "@code{configure} reconoce las siguientes opciones para controlar c@'omo opera."
  17682. #. type: item
  17683. #: bashref.texi:8134
  17684. #, no-wrap
  17685. msgid "--cache-file=@var{file}"
  17686. msgstr "--cache-file=@var{archivo}"
  17687. #. type: table
  17688. #: bashref.texi:8139
  17689. msgid ""
  17690. "Use and save the results of the tests in @var{file} instead of @file{./config."
  17691. "cache}. Set @var{file} to @file{/dev/null} to disable caching, for debugging "
  17692. "@code{configure}."
  17693. msgstr ""
  17694. "Usa y guarda los resultados de las pruebas en @var{archivo} en vez de @file{./"
  17695. "config.cache}. Asigna @file{/dev/null} a @var{archivo} para deshabilitar el "
  17696. "cach@'e, para depurar @code{configure}."
  17697. #. type: table
  17698. #: bashref.texi:8142
  17699. msgid "Print a summary of the options to @code{configure}, and exit."
  17700. msgstr "Imprime un resumen de las opciones para @code{configure}, y finaliza."
  17701. #. type: item
  17702. #: bashref.texi:8143
  17703. #, no-wrap
  17704. msgid "--quiet"
  17705. msgstr "--quiet"
  17706. #. type: itemx
  17707. #: bashref.texi:8144
  17708. #, no-wrap
  17709. msgid "--silent"
  17710. msgstr "--silent"
  17711. #. type: table
  17712. #: bashref.texi:8147
  17713. msgid "Do not print messages saying which checks are being made."
  17714. msgstr "No imprime mensajes diciendo qu@'e comprobaciones se est@'an realizando."
  17715. #. type: item
  17716. #: bashref.texi:8148
  17717. #, no-wrap
  17718. msgid "--srcdir=@var{dir}"
  17719. msgstr "--srcdir=@var{dir}"
  17720. #. type: table
  17721. #: bashref.texi:8151
  17722. msgid ""
  17723. "Look for the Bash source code in directory @var{dir}. Usually @code{configure} "
  17724. "can determine that directory automatically."
  17725. msgstr ""
  17726. "Busca el c@'odigo fuente de Bash en el directorio @var{dir}. Normalmente "
  17727. "@code{configure} puede averiguar ese directorio autom@'aticamente."
  17728. #. type: table
  17729. #: bashref.texi:8155
  17730. msgid ""
  17731. "Print the version of Autoconf used to generate the @code{configure} script, and "
  17732. "exit."
  17733. msgstr ""
  17734. "Imprime la versi@'on de Autoconf usada para generar el guion @code{configure}, y "
  17735. "finaliza."
  17736. #. type: Plain text
  17737. #: bashref.texi:8159
  17738. msgid ""
  17739. "@code{configure} also accepts some other, not widely used, boilerplate options. "
  17740. "@samp{configure --help} prints the complete list."
  17741. msgstr ""
  17742. "@code{configure} tambi@'en acepta alguna otra opci@'on de plantilla, no usadas "
  17743. "ampliamente. @code{configure --help} imprime la lista completa."
  17744. #. type: Plain text
  17745. #: bashref.texi:8170
  17746. msgid ""
  17747. "The Bash @code{configure} has a number of @option{--enable-@var{feature}} "
  17748. "options, where @var{feature} indicates an optional part of Bash. There are also "
  17749. "several @option{--with-@var{package}} options, where @var{package} is something "
  17750. "like @samp{bash-malloc} or @samp{purify}. To turn off the default use of a "
  17751. "package, use @option{--without-@var{package}}. To configure Bash without a "
  17752. "feature that is enabled by default, use @option{--disable-@var{feature}}."
  17753. msgstr ""
  17754. "El @code{configure} de Bash tiene varias opciones @option{--enable-"
  17755. "@var{funcionalidad}}, donde @var{funcionalidad} indica una parte opcional de "
  17756. "Bash. Tambi@'en hay varias opciones @option{--with-@var{paquete}}, donde "
  17757. "@var{paquete} es algo como @samp{bash-malloc} o @samp{purify}. Para desactivar "
  17758. "el uso predeterminado de un paquete, use @option{--without-@var{paquete}}. Para "
  17759. "configurar Bash sin una funcionalidad que est@'e activada por defecto, use "
  17760. "@option{--disable-@var{funcionalidad}}."
  17761. #. type: Plain text
  17762. #: bashref.texi:8173
  17763. msgid ""
  17764. "Here is a complete list of the @option{--enable-} and @option{--with-} options "
  17765. "that the Bash @code{configure} recognizes."
  17766. msgstr ""
  17767. "He aqu@'i una lista completa de las opciones @option{--enable-} y @option{--"
  17768. "with-} que el @code{configure} de Bash reconoce."
  17769. #. type: item
  17770. #: bashref.texi:8175
  17771. #, no-wrap
  17772. msgid "--with-afs"
  17773. msgstr "--with-afs"
  17774. #. type: table
  17775. #: bashref.texi:8177
  17776. msgid "Define if you are using the Andrew File System from Transarc."
  17777. msgstr "Define si usar el Andrew File System de Transarc."
  17778. #. type: item
  17779. #: bashref.texi:8178
  17780. #, no-wrap
  17781. msgid "--with-bash-malloc"
  17782. msgstr "--with-bash-malloc"
  17783. #. type: table
  17784. #: bashref.texi:8188
  17785. msgid ""
  17786. "Use the Bash version of @code{malloc} in the directory @file{lib/malloc}. This "
  17787. "is not the same @code{malloc} that appears in @sc{gnu} libc, but an older "
  17788. "version originally derived from the 4.2 @sc{bsd} @code{malloc}. This "
  17789. "@code{malloc} is very fast, but wastes some space on each allocation. This "
  17790. "option is enabled by default. The @file{NOTES} file contains a list of systems "
  17791. "for which this should be turned off, and @code{configure} disables this option "
  17792. "automatically for a number of systems."
  17793. msgstr ""
  17794. "Usa la versi@'on de Bash de @code{malloc} en el directorio @file{lib/malloc}. "
  17795. "Esto no es el mismo @code{malloc} que aparece en @sc{gnu} libc, sino una "
  17796. "versi@'on m@'as vieja derivada originalmente del @code{malloc} de @sc{bsd} 4.2. "
  17797. "Este @code{malloc} es muy r@'apido, pero desperdicia algo de espacio en cada "
  17798. "asignaci@'on. Esta opci@'on est@'a activada por defecto. El archivo "
  17799. "@file{NOTES} contiene una lista de sistemas para los cuales esto deber@'ia ser "
  17800. "desactivado, y @code{configure} deshabilita esta opci@'on autom@'aticamente para "
  17801. "varios sistemas."
  17802. #. type: item
  17803. #: bashref.texi:8189
  17804. #, no-wrap
  17805. msgid "--with-curses"
  17806. msgstr "--with-curses"
  17807. #. type: table
  17808. #: bashref.texi:8193
  17809. msgid ""
  17810. "Use the curses library instead of the termcap library. This should be supplied "
  17811. "if your system has an inadequate or incomplete termcap database."
  17812. msgstr ""
  17813. "Usa la biblioteca curses en vez de la biblioteca termcap. Esto debe ser "
  17814. "proporcionado si su sistema tiene una base de datos inadecuada o incompleta de "
  17815. "termcap."
  17816. #. type: item
  17817. #: bashref.texi:8194
  17818. #, no-wrap
  17819. msgid "--with-gnu-malloc"
  17820. msgstr "--with-gnu-malloc"
  17821. #. type: table
  17822. #: bashref.texi:8196
  17823. msgid "A synonym for @code{--with-bash-malloc}."
  17824. msgstr "Un sin@'onimo para @code{--with-bash-malloc}."
  17825. #. type: item
  17826. #: bashref.texi:8197
  17827. #, no-wrap
  17828. msgid "--with-installed-readline[=@var{PREFIX}]"
  17829. msgstr "--with-installed-readline[=@var{PREFIJO}]"
  17830. #. type: table
  17831. #: bashref.texi:8212
  17832. msgid ""
  17833. "Define this to make Bash link with a locally-installed version of Readline "
  17834. "rather than the version in @file{lib/readline}. This works only with Readline "
  17835. "5.0 and later versions. If @var{PREFIX} is @code{yes} or not supplied, "
  17836. "@code{configure} uses the values of the make variables @code{includedir} and "
  17837. "@code{libdir}, which are subdirectories of @code{prefix} by default, to find the "
  17838. "installed version of Readline if it is not in the standard system include and "
  17839. "library directories. If @var{PREFIX} is @code{no}, Bash links with the version "
  17840. "in @file{lib/readline}. If @var{PREFIX} is set to any other value, "
  17841. "@code{configure} treats it as a directory pathname and looks for the installed "
  17842. "version of Readline in subdirectories of that directory (include files in "
  17843. "@var{PREFIX}/@code{include} and the library in @var{PREFIX}/@code{lib})."
  17844. msgstr ""
  17845. "Define esto para enlazar Bash con una versi@'on instalada localmente de Readline "
  17846. "en vez de la versi@'on en @file{lib/readline}. Esto solo funciona con las "
  17847. "versiones de Readline 5.0 y posteriores. Si @var{PREFIJO} es @code{yes} o no "
  17848. "proporcionado, @code{configure} usa los valores de las variables make "
  17849. "@code{includedir} y @code{libdir}, que son subdirectorios de @code{prefijo} por "
  17850. "defecto, para encontrar la versi@'on instalada de Readline si no est@'a en los "
  17851. "directorios est@'andares del sistema de inclusi@'on y bibliotecas. Si "
  17852. "@var{PREFIJO} es @code{no}, Bash se enlaza con la versi@'on en @file{lib/"
  17853. "readline}. Si @var{PREFIJO} est@'a establecido a cualquier otro valor, "
  17854. "@code{configure} lo trata como un nombre de ruta de directorio y busca la "
  17855. "versi@'on instalada de Readline en subdirectorios de ese directorio (archivos de "
  17856. "inclusi@'on en @var{PREFIJO}/@code{include} y la biblioteca en @var{PREFIJO}/"
  17857. "@code{lib})."
  17858. #. type: item
  17859. #: bashref.texi:8213
  17860. #, no-wrap
  17861. msgid "--with-purify"
  17862. msgstr "--with-purify"
  17863. #. type: table
  17864. #: bashref.texi:8216
  17865. msgid ""
  17866. "Define this to use the Purify memory allocation checker from Rational Software."
  17867. msgstr ""
  17868. "Define esto para usar el comprobador de ubicaci@'on de memoria Purify de "
  17869. "Rational Software."
  17870. #. type: item
  17871. #: bashref.texi:8217
  17872. #, no-wrap
  17873. msgid "--enable-minimal-config"
  17874. msgstr "--enable-minimal-config"
  17875. #. type: table
  17876. #: bashref.texi:8220
  17877. msgid ""
  17878. "This produces a shell with minimal features, close to the historical Bourne "
  17879. "shell."
  17880. msgstr ""
  17881. "Esto produce un int@'erprete con funcionalidades m@'inimas, cercano al Bourne "
  17882. "shell hist@'orico."
  17883. #. type: Plain text
  17884. #: bashref.texi:8224
  17885. msgid ""
  17886. "There are several @option{--enable-} options that alter how Bash is compiled and "
  17887. "linked, rather than changing run-time features."
  17888. msgstr ""
  17889. "Hay varias opciones @option{--enable-} que alteran c@'omo se compila y se enlaza "
  17890. "Bash, en vez de cambiar funcionalidades de tiempo de ejecuci@'on."
  17891. #. type: item
  17892. #: bashref.texi:8226
  17893. #, no-wrap
  17894. msgid "--enable-largefile"
  17895. msgstr "--enable-largefile"
  17896. #. type: table
  17897. #: bashref.texi:8231
  17898. msgid ""
  17899. "Enable support for @uref{http://www.sas.com/standards/large_file/x_open.20Mar96."
  17900. "html, large files} if the operating system requires special compiler options to "
  17901. "build programs which can access large files. This is enabled by default, if the "
  17902. "operating system provides large file support."
  17903. msgstr ""
  17904. "Habilita soporte para @uref{http://www.sas.com/standards/large_file/"
  17905. "x_open.20Mar96.html, archivos grandes} si el sistema operativo requiere opciones "
  17906. "especiales de compilador para construir programas que puede acceder a archivos "
  17907. "grandes. Esto est@'a habilitado por defecto, si el sistema operativo ofrece "
  17908. "soporte para archivos grandes."
  17909. #. type: item
  17910. #: bashref.texi:8232
  17911. #, no-wrap
  17912. msgid "--enable-profiling"
  17913. msgstr "--enable-profiling"
  17914. #. type: table
  17915. #: bashref.texi:8235
  17916. msgid ""
  17917. "This builds a Bash binary that produces profiling information to be processed by "
  17918. "@code{gprof} each time it is executed."
  17919. msgstr ""
  17920. "Esto construye un binario de Bash que produce informaci@'on de análisis de "
  17921. "rendimiento para ser procesada por @code{gprof} cada vez que se ejecuta."
  17922. #. type: item
  17923. #: bashref.texi:8236
  17924. #, no-wrap
  17925. msgid "--enable-static-link"
  17926. msgstr "--enable-static-link"
  17927. #. type: table
  17928. #: bashref.texi:8239
  17929. msgid ""
  17930. "This causes Bash to be linked statically, if @code{gcc} is being used. This "
  17931. "could be used to build a version to use as root's shell."
  17932. msgstr ""
  17933. "Esto hace que Bash sea enlazado est@'aticamente, si se usa @code{gcc}. Esto "
  17934. "podr@'ia ser usado para construir una versi@'on para usar como int@'erprete de "
  17935. "root."
  17936. #. type: Plain text
  17937. #: bashref.texi:8244
  17938. msgid ""
  17939. "The @samp{minimal-config} option can be used to disable all of the following "
  17940. "options, but it is processed first, so individual options may be enabled using "
  17941. "@samp{enable-@var{feature}}."
  17942. msgstr ""
  17943. "La opci@'on @samp{minimal-config} se puede usar para deshabilitar todas las "
  17944. "siguientes opciones, pero se procesa primero, para que se puedan habilitar "
  17945. "opciones individuales usando @samp{enable-@var{funcionalidad}}."
  17946. #. type: Plain text
  17947. #: bashref.texi:8250
  17948. msgid ""
  17949. "All of the following options except for @samp{disabled-builtins}, "
  17950. "@samp{direxpand-default}, and @samp{xpg-echo-default} are enabled by default, "
  17951. "unless the operating system does not provide the necessary support."
  17952. msgstr ""
  17953. "Todas las siguientes opciones excepto @samp{disabled-builtins}, @samp{direxpand-"
  17954. "default} y @samp{xpg-echo-default} est@'an habilitadas por defecto, a no ser que "
  17955. "el sistema operativo no proporcione el soporte necesario."
  17956. #. type: item
  17957. #: bashref.texi:8252
  17958. #, no-wrap
  17959. msgid "--enable-alias"
  17960. msgstr "--enable-alias"
  17961. #. type: table
  17962. #: bashref.texi:8255
  17963. msgid ""
  17964. "Allow alias expansion and include the @code{alias} and @code{unalias} builtins "
  17965. "(@pxref{Aliases})."
  17966. msgstr ""
  17967. "Permite la expansi@'on de alias e incluye las instrucciones integradas "
  17968. "@code{alias} y @code{unalias} (@pxref{Aliases})."
  17969. #. type: item
  17970. #: bashref.texi:8256
  17971. #, no-wrap
  17972. msgid "--enable-arith-for-command"
  17973. msgstr "--enable-arith-for-command"
  17974. #. type: table
  17975. #: bashref.texi:8260
  17976. msgid ""
  17977. "Include support for the alternate form of the @code{for} command that behaves "
  17978. "like the C language @code{for} statement (@pxref{Looping Constructs})."
  17979. msgstr ""
  17980. "Incluye soporte para la forma alternativa de la instrucci@'on @code{for} que se "
  17981. "comporta como la sentencia @code{for} del lenguaje C (@pxref{Construcciones de "
  17982. "Bucle})."
  17983. #. type: item
  17984. #: bashref.texi:8261
  17985. #, no-wrap
  17986. msgid "--enable-array-variables"
  17987. msgstr "--enable-array-variables"
  17988. #. type: table
  17989. #: bashref.texi:8264
  17990. msgid "Include support for one-dimensional array shell variables (@pxref{Arrays})."
  17991. msgstr ""
  17992. "Incluye soporte para variables del int@'erprete de vectores unidimensionales "
  17993. "(@pxref{Vectores})."
  17994. #. type: item
  17995. #: bashref.texi:8265
  17996. #, no-wrap
  17997. msgid "--enable-bang-history"
  17998. msgstr "--enable-bang-history"
  17999. #. type: table
  18000. #: bashref.texi:8268
  18001. msgid ""
  18002. "Include support for @code{csh}-like history substitution (@pxref{History "
  18003. "Interaction})."
  18004. msgstr ""
  18005. "Incluye soporte para la sustituci@'on de historial estilo @code{csh} "
  18006. "(@pxref{Interacci@'on con el Historial})."
  18007. #. type: item
  18008. #: bashref.texi:8269
  18009. #, no-wrap
  18010. msgid "--enable-brace-expansion"
  18011. msgstr "--enable-brace-expansion"
  18012. #. type: table
  18013. #: bashref.texi:8273
  18014. msgid ""
  18015. "Include @code{csh}-like brace expansion ( @code{b@{a,b@}c} @expansion{} "
  18016. "@code{bac bbc} ). See @ref{Brace Expansion}, for a complete description."
  18017. msgstr ""
  18018. "Incluye expansi@'on de llaves estilo @code{csh} ( @code{b@{a,b@}c} @expansion{} "
  18019. "@code{bac bbc} ). Consulte @ref{Expansi@'on de Llaves}, para una descripci@'on "
  18020. "completa."
  18021. #. type: item
  18022. #: bashref.texi:8274
  18023. #, no-wrap
  18024. msgid "--enable-casemod-attributes"
  18025. msgstr "--enable-casemod-attributes"
  18026. #. type: table
  18027. #: bashref.texi:8278
  18028. msgid ""
  18029. "Include support for case-modifying attributes in the @code{declare} builtin and "
  18030. "assignment statements. Variables with the @var{uppercase} attribute, for "
  18031. "example, will have their values converted to uppercase upon assignment."
  18032. msgstr ""
  18033. "Incluye soporte para los atributos que cambian entre may@'usculas y min@'usculas "
  18034. "en la instrucci@'on integrada @code{declare} y sentencias de asignaci@'on. A "
  18035. "las variables con el atributo @var{uppercase}, por ejemplo, se les convertir@'an "
  18036. "sus valores a may@'uscula en la asignaci@'on."
  18037. #. type: item
  18038. #: bashref.texi:8279
  18039. #, no-wrap
  18040. msgid "--enable-casemod-expansion"
  18041. msgstr "--enable-casemod-expansion"
  18042. #. type: table
  18043. #: bashref.texi:8281
  18044. msgid "Include support for case-modifying word expansions."
  18045. msgstr ""
  18046. "Incluye soporte para expansiones de palabras que modifican entre may@'usculas y "
  18047. "min@'usculas."
  18048. #. type: item
  18049. #: bashref.texi:8282
  18050. #, no-wrap
  18051. msgid "--enable-command-timing"
  18052. msgstr "--enable-command-timing"
  18053. #. type: table
  18054. #: bashref.texi:8287
  18055. msgid ""
  18056. "Include support for recognizing @code{time} as a reserved word and for "
  18057. "displaying timing statistics for the pipeline following @code{time} "
  18058. "(@pxref{Pipelines}). This allows pipelines as well as shell builtins and "
  18059. "functions to be timed."
  18060. msgstr ""
  18061. "Incluye soporte para reconocer @code{time} como una palabra reservada y para "
  18062. "mostrar estad@'isticas de tiempo para la tuber@'ia que sigue a @code{time} "
  18063. "(@pxref{Tuber@'ias}). Esto permite que tanto tuber@'ias como instrucciones "
  18064. "integradas del int@'erprete y funciones sean cronometradas."
  18065. #. type: item
  18066. #: bashref.texi:8288
  18067. #, no-wrap
  18068. msgid "--enable-cond-command"
  18069. msgstr "--enable-cond-command"
  18070. #. type: table
  18071. #: bashref.texi:8291
  18072. msgid ""
  18073. "Include support for the @code{[[} conditional command. (@pxref{Conditional "
  18074. "Constructs})."
  18075. msgstr ""
  18076. "Incluye soporte para la instrucci@'on condicional @code{[[}. "
  18077. "(@pxref{Construcciones Condicionales})."
  18078. #. type: item
  18079. #: bashref.texi:8292
  18080. #, no-wrap
  18081. msgid "--enable-cond-regexp"
  18082. msgstr "--enable-cond-regexp"
  18083. #. type: table
  18084. #: bashref.texi:8296
  18085. msgid ""
  18086. "Include support for matching @sc{posix} regular expressions using the @samp{=~} "
  18087. "binary operator in the @code{[[} conditional command. (@pxref{Conditional "
  18088. "Constructs})."
  18089. msgstr ""
  18090. "Incluye soporte para coincidir expresiones regulares @sc{posix} usando el "
  18091. "operador binario @samp{=~} en la instrucci@'on condicional @code{[[}. "
  18092. "(@pxref{Construcciones Condicionales})."
  18093. #. type: item
  18094. #: bashref.texi:8297
  18095. #, no-wrap
  18096. msgid "--enable-coprocesses"
  18097. msgstr "--enable-coprocesses"
  18098. #. type: table
  18099. #: bashref.texi:8300
  18100. msgid ""
  18101. "Include support for coprocesses and the @code{coproc} reserved word "
  18102. "(@pxref{Pipelines})."
  18103. msgstr ""
  18104. "Incluye soporte para coprocesos y la palabra reservada @code{coproc} "
  18105. "(@pxref{Tuber@'ias})."
  18106. #. type: item
  18107. #: bashref.texi:8301
  18108. #, no-wrap
  18109. msgid "--enable-debugger"
  18110. msgstr "--enable-debugger"
  18111. #. type: table
  18112. #: bashref.texi:8303
  18113. msgid "Include support for the bash debugger (distributed separately)."
  18114. msgstr "Incluye soporte para el depurador de Bash (distribuido por separado)."
  18115. #. type: item
  18116. #: bashref.texi:8304
  18117. #, no-wrap
  18118. msgid "--enable-direxpand-default"
  18119. msgstr "--enable-direxpand-default"
  18120. #. type: table
  18121. #: bashref.texi:8308
  18122. msgid ""
  18123. "Cause the @code{direxpand} shell option (@pxref{The Shopt Builtin}) to be "
  18124. "enabled by default when the shell starts. It is normally disabled by default."
  18125. msgstr ""
  18126. "Hace que la opci@'on del int@'erprete @code{direxpand} (@pxref{La Instrucci@'on "
  18127. "Integrada Shopt}) sea habilitada por defecto cuando se inicia el int@'erprete. "
  18128. "Normalmente est@'a deshabilitada por defecto."
  18129. #. type: item
  18130. #: bashref.texi:8309
  18131. #, no-wrap
  18132. msgid "--enable-directory-stack"
  18133. msgstr "--enable-directory-stack"
  18134. #. type: table
  18135. #: bashref.texi:8313
  18136. msgid ""
  18137. "Include support for a @code{csh}-like directory stack and the @code{pushd}, "
  18138. "@code{popd}, and @code{dirs} builtins (@pxref{The Directory Stack})."
  18139. msgstr ""
  18140. "Incluye soporte para una pila de directorios del estilo @code{csh} y las "
  18141. "instrucciones integradas @code{pushd}, @code{popd} y @code{dirs} (@pxref{La Pila "
  18142. "de Directorios})."
  18143. #. type: item
  18144. #: bashref.texi:8314
  18145. #, no-wrap
  18146. msgid "--enable-disabled-builtins"
  18147. msgstr "--enable-disabled-builtins"
  18148. #. type: table
  18149. #: bashref.texi:8319
  18150. msgid ""
  18151. "Allow builtin commands to be invoked via @samp{builtin xxx} even after "
  18152. "@code{xxx} has been disabled using @samp{enable -n xxx}. See @ref{Bash "
  18153. "Builtins}, for details of the @code{builtin} and @code{enable} builtin commands."
  18154. msgstr ""
  18155. "Permite que las instrucciones integradas sean invocadas mediante @samp{builtin "
  18156. "xxx} incluso despu@'es de que @code{xxx} haya sido deshabilitado usando "
  18157. "@samp{enable -n xxx}. Consulte @ref{Instrucciones Integradas de Bash}, para "
  18158. "detalles de las instrucciones integradas @code{builtin} y @code{enable}."
  18159. #. type: item
  18160. #: bashref.texi:8320
  18161. #, no-wrap
  18162. msgid "--enable-dparen-arithmetic"
  18163. msgstr "--enable-dparen-arithmetic"
  18164. #. type: table
  18165. #: bashref.texi:8323
  18166. msgid ""
  18167. "Include support for the @code{((@dots{}))} command (@pxref{Conditional "
  18168. "Constructs})."
  18169. msgstr ""
  18170. "Incluye soporte para la instrucci@'on @code{((@dots{}))} (@pxref{Construcciones "
  18171. "Condicionales})."
  18172. #. type: item
  18173. #: bashref.texi:8324
  18174. #, no-wrap
  18175. msgid "--enable-extended-glob"
  18176. msgstr "--enable-extended-glob"
  18177. #. type: table
  18178. #: bashref.texi:8327
  18179. msgid ""
  18180. "Include support for the extended pattern matching features described above under "
  18181. "@ref{Pattern Matching}."
  18182. msgstr ""
  18183. "Incluye soporte para las funcionalidades extendidas de coincidencia de patrones "
  18184. "descritas antes en @ref{Coincidencia de Patrones}."
  18185. #. type: item
  18186. #: bashref.texi:8328
  18187. #, no-wrap
  18188. msgid "--enable-extended-glob-default"
  18189. msgstr "--enable-extended-glob-default"
  18190. #. type: table
  18191. #: bashref.texi:8331
  18192. msgid ""
  18193. "Set the default value of the @var{extglob} shell option described above under "
  18194. "@ref{The Shopt Builtin} to be enabled."
  18195. msgstr ""
  18196. "Habilita la opci@'on predeterminada de la opci@'on del int@'erprete "
  18197. "@var{extglob} descrita anteriormente en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}."
  18198. #. type: item
  18199. #: bashref.texi:8332
  18200. #, no-wrap
  18201. msgid "--enable-function-import"
  18202. msgstr "--enable-function-import"
  18203. #. type: table
  18204. #: bashref.texi:8336
  18205. msgid ""
  18206. "Include support for importing function definitions exported by another instance "
  18207. "of the shell from the environment. This option is enabled by default."
  18208. msgstr ""
  18209. "Incluye soporte para importar definiciones de funci@'on exportadas por otra "
  18210. "instancia del int@'erprete desde el entorno. Esta opci@'on est@'a habilitada "
  18211. "por defecto."
  18212. #. type: item
  18213. #: bashref.texi:8337
  18214. #, no-wrap
  18215. msgid "--enable-glob-asciirange-default"
  18216. msgstr "--enable-glob-asciirange-default"
  18217. #. type: table
  18218. #: bashref.texi:8342
  18219. msgid ""
  18220. "Set the default value of the @var{globasciiranges} shell option described above "
  18221. "under @ref{The Shopt Builtin} to be enabled. This controls the behavior of "
  18222. "character ranges when used in pattern matching bracket expressions."
  18223. msgstr ""
  18224. "Habilita el valor predeterminado de la opci@'on del int@'erprete "
  18225. "@var{globasciiranges} descrita antes en @ref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}. "
  18226. "Esto controla el comportamiento de rangos de caracteres cuando se usa en "
  18227. "expresiones de llaves de coincidencia de patrones."
  18228. #. type: item
  18229. #: bashref.texi:8343
  18230. #, no-wrap
  18231. msgid "--enable-help-builtin"
  18232. msgstr "--enable-help-builtin"
  18233. #. type: table
  18234. #: bashref.texi:8346
  18235. msgid ""
  18236. "Include the @code{help} builtin, which displays help on shell builtins and "
  18237. "variables (@pxref{Bash Builtins})."
  18238. msgstr ""
  18239. "Incluye la instrucci@'on integrada @code{help}, que muestra ayuda sobre las "
  18240. "instrucciones integradas y variables del int@'erprete (@pxref{Instrucciones "
  18241. "Integradas de Bash})."
  18242. #. type: item
  18243. #: bashref.texi:8347
  18244. #, no-wrap
  18245. msgid "--enable-history"
  18246. msgstr "--enable-history"
  18247. #. type: table
  18248. #: bashref.texi:8350
  18249. msgid ""
  18250. "Include command history and the @code{fc} and @code{history} builtin commands "
  18251. "(@pxref{Bash History Facilities})."
  18252. msgstr ""
  18253. "Incluye el historial de instrucciones y las instrucciones integradas @code{fc} y "
  18254. "@code{history} (@pxref{Servicios del Historial de Bash})."
  18255. #. type: item
  18256. #: bashref.texi:8351
  18257. #, no-wrap
  18258. msgid "--enable-job-control"
  18259. msgstr "--enable-job-control"
  18260. #. type: table
  18261. #: bashref.texi:8354
  18262. msgid ""
  18263. "This enables the job control features (@pxref{Job Control}), if the operating "
  18264. "system supports them."
  18265. msgstr ""
  18266. "Esto habilita las funcionalidades de control de tareas (@pxref{Control de "
  18267. "Tareas}), si el sistema operativo las soporta."
  18268. #. type: item
  18269. #: bashref.texi:8355
  18270. #, no-wrap
  18271. msgid "--enable-multibyte"
  18272. msgstr "--enable-multibyte"
  18273. #. type: table
  18274. #: bashref.texi:8358
  18275. msgid ""
  18276. "This enables support for multibyte characters if the operating system provides "
  18277. "the necessary support."
  18278. msgstr ""
  18279. "Esto habilita el soporte para caracteres multibyte si el sistema operativo "
  18280. "proporciona el soporte necesario."
  18281. #. type: item
  18282. #: bashref.texi:8359
  18283. #, no-wrap
  18284. msgid "--enable-net-redirections"
  18285. msgstr "--enable-net-redirections"
  18286. #. type: table
  18287. #: bashref.texi:8364
  18288. msgid ""
  18289. "This enables the special handling of filenames of the form @code{/dev/tcp/"
  18290. "@var{host}/@var{port}} and @code{/dev/udp/@var{host}/@var{port}} when used in "
  18291. "redirections (@pxref{Redirections})."
  18292. msgstr ""
  18293. "Esto habilita el manejo especial de nombres de archivo de la forma @code{/dev/"
  18294. "tcp/@var{anfitri@'on}/@var{puerto}} y @code{/dev/udp/@var{host}/@var{port}} "
  18295. "cuando se usan en redirecciones (@pxref{Redirecciones})."
  18296. #. type: item
  18297. #: bashref.texi:8365
  18298. #, no-wrap
  18299. msgid "--enable-process-substitution"
  18300. msgstr "--enable-process-substitution"
  18301. #. type: table
  18302. #: bashref.texi:8368
  18303. msgid ""
  18304. "This enables process substitution (@pxref{Process Substitution}) if the "
  18305. "operating system provides the necessary support."
  18306. msgstr ""
  18307. "Esto permite la sustituci@'on de procesos (@pxref{Sustituci@'on de Procesos}) si "
  18308. "el sistema operativo proporciona el soporte necesario."
  18309. #. type: item
  18310. #: bashref.texi:8369
  18311. #, no-wrap
  18312. msgid "--enable-progcomp"
  18313. msgstr "--enable-progcomp"
  18314. #. type: table
  18315. #: bashref.texi:8373
  18316. msgid ""
  18317. "Enable the programmable completion facilities (@pxref{Programmable "
  18318. "Completion}). If Readline is not enabled, this option has no effect."
  18319. msgstr ""
  18320. "Habilita las facilidades de compleci@'on programable (@pxref{Compleci@'on "
  18321. "Programable}). Si Readline no est@'a habilitado, esta opci@'on no tiene efecto."
  18322. #. type: item
  18323. #: bashref.texi:8374
  18324. #, no-wrap
  18325. msgid "--enable-prompt-string-decoding"
  18326. msgstr "--enable-prompt-string-decoding"
  18327. #. type: table
  18328. #: bashref.texi:8379
  18329. msgid ""
  18330. "Turn on the interpretation of a number of backslash-escaped characters in the "
  18331. "@env{$PS1}, @env{$PS2}, @env{$PS3}, and @env{$PS4} prompt strings. See "
  18332. "@ref{Controlling the Prompt}, for a complete list of prompt string escape "
  18333. "sequences."
  18334. msgstr ""
  18335. "Activa la interpretaci@'on de varios caracteres escapados con barras invertidas "
  18336. "en las cadenas del prompt @env{$PS1}, @env{$PS2}, @env{$PS3} y @env{$PS4}. "
  18337. "Consulte @ref{Controlando el Prompt}, para una lista completa de secuencias de "
  18338. "escape de prompt."
  18339. #. type: item
  18340. #: bashref.texi:8380
  18341. #, no-wrap
  18342. msgid "--enable-readline"
  18343. msgstr "--enable-readline"
  18344. #. type: table
  18345. #: bashref.texi:8383
  18346. msgid ""
  18347. "Include support for command-line editing and history with the Bash version of "
  18348. "the Readline library (@pxref{Command Line Editing})."
  18349. msgstr ""
  18350. "Incluye soporte para edici@'on en l@'inea de @'ordenes e historial con la "
  18351. "versi@'on de Bash de la biblioteca Readline (@pxref{Edici@'on en L@'inea de "
  18352. "@'Ordenes})."
  18353. #. type: item
  18354. #: bashref.texi:8384
  18355. #, no-wrap
  18356. msgid "--enable-restricted"
  18357. msgstr "--enable-restricted"
  18358. #. type: table
  18359. #: bashref.texi:8388
  18360. msgid ""
  18361. "Include support for a @dfn{restricted shell}. If this is enabled, Bash, when "
  18362. "called as @code{rbash}, enters a restricted mode. See @ref{The Restricted "
  18363. "Shell}, for a description of restricted mode."
  18364. msgstr ""
  18365. "Incluye soporte para un @dfn{int@'erprete restringido}. Si esto est@'a "
  18366. "habilitado, Bash, cuando se ejecuta como @code{rbash}, entra en un modo "
  18367. "restringido. Consulte @ref{El Int@'erprete Restringido}, para una descripci@'on "
  18368. "del modo restringido."
  18369. #. type: item
  18370. #: bashref.texi:8389
  18371. #, no-wrap
  18372. msgid "--enable-select"
  18373. msgstr "--enable-select"
  18374. #. type: table
  18375. #: bashref.texi:8392
  18376. msgid ""
  18377. "Include the @code{select} compound command, which allows the generation of "
  18378. "simple menus (@pxref{Conditional Constructs})."
  18379. msgstr ""
  18380. "Incluye la instrucci@'on compuesta @code{select}, que permite la generaci@'on de "
  18381. "men@'us simples (@pxref{Construcciones Condicionales})."
  18382. #. type: item
  18383. #: bashref.texi:8393
  18384. #, no-wrap
  18385. msgid "--enable-separate-helpfiles"
  18386. msgstr "--enable-separate-helpfiles"
  18387. #. type: table
  18388. #: bashref.texi:8396
  18389. msgid ""
  18390. "Use external files for the documentation displayed by the @code{help} builtin "
  18391. "instead of storing the text internally."
  18392. msgstr ""
  18393. "Usa archivos externos para la documentaci@'on mostrada por la instrucci@'on "
  18394. "integrada @code{help} en vez de almacenar el texto internamente."
  18395. #. type: item
  18396. #: bashref.texi:8397
  18397. #, no-wrap
  18398. msgid "--enable-single-help-strings"
  18399. msgstr "--enable-single-help-strings"
  18400. #. type: table
  18401. #: bashref.texi:8402
  18402. msgid ""
  18403. "Store the text displayed by the @code{help} builtin as a single string for each "
  18404. "help topic. This aids in translating the text to different languages. You may "
  18405. "need to disable this if your compiler cannot handle very long string literals."
  18406. msgstr ""
  18407. "Guarda el texto mostrado por la instrucci@'on integrada @code{help} como una "
  18408. "cadena simple para cada tema de ayuda. Esto ayuda a traducir el texto a "
  18409. "diferentes idiomas. Puede que necesite deshabilitar esto si su compilador no "
  18410. "puede manejar literales de cadenas muy largos."
  18411. #. type: item
  18412. #: bashref.texi:8403
  18413. #, no-wrap
  18414. msgid "--enable-strict-posix-default"
  18415. msgstr "--enable-strict-posix-default"
  18416. #. type: table
  18417. #: bashref.texi:8405
  18418. msgid "Make Bash @sc{posix}-conformant by default (@pxref{Bash POSIX Mode})."
  18419. msgstr ""
  18420. "Hace a Bash conforme con el est@'andar @sc{posix} por defecto (@pxref{Modo POSIX "
  18421. "de Bash})."
  18422. #. type: item
  18423. #: bashref.texi:8406
  18424. #, no-wrap
  18425. msgid "--enable-usg-echo-default"
  18426. msgstr "--enable-usg-echo-default"
  18427. #. type: table
  18428. #: bashref.texi:8408
  18429. msgid "A synonym for @code{--enable-xpg-echo-default}."
  18430. msgstr "Un sin@'onimo para @code{--enable-xpg-echo-default}."
  18431. #. type: item
  18432. #: bashref.texi:8409
  18433. #, no-wrap
  18434. msgid "--enable-xpg-echo-default"
  18435. msgstr "--enable-xpg-echo-default"
  18436. #. type: table
  18437. #: bashref.texi:8417
  18438. msgid ""
  18439. "Make the @code{echo} builtin expand backslash-escaped characters by default, "
  18440. "without requiring the @option{-e} option. This sets the default value of the "
  18441. "@code{xpg_echo} shell option to @code{on}, which makes the Bash @code{echo} "
  18442. "behave more like the version specified in the Single Unix Specification, version "
  18443. "3. @xref{Bash Builtins}, for a description of the escape sequences that "
  18444. "@code{echo} recognizes."
  18445. msgstr ""
  18446. "Hace que la instrucci@'on integrada @code{echo} expanda los caracteres escapados "
  18447. "por barras invertidas por defecto, sin requerir la opci@'on @option{-e}. Esto "
  18448. "establece el valor predeterminado de la opci@'on del int@'erprete "
  18449. "@code{xpg_echo} a @code{on}, que hace que el @code{echo} de Bash se comporte "
  18450. "m@'as como la versi@'on especificada en la Especificaci@'on @'Unica de Unix, "
  18451. "versi@'on 3. @xref{Instrucciones Integradas de Bash}, para una descripci@'on de "
  18452. "las secuencias de escape que @code{echo} reconoce."
  18453. #. type: Plain text
  18454. #: bashref.texi:8426
  18455. msgid ""
  18456. "The file @file{config-top.h} contains C Preprocessor @samp{#define} statements "
  18457. "for options which are not settable from @code{configure}. Some of these are not "
  18458. "meant to be changed; beware of the consequences if you do. Read the comments "
  18459. "associated with each definition for more information about its effect."
  18460. msgstr ""
  18461. "El archivo @file{config-top.h} contiene sentencias de Preprocesador C "
  18462. "@samp{#define} para opciones que no se pueden establecer desde "
  18463. "@code{configure}. Algunas de estas no est@'an pensadas para cambiarse; "
  18464. "at@'engase a las consecuencias si lo hace. Lea los comentarios asociados con "
  18465. "cada definici@'on para m@'as informaci@'on sobre su efecto."
  18466. #. type: Plain text
  18467. #: bashref.texi:8436
  18468. msgid ""
  18469. "Please report all bugs you find in Bash. But first, you should make sure that "
  18470. "it really is a bug, and that it appears in the latest version of Bash. The "
  18471. "latest version of Bash is always available for FTP from @uref{ftp://ftp.gnu.org/"
  18472. "pub/gnu/bash/}."
  18473. msgstr ""
  18474. "Por favor, reporte todos los errores que encuentre en Bash. Pero primero, "
  18475. "deber@'ia asegurarse de que es realmente un error, y de que aparece en la "
  18476. "@'ultima versi@'on de Bash. La @'ultima versi@'on de Bash siempre est@'a "
  18477. "disponible para FTP desde @uref{ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/bash/}."
  18478. #. type: Plain text
  18479. #: bashref.texi:8443
  18480. msgid ""
  18481. "Once you have determined that a bug actually exists, use the @code{bashbug} "
  18482. "command to submit a bug report. If you have a fix, you are encouraged to mail "
  18483. "that as well! Suggestions and `philosophical' bug reports may be mailed to "
  18484. "@email{bug-bash@@gnu.org} or posted to the Usenet newsgroup @code{gnu.bash.bug}."
  18485. msgstr ""
  18486. "Una vez que haya determinado que existe realmente un error, use la instrucci@'on "
  18487. "@code{bashbug} para enviar un informe de fallo. ¡Si tiene un arreglo, le "
  18488. "animamos a que nos env@'ie eso tambi@'en! Sugerencias e informes de errores "
  18489. "`filos@'oficos' pueden ser enviados a @email{bug-bash@@gnu.org} o publicados en "
  18490. "el grupo de noticias Usenet @code{gnu.bash.org}."
  18491. #. type: Plain text
  18492. #: bashref.texi:8445
  18493. msgid "All bug reports should include:"
  18494. msgstr "Todos los informes de fallo deber@'ian incluir:"
  18495. #. type: itemize
  18496. #: bashref.texi:8448
  18497. msgid "The version number of Bash."
  18498. msgstr "El n@'umero de versi@'on de Bash."
  18499. #. type: itemize
  18500. #: bashref.texi:8450
  18501. msgid "The hardware and operating system."
  18502. msgstr "El hardware y el sistema operativo."
  18503. #. type: itemize
  18504. #: bashref.texi:8452
  18505. msgid "The compiler used to compile Bash."
  18506. msgstr "El compilador usado para compilar Bash."
  18507. #. type: itemize
  18508. #: bashref.texi:8454
  18509. msgid "A description of the bug behaviour."
  18510. msgstr "Una descripci@'on del comportamiento del error."
  18511. #. type: itemize
  18512. #: bashref.texi:8457
  18513. msgid ""
  18514. "A short script or `recipe' which exercises the bug and may be used to reproduce "
  18515. "it."
  18516. msgstr ""
  18517. "Un guion corto o `receta' que produzca el fallo y pueda ser usado para "
  18518. "reproducirlo."
  18519. #. type: Plain text
  18520. #: bashref.texi:8462
  18521. msgid ""
  18522. "@code{bashbug} inserts the first three items automatically into the template it "
  18523. "provides for filing a bug report."
  18524. msgstr ""
  18525. "@code{bashbug} inserta los primeros tres elementos autom@'aticamente en la "
  18526. "plantilla que proporciona para enviar un informe de fallo."
  18527. #. type: Plain text
  18528. #: bashref.texi:8465
  18529. msgid ""
  18530. "Please send all reports concerning this manual to @email{bug-bash@@gnu.org}."
  18531. msgstr ""
  18532. "Por favor, env@'ie todos los informes relativos a este manual a @email{bug-"
  18533. "bash@@gnu.org}."
  18534. #. type: Plain text
  18535. #: bashref.texi:8479
  18536. msgid ""
  18537. "Bash implements essentially the same grammar, parameter and variable expansion, "
  18538. "redirection, and quoting as the Bourne Shell. Bash uses the @sc{posix} standard "
  18539. "as the specification of how these features are to be implemented. There are "
  18540. "some differences between the traditional Bourne shell and Bash; this section "
  18541. "quickly details the differences of significance. A number of these differences "
  18542. "are explained in greater depth in previous sections. This section uses the "
  18543. "version of @code{sh} included in SVR4.2 (the last version of the historical "
  18544. "Bourne shell) as the baseline reference."
  18545. msgstr ""
  18546. "Bash implementa esencialmente la misma gram@'atica, expansi@'on de par@'ametros "
  18547. "y variables, redirecci@'on y entrecomillado que el Bourne Shell. Bash usa el "
  18548. "est@'andar @sc{posix} como la especificaci@'on de c@'omo deber@'ian ser "
  18549. "implementadas estas caracter@'isticas. Hay algunas diferencias entre el "
  18550. "int@'erprete Bourne tradicional y Bash; esta secci@'on detalla r@'apidamente las "
  18551. "diferencias significantes. Varias de estas diferencias se explican "
  18552. "detalladamente en secciones previas. Esta secci@'on usa la versi@'on de "
  18553. "@code{sh} incluida en SVR4.2 (la @'ultima versi@'on del hist@'orico int@'erprete "
  18554. "Bourne) como la referencia base."
  18555. #. type: itemize
  18556. #: bashref.texi:8485
  18557. msgid ""
  18558. "Bash is @sc{posix}-conformant, even where the @sc{posix} specification differs "
  18559. "from traditional @code{sh} behavior (@pxref{Bash POSIX Mode})."
  18560. msgstr ""
  18561. "Bash est@'a conforme con @sc{posix} incluso cuando la especificaci@'on "
  18562. "@sc{posix} difiere del comportamiento tradicional de @code{sh} (@pxref{Modo "
  18563. "POSIX de Bash})."
  18564. #. type: itemize
  18565. #: bashref.texi:8488
  18566. msgid "Bash has multi-character invocation options (@pxref{Invoking Bash})."
  18567. msgstr ""
  18568. "Bash tiene opciones de llamada de varios caracteres (@pxref{Llamando a Bash})."
  18569. #. type: itemize
  18570. #: bashref.texi:8492
  18571. msgid ""
  18572. "Bash has command-line editing (@pxref{Command Line Editing}) and the @code{bind} "
  18573. "builtin."
  18574. msgstr ""
  18575. "Bash tiene edici@'on en l@'inea de @'ordenes (@pxref{Edici@'on en L@'inea de "
  18576. "@'Ordenes}) y la instrucci@'on integrada @code{bind}."
  18577. #. type: itemize
  18578. #: bashref.texi:8498
  18579. msgid ""
  18580. "Bash provides a programmable word completion mechanism (@pxref{Programmable "
  18581. "Completion}), and builtin commands @code{complete}, @code{compgen}, and "
  18582. "@code{compopt}, to manipulate it."
  18583. msgstr ""
  18584. "Bash proporciona un mecanismo de compleci@'on programable de palabra "
  18585. "(@pxref{Compleci@'on Programable}), y las instrucciones integradas "
  18586. "@code{complete}, @code{compgen} y @code{compopt} para manipularlo."
  18587. #. type: itemize
  18588. #: bashref.texi:8504
  18589. msgid ""
  18590. "Bash has command history (@pxref{Bash History Facilities}) and the "
  18591. "@code{history} and @code{fc} builtins to manipulate it. The Bash history list "
  18592. "maintains timestamp information and uses the value of the @code{HISTTIMEFORMAT} "
  18593. "variable to display it."
  18594. msgstr ""
  18595. "Bash tiene historial de instrucciones (@pxref{Servicios del Historial de Bash}) "
  18596. "y las instrucciones integradas @code{history} y @code{fc} para manipularlo. La "
  18597. "lista del historial de Bash mantiene informaci@'on de marcas de tiempo y usa el "
  18598. "valor de la variable @code{HISTTIMEFORMAT} para mostrarla."
  18599. #. type: itemize
  18600. #: bashref.texi:8508
  18601. msgid ""
  18602. "Bash implements @code{csh}-like history expansion (@pxref{History Interaction})."
  18603. msgstr ""
  18604. "Bash implementa expansi@'on del historial estilo @code{csh} "
  18605. "(@pxref{Interacci@'on con el Historial})."
  18606. #. type: itemize
  18607. #: bashref.texi:8514
  18608. msgid ""
  18609. "Bash has one-dimensional array variables (@pxref{Arrays}), and the appropriate "
  18610. "variable expansions and assignment syntax to use them. Several of the Bash "
  18611. "builtins take options to act on arrays. Bash provides a number of built-in "
  18612. "array variables."
  18613. msgstr ""
  18614. "Bash tiene variables de vectores unidimensionales (@pxref{Vectores}), y las "
  18615. "apropiadas expansiones de variable y sintaxis de asignaci@'on para usarlos. "
  18616. "Varias de las instrucciones integradas de Bash toman opciones para actuar sobre "
  18617. "vectores. Bash ofrece una serie de variables de vectores integradas."
  18618. #. type: itemize
  18619. #: bashref.texi:8519
  18620. msgid ""
  18621. "The @code{$'@dots{}'} quoting syntax, which expands ANSI-C backslash-escaped "
  18622. "characters in the text between the single quotes, is supported (@pxref{ANSI-C "
  18623. "Quoting})."
  18624. msgstr ""
  18625. "La sintaxis de entrecomillado @code{$'@dots{}'}, que expande caracteres de barra "
  18626. "invertida ANSI-C en el texto entre las comillas simples, est@'a soportada "
  18627. "(@pxref{Entrecomillado ANSI-C})."
  18628. #. type: itemize
  18629. #: bashref.texi:8526
  18630. msgid ""
  18631. "Bash supports the @code{$\"@dots{}\"} quoting syntax to do locale-specific "
  18632. "translation of the characters between the double quotes. The @option{-D}, "
  18633. "@option{--dump-strings}, and @option{--dump-po-strings} invocation options list "
  18634. "the translatable strings found in a script (@pxref{Locale Translation})."
  18635. msgstr ""
  18636. "Bash soporta la sintaxis de entrecomillado @code{$\"@dots{}\"} para hacer "
  18637. "tranducciones de regi@'on espec@'ifica de los caracteres entre las comillas "
  18638. "dobles. Las opciones de llamada @option{-D}, @option{--dump-strings} y "
  18639. "@option{--dump-po-strings} listan las cadenas convertibles encontradas en un "
  18640. "guion (@pxref{Traducci@'on de Localizaci@'on})."
  18641. #. type: itemize
  18642. #: bashref.texi:8533
  18643. msgid ""
  18644. "Bash implements the @code{!} keyword to negate the return value of a pipeline "
  18645. "(@pxref{Pipelines}). Very useful when an @code{if} statement needs to act only "
  18646. "if a test fails. The Bash @samp{-o pipefail} option to @code{set} will cause a "
  18647. "pipeline to return a failure status if any command fails."
  18648. msgstr ""
  18649. "Bash implementa la palabra clave @code{!} para negar el valor de retorno de una "
  18650. "tuber@'ia (@pxref{Tuber@'ias}). Muy @'util cuando una sentencia @code{if} solo "
  18651. "tiene que actuar si una comprobaci@'on falla. La opci@'on de Bash @samp{-o "
  18652. "pipefail} para @code{set} har@'a que una tuber@'ia devuelva un estado de fallo "
  18653. "si falla cualquier instrucci@'on."
  18654. #. type: itemize
  18655. #: bashref.texi:8538
  18656. msgid ""
  18657. "Bash has the @code{time} reserved word and command timing (@pxref{Pipelines}). "
  18658. "The display of the timing statistics may be controlled with the @env{TIMEFORMAT} "
  18659. "variable."
  18660. msgstr ""
  18661. "Bash tiene la palabra reservada @code{time} y el cronometrado de instrucciones "
  18662. "(@pxref{Tuber@'ias}). La muestra de las est@'adisticas de tiempo puede ser "
  18663. "controlada por la variable @env{TIMEFORMAT}."
  18664. #. type: itemize
  18665. #: bashref.texi:8542
  18666. msgid ""
  18667. "Bash implements the @code{for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; @var{expr3} ))} "
  18668. "arithmetic for command, similar to the C language (@pxref{Looping Constructs})."
  18669. msgstr ""
  18670. "Bash implementa la aritm@'etica @code{for (( @var{expr1} ; @var{expr2} ; "
  18671. "@var{expr3} ))} para instrucci@'on, similar al lenguaje C (@pxref{Construcciones "
  18672. "de Bucle})."
  18673. #. type: itemize
  18674. #: bashref.texi:8546
  18675. msgid ""
  18676. "Bash includes the @code{select} compound command, which allows the generation of "
  18677. "simple menus (@pxref{Conditional Constructs})."
  18678. msgstr ""
  18679. "Bash incluye la instrucci@'on compuesta @code{select}, que permite la "
  18680. "generaci@'on de men@'us simples (@pxref{Construcciones Condicionales})."
  18681. #. type: itemize
  18682. #: bashref.texi:8551
  18683. msgid ""
  18684. "Bash includes the @code{[[} compound command, which makes conditional testing "
  18685. "part of the shell grammar (@pxref{Conditional Constructs}), including optional "
  18686. "regular expression matching."
  18687. msgstr ""
  18688. "Bash incluye la instrucci@'on compuesta @code{[[}, que hace la comprobaci@'on "
  18689. "condicional parte de la gram@'atica del int@'erprete (@pxref{Construcciones "
  18690. "Condicionales}), incluyendo correspondencias opcionales de expresiones regulares."
  18691. #. type: itemize
  18692. #: bashref.texi:8555
  18693. msgid ""
  18694. "Bash provides optional case-insensitive matching for the @code{case} and "
  18695. "@code{[[} constructs."
  18696. msgstr ""
  18697. "Bash proporciona coincidencia opcional independiente de min@'usculas y "
  18698. "may@'usculas para las construcciones @code{case} y @code{[[}."
  18699. #. type: itemize
  18700. #: bashref.texi:8559
  18701. msgid ""
  18702. "Bash includes brace expansion (@pxref{Brace Expansion}) and tilde expansion "
  18703. "(@pxref{Tilde Expansion})."
  18704. msgstr ""
  18705. "Bash incluye expansi@'on de llaves (@pxref{Expansi@'on de Llaves}) y expansi@'on "
  18706. "de virgulilla (@pxref{Expansi@'on de Virgulilla})."
  18707. #. type: itemize
  18708. #: bashref.texi:8563
  18709. msgid ""
  18710. "Bash implements command aliases and the @code{alias} and @code{unalias} builtins "
  18711. "(@pxref{Aliases})."
  18712. msgstr ""
  18713. "Bash implementa aliases de instrucciones y las instrucciones integradas "
  18714. "@code{alias} y @code{unalias} (@pxref{Aliases})."
  18715. #. type: itemize
  18716. #: bashref.texi:8568
  18717. msgid ""
  18718. "Bash provides shell arithmetic, the @code{((} compound command "
  18719. "(@pxref{Conditional Constructs}), and arithmetic expansion (@pxref{Shell "
  18720. "Arithmetic})."
  18721. msgstr ""
  18722. "Bash proporciona aritm@'etica del int@'erprete, la instrucci@'on compuesta "
  18723. "@code{((} (@pxref{Construcciones Condicionales}) y expansi@'on aritm@'etica "
  18724. "(@pxref{Aritm@'etica del Int@'erprete})."
  18725. #. type: itemize
  18726. #: bashref.texi:8574
  18727. msgid ""
  18728. "Variables present in the shell's initial environment are automatically exported "
  18729. "to child processes. The Bourne shell does not normally do this unless the "
  18730. "variables are explicitly marked using the @code{export} command."
  18731. msgstr ""
  18732. "Las variables presentes en el entorno inicial del int@'erprete son exportadas "
  18733. "autom@'aticamente a procesos hijos. El Bourne shell no hace esto normalmente a "
  18734. "no ser que las variables sean expl@'icitamente usando la instrucci@'on "
  18735. "@code{export}."
  18736. #. type: itemize
  18737. #: bashref.texi:8578
  18738. msgid ""
  18739. "Bash supports the @samp{+=} assignment operator, which appends to the value of "
  18740. "the variable named on the left hand side."
  18741. msgstr ""
  18742. "Bash soporta el operador de asignaci@'on @samp{+=}, que a@~nade al valor de la "
  18743. "variable nombrada en el lado izquierdo."
  18744. #. type: itemize
  18745. #: bashref.texi:8583
  18746. msgid ""
  18747. "Bash includes the @sc{posix} pattern removal @samp{%}, @samp{#}, @samp{%%} and "
  18748. "@samp{##} expansions to remove leading or trailing substrings from variable "
  18749. "values (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
  18750. msgstr ""
  18751. "Bash incluye las expansiones de eliminaci@'on de patrones @sc{posix} @samp{%}, "
  18752. "@samp{#}, @samp{%%} y @samp{##} para eliminar subcadenas iniciales o finales de "
  18753. "valores de variables (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  18754. #. type: itemize
  18755. #: bashref.texi:8587
  18756. msgid ""
  18757. "The expansion @code{$@{#xx@}}, which returns the length of @code{$@{xx@}}, is "
  18758. "supported (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
  18759. msgstr ""
  18760. "La expansi@'on @code{$@{#xx@}}, que devuelve la longitud de @code{$@{xx@}}, "
  18761. "est@'a soportada (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  18762. #. type: itemize
  18763. #: bashref.texi:8593
  18764. msgid ""
  18765. "The expansion @code{$@{var:}@var{offset}@code{[:}@var{length}@code{]@}}, which "
  18766. "expands to the substring of @code{var}'s value of length @var{length}, beginning "
  18767. "at @var{offset}, is present (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
  18768. msgstr ""
  18769. "La expansi@'on @code{$@{var:}@var{desplazamiento}@code{[:}@var{longitud}"
  18770. "@code{]@}}, que se expande a la subcadena del valor de @code{var} de longitud "
  18771. "@var{longitud}, empezando en @var{desplazamiento}, est@'a presente "
  18772. "(@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  18773. #. type: itemize
  18774. #: bashref.texi:8599
  18775. msgid ""
  18776. "The expansion @code{$@{var/[/]}@var{pattern}@code{[/}@var{replacement}"
  18777. "@code{]@}}, which matches @var{pattern} and replaces it with @var{replacement} "
  18778. "in the value of @code{var}, is available (@pxref{Shell Parameter Expansion})."
  18779. msgstr ""
  18780. "La expansi@'on @code{$@{var/[/]}@var{patr@'on}@code{[/}@var{reemplazo}"
  18781. "@code{]@}}, que coincide con @var{patr@'on} y lo reemplaza por @var{reemplazo} "
  18782. "en el valor de @code{var}, est@'a disponible (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros "
  18783. "del Int@'erprete})."
  18784. #. type: itemize
  18785. #: bashref.texi:8604
  18786. msgid ""
  18787. "The expansion @code{$@{!@var{prefix}*@}} expansion, which expands to the names "
  18788. "of all shell variables whose names begin with @var{prefix}, is available "
  18789. "(@pxref{Shell Parameter Expansion})."
  18790. msgstr ""
  18791. "La expansi@'on @code{$@{!@var{prefijo}*@}}, que se expande a los nombres de "
  18792. "todas las variables del int@'erprete cuyos nombres comienzan por @var{prefijo}, "
  18793. "est@'a disponible (@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  18794. #. type: itemize
  18795. #: bashref.texi:8608
  18796. msgid ""
  18797. "Bash has @var{indirect} variable expansion using @code{$@{!word@}} (@pxref{Shell "
  18798. "Parameter Expansion})."
  18799. msgstr ""
  18800. "Bash tiene expansi@'on de variable @var{indirecta} usando @code{$@{!palabra@}} "
  18801. "(@pxref{Expansi@'on de Par@'ametros del Int@'erprete})."
  18802. #. type: itemize
  18803. #: bashref.texi:8612
  18804. msgid ""
  18805. "Bash can expand positional parameters beyond @code{$9} using @code{$@{@var{num}"
  18806. "@}}."
  18807. msgstr ""
  18808. "Bash puede expandir par@'ametros posicionales m@'as all@'a de @code{$9} usando "
  18809. "@code{$@{@var{num}@}}."
  18810. #. type: itemize
  18811. #: bashref.texi:8618
  18812. msgid ""
  18813. "The @sc{posix} @code{$()} form of command substitution is implemented "
  18814. "(@pxref{Command Substitution}), and preferred to the Bourne shell's @code{``} "
  18815. "(which is also implemented for backwards compatibility)."
  18816. msgstr ""
  18817. "Se implementa la forma @sc{posix} @code{$()} de sustituci@'on de instrucciones "
  18818. "(@pxref{Sustituci@'on de Instrucciones}), y preferida al @code{``} del Bourne "
  18819. "shell (que tambi@'en se implementa para compatibilidad hacia atr@'as)."
  18820. #. type: itemize
  18821. #: bashref.texi:8621
  18822. msgid "Bash has process substitution (@pxref{Process Substitution})."
  18823. msgstr "Bash tiene sustituci@'on de procesos (@pxref{Sustituci@'on de Procesos})."
  18824. #. type: itemize
  18825. #: bashref.texi:8629
  18826. msgid ""
  18827. "Bash automatically assigns variables that provide information about the current "
  18828. "user (@env{UID}, @env{EUID}, and @env{GROUPS}), the current host "
  18829. "(@env{HOSTTYPE}, @env{OSTYPE}, @env{MACHTYPE}, and @env{HOSTNAME}), and the "
  18830. "instance of Bash that is running (@env{BASH}, @env{BASH_VERSION}, and "
  18831. "@env{BASH_VERSINFO}). @xref{Bash Variables}, for details."
  18832. msgstr ""
  18833. "Bash autom@'aticamente asigna variables que proporcionan informaci@'on sobre el "
  18834. "usuario actual (@env{UID}, @env{EUID} y @env{GROUPS}), el anfitri@'on actual "
  18835. "(@env{HOSTTYPE}, @env{OSTYPE}, @env{MACHTYPE} y @env{HOSTNAME}), y la instancia "
  18836. "de Bash que se est@'a ejecutando (@env{BASH}, @env{BASH_VERSION}, and "
  18837. "@env{BASH_VERSINFO}). @xref{Variables de Bash}, para detalles."
  18838. #. type: itemize
  18839. #: bashref.texi:8634
  18840. msgid ""
  18841. "The @env{IFS} variable is used to split only the results of expansion, not all "
  18842. "words (@pxref{Word Splitting}). This closes a longstanding shell security hole."
  18843. msgstr ""
  18844. "La variable @env{IFS} es usada para dividir solo los resultados de expansi@'on, "
  18845. "no todas las palabras (@pxref{Divisi@'on de Palabras}). Esto cierra un antiguo "
  18846. "agujero de seguridad del int@'erprete."
  18847. #. type: itemize
  18848. #: bashref.texi:8639
  18849. msgid ""
  18850. "The filename expansion bracket expression code uses @samp{!} and @samp{^} to "
  18851. "negate the set of characters between the brackets. The Bourne shell uses only "
  18852. "@samp{!}."
  18853. msgstr ""
  18854. "El c@'odigo de la expansi@'on de nombre de archivo usa @samp{!} y @samp{^} para "
  18855. "negar el conjunto de caracteres entre las llaves. El Bourne shell usa solo "
  18856. "@samp{!}."
  18857. #. type: itemize
  18858. #: bashref.texi:8644
  18859. msgid ""
  18860. "Bash implements the full set of @sc{posix} filename expansion operators, "
  18861. "including @var{character classes}, @var{equivalence classes}, and @var{collating "
  18862. "symbols} (@pxref{Filename Expansion})."
  18863. msgstr ""
  18864. "Bash implementa el conjunto completo de operadores @sc{posix} de expansi@'on de "
  18865. "nombre de archivo, incluyendo @var{clases de caracteres}, @var{clases de "
  18866. "equivalencia} y @var{s@'imbolos de ordenaci@'on} (@pxref{Expansi@'on de Nombre "
  18867. "de Archivo})."
  18868. #. type: itemize
  18869. #: bashref.texi:8648
  18870. msgid ""
  18871. "Bash implements extended pattern matching features when the @code{extglob} shell "
  18872. "option is enabled (@pxref{Pattern Matching})."
  18873. msgstr ""
  18874. "Bash implementa funcionalidades extendidas de coincidencia de patrones cuando "
  18875. "est@'a habilitada la opci@'on del int@'erprete @code{extglob} "
  18876. "(@pxref{Coincidencia de Patrones})."
  18877. #. type: itemize
  18878. #: bashref.texi:8652
  18879. msgid ""
  18880. "It is possible to have a variable and a function with the same name; @code{sh} "
  18881. "does not separate the two name spaces."
  18882. msgstr ""
  18883. "Es posible tener una variable y una funci@'on con el mismo nombre; @code{sh} no "
  18884. "separa los dos espacios de nombre."
  18885. #. type: itemize
  18886. #: bashref.texi:8657
  18887. msgid ""
  18888. "Bash functions are permitted to have local variables using the @code{local} "
  18889. "builtin, and thus useful recursive functions may be written (@pxref{Bash "
  18890. "Builtins})."
  18891. msgstr ""
  18892. "Se permite a las funciones de Bash tener variables locales usando la "
  18893. "instrucci@'on integrada @code{local}, y as@'i se pueden escribir funciones "
  18894. "recursivas @'utiles (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  18895. #. type: itemize
  18896. #: bashref.texi:8664
  18897. msgid ""
  18898. "Variable assignments preceding commands affect only that command, even builtins "
  18899. "and functions (@pxref{Environment}). In @code{sh}, all variable assignments "
  18900. "preceding commands are global unless the command is executed from the file "
  18901. "system."
  18902. msgstr ""
  18903. "Las asignaciones de variables que preceden a instrucciones afectan solo a esa "
  18904. "instrucci@'on, incluso instrucciones int@'ergradas y funciones "
  18905. "(@pxref{Entorno}). En @code{sh}, todas las asignaciones de variables que "
  18906. "preceden a instrucciones son globales a no ser que la instrucci@'on se ejecute "
  18907. "desde el sistema de archivos."
  18908. #. type: itemize
  18909. #: bashref.texi:8668
  18910. msgid ""
  18911. "Bash performs filename expansion on filenames specified as operands to input and "
  18912. "output redirection operators (@pxref{Redirections})."
  18913. msgstr ""
  18914. "Bash realiza expansi@'on de nombre de archivo en nombres de archivos "
  18915. "especificados como operandos para operadores de redirecci@'on de entrada y "
  18916. "salida (@pxref{Redirecciones})."
  18917. #. type: itemize
  18918. #: bashref.texi:8674
  18919. msgid ""
  18920. "Bash contains the @samp{<>} redirection operator, allowing a file to be opened "
  18921. "for both reading and writing, and the @samp{&>} redirection operator, for "
  18922. "directing standard output and standard error to the same file "
  18923. "(@pxref{Redirections})."
  18924. msgstr ""
  18925. "Bash contiene el operador de redirecci@'on @samp{<>}, permitiendo a un archivo "
  18926. "ser abierto tanto para lectura como escritura, y el operador de redirecci@'on "
  18927. "@samp{&>}, para dirigir salida est@'andar y error est@'andar al mismo archivo "
  18928. "(@pxref{Redirecciones})."
  18929. #. type: itemize
  18930. #: bashref.texi:8678
  18931. msgid ""
  18932. "Bash includes the @samp{<<<} redirection operator, allowing a string to be used "
  18933. "as the standard input to a command."
  18934. msgstr ""
  18935. "Bash incluye el operador de redirecci@'on @samp{<<<}, permitiendo que una cadena "
  18936. "sea usada como la entrada est@'andar en una instrucci@'on."
  18937. #. type: itemize
  18938. #: bashref.texi:8682
  18939. msgid ""
  18940. "Bash implements the @samp{[n]<&@var{word}} and @samp{[n]>&@var{word}} "
  18941. "redirection operators, which move one file descriptor to another."
  18942. msgstr ""
  18943. "Bash implementa los operadores de redirecci@'on @samp{[n]<&@var{palabra}} y "
  18944. "@samp{[n]>&@var{palabra}}, que mueven un descriptor de archivo a otro."
  18945. #. type: itemize
  18946. #: bashref.texi:8686
  18947. msgid ""
  18948. "Bash treats a number of filenames specially when they are used in redirection "
  18949. "operators (@pxref{Redirections})."
  18950. msgstr ""
  18951. "Bash trata varios nombres de archivo de forma especial cuando son usados en "
  18952. "operadores de redirecci@'on (@pxref{Redirecciones})."
  18953. #. type: itemize
  18954. #: bashref.texi:8690
  18955. msgid ""
  18956. "Bash can open network connections to arbitrary machines and services with the "
  18957. "redirection operators (@pxref{Redirections})."
  18958. msgstr ""
  18959. "Bash puede abrir conexiones de red a m@'aquinas y servicios arbitrarios con los "
  18960. "operadores de redirecci@'on (@pxref{Redirecciones})."
  18961. #. type: itemize
  18962. #: bashref.texi:8695
  18963. msgid ""
  18964. "The @code{noclobber} option is available to avoid overwriting existing files "
  18965. "with output redirection (@pxref{The Set Builtin}). The @samp{>|} redirection "
  18966. "operator may be used to override @code{noclobber}."
  18967. msgstr ""
  18968. "La opci@'on @code{noclobber} est@'a disponible para evitar sobrescribir archivos "
  18969. "existentes con la redirecci@'on de salida (@pxref{La Instrucci@'on Integrada "
  18970. "Set}). El operador de redirecci@'on @samp{>|} puede ser usado para sobrescribir "
  18971. "@code{noclobber}."
  18972. #. type: itemize
  18973. #: bashref.texi:8700
  18974. msgid ""
  18975. "The Bash @code{cd} and @code{pwd} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins}) each "
  18976. "take @option{-L} and @option{-P} options to switch between logical and physical "
  18977. "modes."
  18978. msgstr ""
  18979. "Las instrucciones integradas de Bash @code{cd} y @code{pwd} "
  18980. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell}) toman las opciones @option{-"
  18981. "L} y @option{-P} para alternar entre los modos l@'ogico y f@'isico."
  18982. #. type: itemize
  18983. #: bashref.texi:8705
  18984. msgid ""
  18985. "Bash allows a function to override a builtin with the same name, and provides "
  18986. "access to that builtin's functionality within the function via the "
  18987. "@code{builtin} and @code{command} builtins (@pxref{Bash Builtins})."
  18988. msgstr ""
  18989. "Bash permite a una funci@'on sobrescribir una instrucci@'on integrada con el "
  18990. "mismo nombre y proporciona acceso a la funcionalidad de esa instrucci@'on "
  18991. "integrada dentro de la funci@'on a trav@'es de las instrucciones integradas "
  18992. "@code{builtin} y @code{command} (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  18993. #. type: itemize
  18994. #: bashref.texi:8709
  18995. msgid ""
  18996. "The @code{command} builtin allows selective disabling of functions when command "
  18997. "lookup is performed (@pxref{Bash Builtins})."
  18998. msgstr ""
  18999. "La instrucci@'on integrada @code{command} permite deshabilitar selectivamente "
  19000. "funciones cuando se realiza la b@'usqueda de instrucciones (@pxref{Instrucciones "
  19001. "Integradas de Bash})."
  19002. #. type: itemize
  19003. #: bashref.texi:8713
  19004. msgid ""
  19005. "Individual builtins may be enabled or disabled using the @code{enable} builtin "
  19006. "(@pxref{Bash Builtins})."
  19007. msgstr ""
  19008. "Se pueden habilitar o deshabilitar instrucciones integradas individuales usando "
  19009. "la instrucci@'on integrada @code{enable} (@pxref{Instrucciones Integradas de "
  19010. "Bash})."
  19011. #. type: itemize
  19012. #: bashref.texi:8719
  19013. msgid ""
  19014. "The Bash @code{exec} builtin takes additional options that allow users to "
  19015. "control the contents of the environment passed to the executed command, and what "
  19016. "the zeroth argument to the command is to be (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
  19017. msgstr ""
  19018. "La instrucci@'on integrada de Bash @code{exec} toma opciones adicionales que "
  19019. "permiten a los usuarios controlar los contenidos pasados a la instrucci@'on "
  19020. "ejecutada, y cu@'al va a ser el argumento n@'umero 0 (@pxref{Instrucciones "
  19021. "Integradas del Bourne Shell})."
  19022. #. type: itemize
  19023. #: bashref.texi:8723
  19024. msgid ""
  19025. "Shell functions may be exported to children via the environment using "
  19026. "@code{export -f} (@pxref{Shell Functions})."
  19027. msgstr ""
  19028. "Las funciones del int@'erprete pueden ser exportadas a hijos a trav@'es del "
  19029. "entorno usando @code{export -f} (@pxref{Funciones del Int@'erprete})."
  19030. #. type: itemize
  19031. #: bashref.texi:8731
  19032. msgid ""
  19033. "The Bash @code{export}, @code{readonly}, and @code{declare} builtins can take a "
  19034. "@option{-f} option to act on shell functions, a @option{-p} option to display "
  19035. "variables with various attributes set in a format that can be used as shell "
  19036. "input, a @option{-n} option to remove various variable attributes, and "
  19037. "@samp{name=value} arguments to set variable attributes and values simultaneously."
  19038. msgstr ""
  19039. "Las instrucciones integradas de Bash @code{export}, @code{readonly} y "
  19040. "@code{declare} pueden tomar una opci@'on @option{-f} para actuar en funciones "
  19041. "del int@'erprete, una opci@'on @option{-p} para mostrar variables con varios "
  19042. "atributos asignados en un formato que puede ser reusado como entrada del "
  19043. "int@'erprete, una opci@'on @option{-n} para eliminar varios atributos de "
  19044. "variable y argumentos @samp{nombre=valor} para establecer atributos y valores de "
  19045. "variable simult@'aneamente."
  19046. #. type: itemize
  19047. #: bashref.texi:8737
  19048. msgid ""
  19049. "The Bash @code{hash} builtin allows a name to be associated with an arbitrary "
  19050. "filename, even when that filename cannot be found by searching the @env{$PATH}, "
  19051. "using @samp{hash -p} (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
  19052. msgstr ""
  19053. "La instrucci@'on integrada @code{hash} de Bash permite que un nombre sea "
  19054. "asociado con un nombre de archivo arbitrario, incluso cuando ese nombre de "
  19055. "archivo no pueda ser encontrado buscando el @env{$PATH}, usando @samp{hash -p} "
  19056. "(@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
  19057. #. type: itemize
  19058. #: bashref.texi:8741
  19059. msgid ""
  19060. "Bash includes a @code{help} builtin for quick reference to shell facilities "
  19061. "(@pxref{Bash Builtins})."
  19062. msgstr ""
  19063. "Bash incluye una instrucci@'on integrada @code{help} como referencia r@'apida a "
  19064. "facilidades del int@'erprete (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  19065. #. type: itemize
  19066. #: bashref.texi:8745
  19067. msgid ""
  19068. "The @code{printf} builtin is available to display formatted output (@pxref{Bash "
  19069. "Builtins})."
  19070. msgstr ""
  19071. "La instrucci@'on integrada @code{printf} est@'a disponible para mostrar salida "
  19072. "con formato (@pxref{Instrucciones Integradas de Bash})."
  19073. #. type: itemize
  19074. #: bashref.texi:8761
  19075. msgid ""
  19076. "The Bash @code{read} builtin (@pxref{Bash Builtins}) will read a line ending in "
  19077. "@samp{\\} with the @option{-r} option, and will use the @env{REPLY} variable as "
  19078. "a default if no non-option arguments are supplied. The Bash @code{read} builtin "
  19079. "also accepts a prompt string with the @option{-p} option and will use Readline "
  19080. "to obtain the line when given the @option{-e} option. The @code{read} builtin "
  19081. "also has additional options to control input: the @option{-s} option will turn "
  19082. "off echoing of input characters as they are read, the @option{-t} option will "
  19083. "allow @code{read} to time out if input does not arrive within a specified number "
  19084. "of seconds, the @option{-n} option will allow reading only a specified number of "
  19085. "characters rather than a full line, and the @option{-d} option will read until a "
  19086. "particular character rather than newline."
  19087. msgstr ""
  19088. "La instrucci@'on integrada de Bash @code{read} (@pxref{Instrucciones Integradas "
  19089. "de Bash}) leer@'a una l@'inea acabada en @samp{\\} con la opci@'on @option{-r}, "
  19090. "y usar@'a la variable @env{REPLY} como predeterminada si no se proporciona "
  19091. "ning@'un argumento que no sea una opci@'on. La instrucci@'on integrada de Bash "
  19092. "@code{read} tambi@'en acepta una cadena de prompt con la opci@'on @option{-p} y "
  19093. "usar@'a Readline para obtener la l@'inea cuando se pase la opci@'on @option{-"
  19094. "e}. La instrucci@'on integrada @code{read} tambi@'en tiene opciones adicionales "
  19095. "para controlar la entrada: la opci@'on @option{-s} desactivar@'a la impresi@'on "
  19096. "de caracteres cuando son le@'idos, la opci@'on @option{-t} permitir@'a a "
  19097. "@code{read} quedarse sin tiempo si la entrada no llega dentro de un n@'umero de "
  19098. "segundos especificado, la opci@'on @option{-n} permitir@'a leer solo un n@'umero "
  19099. "especificado de caracteres en vez de una l@'inea completa y la opci@'on @option{-"
  19100. "d} leer@'a hasta un car@'acter particular en vez de hasta nueva l@'inea."
  19101. #. type: itemize
  19102. #: bashref.texi:8766
  19103. msgid ""
  19104. "The @code{return} builtin may be used to abort execution of scripts executed "
  19105. "with the @code{.} or @code{source} builtins (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
  19106. msgstr ""
  19107. "La instrucci@'on integrada @code{return} puede ser usada para abortar la "
  19108. "ejecuci@'on de guiones ejecutados con las instrucciones integradas @code{.} o "
  19109. "@code{source} (@pxref{Instrucciones Integradas del Bourne Shell})."
  19110. #. type: itemize
  19111. #: bashref.texi:8771
  19112. msgid ""
  19113. "Bash includes the @code{shopt} builtin, for finer control of shell optional "
  19114. "capabilities (@pxref{The Shopt Builtin}), and allows these options to be set and "
  19115. "unset at shell invocation (@pxref{Invoking Bash})."
  19116. msgstr ""
  19117. "Bash incluye la instrucci@'on integrada @code{shopt}, para mejor control de las "
  19118. "capacidades opcionales de Bash (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Shopt}), y "
  19119. "permite habilitar y deshabilitar estas opciones durante la llamada del "
  19120. "int@'erprete (@pxref{Llamando a Bash})."
  19121. #. type: itemize
  19122. #: bashref.texi:8775
  19123. msgid ""
  19124. "Bash has much more optional behavior controllable with the @code{set} builtin "
  19125. "(@pxref{The Set Builtin})."
  19126. msgstr ""
  19127. "Bash tiene un comportamiento mucho m@'as opcional controlable con la "
  19128. "instrucci@'on integrada @code{set} (@pxref{La Instrucci@'on Integrada Set})."
  19129. #. type: itemize
  19130. #: bashref.texi:8780
  19131. msgid ""
  19132. "The @samp{-x} (@option{xtrace}) option displays commands other than simple "
  19133. "commands when performing an execution trace (@pxref{The Set Builtin})."
  19134. msgstr ""
  19135. "La opci@'on @samp{-x} (@option{xtrace}) muestra instrucciones aparte de "
  19136. "instrucciones simples al realizar un rastreo de ejecuci@'on (@pxref{La "
  19137. "Instrucci@'on Integrada Set})."
  19138. #. type: itemize
  19139. #: bashref.texi:8785
  19140. msgid ""
  19141. "The @code{test} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) is slightly different, "
  19142. "as it implements the @sc{posix} algorithm, which specifies the behavior based on "
  19143. "the number of arguments."
  19144. msgstr ""
  19145. "La instrucci@'on integrada @code{test} (@pxref{Instrucciones Integradas de "
  19146. "Bash}) es ligeramente diferente, a como implementa el algoritmo @sc{posix}, que "
  19147. "especifica el comportamiento basado en el n@'umero de argumentos."
  19148. #. type: itemize
  19149. #: bashref.texi:8791
  19150. msgid ""
  19151. "Bash includes the @code{caller} builtin, which displays the context of any "
  19152. "active subroutine call (a shell function or a script executed with the @code{.} "
  19153. "or @code{source} builtins). This supports the bash debugger."
  19154. msgstr ""
  19155. "Bash incluye la instrucci@'on integrada @code{caller}, que muestra el contexto "
  19156. "de cualquier llamada de subrutina activa (una funci@'on del int@'erprete o un "
  19157. "guion ejecutado con las instrucciones integradas @code{.} o @code{source}). "
  19158. "Esto soporta el depurador de Bash."
  19159. #. type: itemize
  19160. #: bashref.texi:8804
  19161. msgid ""
  19162. "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows a @code{DEBUG} "
  19163. "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT}. Commands specified with a "
  19164. "@code{DEBUG} trap are executed before every simple command, @code{for} command, "
  19165. "@code{case} command, @code{select} command, every arithmetic @code{for} command, "
  19166. "and before the first command executes in a shell function. The @code{DEBUG} "
  19167. "trap is not inherited by shell functions unless the function has been given the "
  19168. "@code{trace} attribute or the @code{functrace} option has been enabled using the "
  19169. "@code{shopt} builtin. The @code{extdebug} shell option has additional effects "
  19170. "on the @code{DEBUG} trap."
  19171. msgstr ""
  19172. "La instrucci@'on integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
  19173. "Bourne Shell}) permite una especificaci@'on de pseudose@~nal @code{DEBUG}, "
  19174. "similar a @code{EXIT}. Las instrucciones especificadas con una trap "
  19175. "@code{DEBUG} se ejecutan antes de cada instrucci@'on simple, instrucci@'on "
  19176. "@code{for}, instrucci@'on @code{case}, instrucci@'on @code{select}, cada "
  19177. "instrucci@'on aritm@'etica @code{for}, y antes de que la primera instrucci@'on "
  19178. "se ejecute en una funci@'on del int@'erprete. La trap @code{DEBUG} no es "
  19179. "heredada por funciones del int@'erprete a no ser que se haya dado a la funci@'on "
  19180. "el atributo @code{trace} o la opci@'on @code{functrace} haya sido habilitada "
  19181. "usando la instrucci@'on integrada @code{shopt}. La opci@'on del int@'erprete "
  19182. "@code{extdebug} tiene efectos adicionales en la trap @code{DEBUG}."
  19183. #. type: itemize
  19184. #: bashref.texi:8811
  19185. msgid ""
  19186. "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows an @code{ERR} "
  19187. "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT} and @code{DEBUG}. Commands "
  19188. "specified with an @code{ERR} trap are executed after a simple command fails, "
  19189. "with a few exceptions. The @code{ERR} trap is not inherited by shell functions "
  19190. "unless the @code{-o errtrace} option to the @code{set} builtin is enabled."
  19191. msgstr ""
  19192. "La instrucci@'on integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
  19193. "Bourne Shell}) permite una especificaci@'on de pseudose@~nal @code{ERR}, similar "
  19194. "a @code{EXIT} y @code{DEBUG}. Las instrucciones especificadas con una trap "
  19195. "@code{ERR} se ejecutan despu@'es de que falle una instrucci@'on simple, con unas "
  19196. "pocas excepciones. La trap @code{ERR} no es heredada por funciones del "
  19197. "int@'erprete a no ser que est@'e habilitada la opci@'on @code{-o errtrace} para "
  19198. "la instrucci@'on integrada @code{set}."
  19199. #. type: itemize
  19200. #: bashref.texi:8821
  19201. msgid ""
  19202. "The @code{trap} builtin (@pxref{Bourne Shell Builtins}) allows a @code{RETURN} "
  19203. "pseudo-signal specification, similar to @code{EXIT} and @code{DEBUG}. Commands "
  19204. "specified with an @code{RETURN} trap are executed before execution resumes after "
  19205. "a shell function or a shell script executed with @code{.} or @code{source} "
  19206. "returns. The @code{RETURN} trap is not inherited by shell functions unless the "
  19207. "function has been given the @code{trace} attribute or the @code{functrace} "
  19208. "option has been enabled using the @code{shopt} builtin."
  19209. msgstr ""
  19210. "La instrucci@'on integrada @code{trap} (@pxref{Instrucciones Integradas del "
  19211. "Bourne Shell}) permite una especificaci@'on de pseudose@~nal @code{RETURN}, "
  19212. "similar a @code{EXIT} y @code{DEBUG}. Las instrucciones especificadas con una "
  19213. "trap @code{RETURN} son ejecutadas antes de que la ejecuci@'on se reanude "
  19214. "despu@'es de que una funci@'on del int@'erprete o un guion del int@'erprete se "
  19215. "ejecute con retornos @code{.} o @code{source}. La trap @code{RETURN} no se "
  19216. "hereda por funciones del int@'erprete a no ser que se haya dado a la funci@'on "
  19217. "el atributo @code{trace} o la opci@'on @code{functrace} haya sido habilitada "
  19218. "usando la instrucci@'on integrada @code{shopt}."
  19219. #. type: itemize
  19220. #: bashref.texi:8825
  19221. msgid ""
  19222. "The Bash @code{type} builtin is more extensive and gives more information about "
  19223. "the names it finds (@pxref{Bash Builtins})."
  19224. msgstr ""
  19225. "La instrucci@'on integrada @code{type} de Bash es m@'as extensa y da m@'as "
  19226. "informaci@'on sobre los nombres que encuentra (@pxref{Instrucciones Integradas "
  19227. "de Bash})."
  19228. #. type: itemize
  19229. #: bashref.texi:8830
  19230. msgid ""
  19231. "The Bash @code{umask} builtin permits a @option{-p} option to cause the output "
  19232. "to be displayed in the form of a @code{umask} command that may be reused as "
  19233. "input (@pxref{Bourne Shell Builtins})."
  19234. msgstr ""
  19235. "La instrucci@'on integrada @code{umask} de Bash permite que una opci@'on "
  19236. "@option{-p} haga que la salida sea mostrada en la forma de la instrucci@'on "
  19237. "@code{umask} que pueda ser reusada como entrada (@pxref{Instrucciones Integradas "
  19238. "del Bourne Shell})."
  19239. #. type: itemize
  19240. #: bashref.texi:8837
  19241. msgid ""
  19242. "Bash implements a @code{csh}-like directory stack, and provides the "
  19243. "@code{pushd}, @code{popd}, and @code{dirs} builtins to manipulate it (@pxref{The "
  19244. "Directory Stack}). Bash also makes the directory stack visible as the value of "
  19245. "the @env{DIRSTACK} shell variable."
  19246. msgstr ""
  19247. "Bash implementa una pila de directorios del estilo @code{csh} y proporciona las "
  19248. "instrucciones @code{pushd}, @code{popd} y @code{dirs} para manipularla "
  19249. "(@pxref{La Pila de Directorios}). Bash hace tambi@'en visible la pila de "
  19250. "directorios como el valor de la variable del int@'erprete @env{DIRSTACK}."
  19251. #. type: itemize
  19252. #: bashref.texi:8841
  19253. msgid ""
  19254. "Bash interprets special backslash-escaped characters in the prompt strings when "
  19255. "interactive (@pxref{Controlling the Prompt})."
  19256. msgstr ""
  19257. "Bash interpreta caracteres especiales escapados con barras invertidas en las "
  19258. "cadenas del prompt cuando es interactivo (@pxref{Controlando el Prompt})."
  19259. #. type: itemize
  19260. #: bashref.texi:8845
  19261. msgid ""
  19262. "The Bash restricted mode is more useful (@pxref{The Restricted Shell}); the "
  19263. "SVR4.2 shell restricted mode is too limited."
  19264. msgstr ""
  19265. "El modo restringido de Bash es m@'as @'util (@pxref{El Int@'erprete "
  19266. "Restringido}); el modo restringido del int@'erprete SVR4.2 es demasiado "
  19267. "restringido."
  19268. #. type: itemize
  19269. #: bashref.texi:8851
  19270. msgid ""
  19271. "The @code{disown} builtin can remove a job from the internal shell job table "
  19272. "(@pxref{Job Control Builtins}) or suppress the sending of @code{SIGHUP} to a job "
  19273. "when the shell exits as the result of a @code{SIGHUP}."
  19274. msgstr ""
  19275. "La instrucci@'on integrada @code{disown} puede eliminar una tarea de la tabla "
  19276. "interna de tareas del int@'erprete (@pxref{Instrucciones Integradas de Control "
  19277. "de Tareas}) o suprimir el env@'io de @code{SIGHUP} a una tarea cuando finaliza "
  19278. "el int@'erprete como el resultado de una @code{SIGHUB}."
  19279. #. type: itemize
  19280. #: bashref.texi:8855
  19281. msgid ""
  19282. "Bash includes a number of features to support a separate debugger for shell "
  19283. "scripts."
  19284. msgstr ""
  19285. "Bash incluye varias funcionalidades para ofrecer un depurador separado para "
  19286. "guiones del int@'erprete."
  19287. #. type: itemize
  19288. #: bashref.texi:8859
  19289. msgid ""
  19290. "The SVR4.2 shell has two privilege-related builtins (@code{mldmode} and "
  19291. "@code{priv}) not present in Bash."
  19292. msgstr ""
  19293. "El int@'erprete SVR4.2 tiene dos instrucciones integradas relacionadas con "
  19294. "privilegios (@code{mldmode} y @code{priv}) inexistentes en Bash."
  19295. #. type: itemize
  19296. #: bashref.texi:8862
  19297. msgid "Bash does not have the @code{stop} or @code{newgrp} builtins."
  19298. msgstr "Bash no tiene las instrucciones integradas @code{stop} o @code{newgrp}."
  19299. #. type: itemize
  19300. #: bashref.texi:8865
  19301. msgid "Bash does not use the @env{SHACCT} variable or perform shell accounting."
  19302. msgstr ""
  19303. "Bash no usa la variable @env{SHACCT} o realiza contabilidad del int@'erprete."
  19304. #. type: itemize
  19305. #: bashref.texi:8869
  19306. msgid ""
  19307. "The SVR4.2 @code{sh} uses a @env{TIMEOUT} variable like Bash uses @env{TMOUT}."
  19308. msgstr ""
  19309. "El @code{sh} SVR4.2 usa una variable @env{TIMEOUT} como Bash usas @env{TMOUT}."
  19310. #. type: Plain text
  19311. #: bashref.texi:8874
  19312. msgid "More features unique to Bash may be found in @ref{Bash Features}."
  19313. msgstr ""
  19314. "Se pueden encontrar m@'as funcionalidades de Bash en @ref{Funcionalidades de "
  19315. "Bash}."
  19316. #. type: appendixsec
  19317. #: bashref.texi:8876
  19318. #, no-wrap
  19319. msgid "Implementation Differences From The SVR4.2 Shell"
  19320. msgstr "Diferencias de Implementaci@'on Respecto al Int@'erprete SVR4.2"
  19321. #. type: Plain text
  19322. #: bashref.texi:8880
  19323. msgid ""
  19324. "Since Bash is a completely new implementation, it does not suffer from many of "
  19325. "the limitations of the SVR4.2 shell. For instance:"
  19326. msgstr ""
  19327. "Puesto que Bash es una implementaci@'on completamente nueva, no tiene muchas de "
  19328. "las limitaciones del int@'erprete SVR4.2. Por ejemplo:"
  19329. #. type: itemize
  19330. #: bashref.texi:8887
  19331. msgid ""
  19332. "Bash does not fork a subshell when redirecting into or out of a shell control "
  19333. "structure such as an @code{if} or @code{while} statement."
  19334. msgstr ""
  19335. "Bash no se bifurca en un subint@'erprete al redirigir en o desde una estructura "
  19336. "de control como una sentencia @code{if} o @code{while}."
  19337. #. type: itemize
  19338. #: bashref.texi:8892
  19339. msgid ""
  19340. "Bash does not allow unbalanced quotes. The SVR4.2 shell will silently insert a "
  19341. "needed closing quote at @code{EOF} under certain circumstances. This can be the "
  19342. "cause of some hard-to-find errors."
  19343. msgstr ""
  19344. "Bash no permite comillas sin correspondencia. El int@'erprete SVR4.2 "
  19345. "insertar@'a silenciosamente una comilla de cierre necesaria en @code{EOF} bajo "
  19346. "ciertas circunstancias. Esto puede ser la causa de algunos errores dif@'iciles "
  19347. "de encontrar."
  19348. #. type: itemize
  19349. #: bashref.texi:8898
  19350. msgid ""
  19351. "The SVR4.2 shell uses a baroque memory management scheme based on trapping "
  19352. "@code{SIGSEGV}. If the shell is started from a process with @code{SIGSEGV} "
  19353. "blocked (e.g., by using the @code{system()} C library function call), it "
  19354. "misbehaves badly."
  19355. msgstr ""
  19356. "El int@'erprete SVR4.2 usa un pomposo esquema de gesti@'on de memoria basado en "
  19357. "el atrapado de @code{SIGSEGV}. Si se inicia el int@'erprete desde un proceso "
  19358. "con @code{SIGSEGV} bloqueado (p. ej., usando la llamada de la biblioteca C "
  19359. "@code{system()}), act@'ua mal."
  19360. #. type: itemize
  19361. #: bashref.texi:8905
  19362. msgid ""
  19363. "In a questionable attempt at security, the SVR4.2 shell, when invoked without "
  19364. "the @option{-p} option, will alter its real and effective @sc{uid} and @sc{gid} "
  19365. "if they are less than some magic threshold value, commonly 100. This can lead "
  19366. "to unexpected results."
  19367. msgstr ""
  19368. "Un en cuestionable intento de seguridad, el int@'erprete SVR4.2, al llamarse sin "
  19369. "la opci@'on @option{-p}, alterar@'a sus @sc{uid} y @sc{gid} reales y efectivos "
  19370. "si son menores que alg@'un umbral m@'agico, com@'unmente 100. Esto puede llevar "
  19371. "a resultados inesperados."
  19372. #. type: itemize
  19373. #: bashref.texi:8909
  19374. msgid ""
  19375. "The SVR4.2 shell does not allow users to trap @code{SIGSEGV}, @code{SIGALRM}, or "
  19376. "@code{SIGCHLD}."
  19377. msgstr ""
  19378. "El int@'erprete SVR4.2 no permite a usuarios usar las traps @code{SIGSEGV}, "
  19379. "@code{SIGALRM} o @code{SIGCHLD}."
  19380. #. type: itemize
  19381. #: bashref.texi:8913
  19382. msgid ""
  19383. "The SVR4.2 shell does not allow the @env{IFS}, @env{MAILCHECK}, @env{PATH}, "
  19384. "@env{PS1}, or @env{PS2} variables to be unset."
  19385. msgstr ""
  19386. "El int@'erprete SVR4.2 no permite eliminar las variables @env{IFS}, "
  19387. "@env{MAILCHECK}, @env{PATH}, @env{PS1} o @env{PS2}."
  19388. #. type: itemize
  19389. #: bashref.texi:8917
  19390. msgid ""
  19391. "The SVR4.2 shell treats @samp{^} as the undocumented equivalent of @samp{|}."
  19392. msgstr ""
  19393. "El int@'erprete SVR4.2 trata @samp{^} como el equivalente sin documentar de "
  19394. "@samp{|}."
  19395. #. type: itemize
  19396. #: bashref.texi:8923
  19397. msgid ""
  19398. "Bash allows multiple option arguments when it is invoked (@code{-x -v}); the "
  19399. "SVR4.2 shell allows only one option argument (@code{-xv}). In fact, some "
  19400. "versions of the shell dump core if the second argument begins with a @samp{-}."
  19401. msgstr ""
  19402. "Bash permite m@'ultiples argumentos de opci@'on cuando es llamado (@code{-x -"
  19403. "v}); el int@'erprete SVR4.2 permite solo un argumento de opci@'on (@code{-xv}). "
  19404. "De hecho, algunas versiones del int@'erprete vuelcan la memoria si el segundo "
  19405. "argumento empieza con un @samp{-}."
  19406. #. type: itemize
  19407. #: bashref.texi:8928
  19408. msgid ""
  19409. "The SVR4.2 shell exits a script if any builtin fails; Bash exits a script only "
  19410. "if one of the @sc{posix} special builtins fails, and only for certain failures, "
  19411. "as enumerated in the @sc{posix} standard."
  19412. msgstr ""
  19413. "El int@'erprete SVR4.2 finaliza un guion si falla cualquier instrucci@'on "
  19414. "integrada; Bash finaliza un guion solo si una de las instrucciones integradas "
  19415. "especiales @sc{posix} falla, y solo para ciertos fallos, seg@'un se enumera en "
  19416. "el est@'andar @sc{posix}."
  19417. #. type: itemize
  19418. #: bashref.texi:8932
  19419. msgid ""
  19420. "The SVR4.2 shell behaves differently when invoked as @code{jsh} (it turns on job "
  19421. "control)."
  19422. msgstr ""
  19423. "El int@'erprete SVR4.2 se comporta diferente cuando se llama como @code{jsh} "
  19424. "(activa el control de tareas)."
  19425. #. type: include
  19426. #: bashref.texi:8937
  19427. #, no-wrap
  19428. msgid "fdl.texi"
  19429. msgstr "fdl.texi"
  19430. #. type: node
  19431. #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8952
  19432. #, no-wrap
  19433. msgid "Builtin Index"
  19434. msgstr "@'Indice Integrado"
  19435. #. type: menuentry
  19436. #: bashref.texi:8950
  19437. msgid "Index of Bash builtin commands."
  19438. msgstr "@'Indice de instrucciones integradas de Bash."
  19439. #. type: node
  19440. #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8956
  19441. #, no-wrap
  19442. msgid "Reserved Word Index"
  19443. msgstr "@'Indice de Palabras Reservadas"
  19444. #. type: menuentry
  19445. #: bashref.texi:8950
  19446. msgid "Index of Bash reserved words."
  19447. msgstr "@'Indice de palabras reservadas de Bash."
  19448. #. type: node
  19449. #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8960
  19450. #, no-wrap
  19451. msgid "Variable Index"
  19452. msgstr "@'Indice de Variables"
  19453. #. type: menuentry
  19454. #: bashref.texi:8950
  19455. msgid "Quick reference helps you find the variable you want."
  19456. msgstr "Referencia r@'apida que le ayuda a encontrar la variable que quiere."
  19457. #. type: appendixsec
  19458. #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8964 bashref.texi:8965
  19459. #, no-wrap
  19460. msgid "Function Index"
  19461. msgstr "@'Indice de Funciones"
  19462. #. type: menuentry
  19463. #: bashref.texi:8950
  19464. msgid "Index of bindable Readline functions."
  19465. msgstr "@'Indice de funciones Readline asociables."
  19466. #. type: appendixsec
  19467. #: bashref.texi:8950 bashref.texi:8968 bashref.texi:8969
  19468. #, no-wrap
  19469. msgid "Concept Index"
  19470. msgstr "@'Indice Conceptual"
  19471. #. type: menuentry
  19472. #: bashref.texi:8950
  19473. msgid "General index for concepts described in this manual."
  19474. msgstr "@'Indice general de conceptos descritos en este manual."
  19475. #. type: appendixsec
  19476. #: bashref.texi:8953
  19477. #, no-wrap
  19478. msgid "Index of Shell Builtin Commands"
  19479. msgstr "@'Indice de Instrucciones Integradas del Int@'erprete"
  19480. #. type: appendixsec
  19481. #: bashref.texi:8957
  19482. #, no-wrap
  19483. msgid "Index of Shell Reserved Words"
  19484. msgstr "@'Indice de Palabras Reservadas del Int@'erprete"
  19485. #. type: appendixsec
  19486. #: bashref.texi:8961
  19487. #, no-wrap
  19488. msgid "Parameter and Variable Index"
  19489. msgstr "@'Indice de Par@'ametros y Variables"