calamares_gl.ts 165 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162
  1. <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.1">
  2. <context>
  3. <name>BootInfoWidget</name>
  4. <message>
  5. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="71"/>
  6. <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
  7. <translation>O &lt;strong&gt; entorno de arranque &lt;/strong&gt; do sistema.
  8. &lt;br&gt;&lt;br&gt; Os sistemas x86 antigos só admiten &lt;strong&gt; BIOS &lt;/strong&gt;.&lt;br&gt; Os sistemas modernos empregan normalmente &lt;strong&gt; EFI &lt;/strong&gt;, pero tamén poden arrincar como BIOS se funcionan no modo de compatibilidade.</translation>
  9. </message>
  10. <message>
  11. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="81"/>
  12. <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
  13. <translation>Este sistema arrincou con &lt;strong&gt; EFI &lt;/strong&gt; como entorno de arranque.&lt;br&gt;&lt;br&gt; Para configurar o arranque dende un entorno EFI, este instalador debe configurar un cargador de arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; ou &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; nunha &lt;strong&gt; Partición de Sistema EFI&lt;/strong&gt;. Este proceso é automático, salvo que escolla particionamento manual. Nese caso deberá escoller unha existente ou crear unha pola súa conta.</translation>
  14. </message>
  15. <message>
  16. <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="93"/>
  17. <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
  18. <translation>Este sistema arrincou con &lt;strong&gt; BIOS &lt;/strong&gt; como entorno de arranque.&lt;br&gt;&lt;br&gt; Para configurar o arranque dende un entorno BIOS, este instalador debe configurar un cargador de arranque, como &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, ben ó comezo dunha partición ou no &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; preto do inicio da táboa de particións (recomendado). Este proceso é automático, salvo que escolla particionamento manual, nese caso deberá configuralo pola súa conta.</translation>
  19. </message>
  20. </context>
  21. <context>
  22. <name>BootLoaderModel</name>
  23. <message>
  24. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="70"/>
  25. <source>Master Boot Record of %1</source>
  26. <translation>Rexistro de arranque maestro de %1</translation>
  27. </message>
  28. <message>
  29. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="104"/>
  30. <source>Boot Partition</source>
  31. <translation>Partición de arranque</translation>
  32. </message>
  33. <message>
  34. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="109"/>
  35. <source>System Partition</source>
  36. <translation>Partición do sistema</translation>
  37. </message>
  38. <message>
  39. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="139"/>
  40. <source>Do not install a boot loader</source>
  41. <translation>Non instalar un cargador de arranque</translation>
  42. </message>
  43. <message>
  44. <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="156"/>
  45. <source>%1 (%2)</source>
  46. <translation>%1 (%2)</translation>
  47. </message>
  48. </context>
  49. <context>
  50. <name>Calamares::BlankViewStep</name>
  51. <message>
  52. <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="69"/>
  53. <source>Blank Page</source>
  54. <translation>Páxina en branco</translation>
  55. </message>
  56. </context>
  57. <context>
  58. <name>Calamares::DebugWindow</name>
  59. <message>
  60. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
  61. <source>Form</source>
  62. <translation>Formulario</translation>
  63. </message>
  64. <message>
  65. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
  66. <source>GlobalStorage</source>
  67. <translation>Almacenamento global</translation>
  68. </message>
  69. <message>
  70. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
  71. <source>JobQueue</source>
  72. <translation>Cola de traballo</translation>
  73. </message>
  74. <message>
  75. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
  76. <source>Modules</source>
  77. <translation>Módulos</translation>
  78. </message>
  79. <message>
  80. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
  81. <source>Type:</source>
  82. <translation>Tipo:</translation>
  83. </message>
  84. <message>
  85. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
  86. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
  87. <source>none</source>
  88. <translation>Non</translation>
  89. </message>
  90. <message>
  91. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
  92. <source>Interface:</source>
  93. <translation>Interface</translation>
  94. </message>
  95. <message>
  96. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
  97. <source>Tools</source>
  98. <translation>Ferramentas</translation>
  99. </message>
  100. <message>
  101. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="106"/>
  102. <source>Reload Stylesheet</source>
  103. <translation type="unfinished"/>
  104. </message>
  105. <message>
  106. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="113"/>
  107. <source>Widget Tree</source>
  108. <translation type="unfinished"/>
  109. </message>
  110. <message>
  111. <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="233"/>
  112. <source>Debug information</source>
  113. <translation>Informe de depuración de erros.</translation>
  114. </message>
  115. </context>
  116. <context>
  117. <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
  118. <message>
  119. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="121"/>
  120. <source>Set up</source>
  121. <translation type="unfinished"/>
  122. </message>
  123. <message>
  124. <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="122"/>
  125. <source>Install</source>
  126. <translation>Instalar</translation>
  127. </message>
  128. </context>
  129. <context>
  130. <name>Calamares::FailJob</name>
  131. <message>
  132. <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
  133. <source>Job failed (%1)</source>
  134. <translation type="unfinished"/>
  135. </message>
  136. <message>
  137. <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="39"/>
  138. <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
  139. <translation type="unfinished"/>
  140. </message>
  141. </context>
  142. <context>
  143. <name>Calamares::JobThread</name>
  144. <message>
  145. <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="102"/>
  146. <source>Done</source>
  147. <translation>Feito</translation>
  148. </message>
  149. </context>
  150. <context>
  151. <name>Calamares::NamedJob</name>
  152. <message>
  153. <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="27"/>
  154. <source>Example job (%1)</source>
  155. <translation type="unfinished"/>
  156. </message>
  157. </context>
  158. <context>
  159. <name>Calamares::ProcessJob</name>
  160. <message>
  161. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  162. <source>Run command &apos;%1&apos; in target system.</source>
  163. <translation type="unfinished"/>
  164. </message>
  165. <message>
  166. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
  167. <source> Run command &apos;%1&apos;.</source>
  168. <translation type="unfinished"/>
  169. </message>
  170. <message>
  171. <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="59"/>
  172. <source>Running command %1 %2</source>
  173. <translation>Executando a orde %1 %2</translation>
  174. </message>
  175. </context>
  176. <context>
  177. <name>Calamares::PythonJob</name>
  178. <message>
  179. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="273"/>
  180. <source>Running %1 operation.</source>
  181. <translation>Excutando a operación %1.</translation>
  182. </message>
  183. <message>
  184. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
  185. <source>Bad working directory path</source>
  186. <translation>A ruta ó directorio de traballo é errónea</translation>
  187. </message>
  188. <message>
  189. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="289"/>
  190. <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
  191. <translation>O directorio de traballo %1 para o traballo de python %2 non é lexible</translation>
  192. </message>
  193. <message>
  194. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
  195. <source>Bad main script file</source>
  196. <translation>Ficheiro de script principal erróneo</translation>
  197. </message>
  198. <message>
  199. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="300"/>
  200. <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
  201. <translation>O ficheiro principal de script %1 para a execución de python %2 non é lexible.</translation>
  202. </message>
  203. <message>
  204. <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="377"/>
  205. <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
  206. <translation>Boost.Python tivo un erro na tarefa &quot;%1&quot;.</translation>
  207. </message>
  208. </context>
  209. <context>
  210. <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
  211. <message numerus="yes">
  212. <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="153"/>
  213. <source>Waiting for %n module(s).</source>
  214. <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  215. </message>
  216. <message numerus="yes">
  217. <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="154"/>
  218. <source>(%n second(s))</source>
  219. <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  220. </message>
  221. <message>
  222. <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="158"/>
  223. <source>System-requirements checking is complete.</source>
  224. <translation type="unfinished"/>
  225. </message>
  226. </context>
  227. <context>
  228. <name>Calamares::ViewManager</name>
  229. <message>
  230. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
  231. <source>&amp;Back</source>
  232. <translation>&amp;Atrás</translation>
  233. </message>
  234. <message>
  235. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="77"/>
  236. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="338"/>
  237. <source>&amp;Next</source>
  238. <translation>&amp;Seguinte</translation>
  239. </message>
  240. <message>
  241. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="78"/>
  242. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="353"/>
  243. <source>&amp;Cancel</source>
  244. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  245. </message>
  246. <message>
  247. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="80"/>
  248. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="331"/>
  249. <source>Cancel setup without changing the system.</source>
  250. <translation type="unfinished"/>
  251. </message>
  252. <message>
  253. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="81"/>
  254. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="332"/>
  255. <source>Cancel installation without changing the system.</source>
  256. <translation>Cancelar a instalación sen cambiar o sistema</translation>
  257. </message>
  258. <message>
  259. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="167"/>
  260. <source>Setup Failed</source>
  261. <translation type="unfinished"/>
  262. </message>
  263. <message>
  264. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="192"/>
  265. <source>Calamares Initialization Failed</source>
  266. <translation>Fallou a inicialización do Calamares</translation>
  267. </message>
  268. <message>
  269. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="193"/>
  270. <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
  271. <translation>Non é posíbel instalar %1. O calamares non foi quen de cargar todos os módulos configurados. Este é un problema relacionado con como esta distribución utiliza o Calamares.</translation>
  272. </message>
  273. <message>
  274. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="198"/>
  275. <source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
  276. <translation>&lt;br/&gt; Non foi posíbel cargar os módulos seguintes:</translation>
  277. </message>
  278. <message>
  279. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="260"/>
  280. <source>Continue with installation?</source>
  281. <translation type="unfinished"/>
  282. </message>
  283. <message>
  284. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
  285. <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  286. <translation type="unfinished"/>
  287. </message>
  288. <message>
  289. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="269"/>
  290. <source>&amp;Set up now</source>
  291. <translation type="unfinished"/>
  292. </message>
  293. <message>
  294. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="325"/>
  295. <source>&amp;Set up</source>
  296. <translation type="unfinished"/>
  297. </message>
  298. <message>
  299. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="326"/>
  300. <source>&amp;Install</source>
  301. <translation>&amp;Instalar</translation>
  302. </message>
  303. <message>
  304. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="328"/>
  305. <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
  306. <translation type="unfinished"/>
  307. </message>
  308. <message>
  309. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="399"/>
  310. <source>Cancel setup?</source>
  311. <translation type="unfinished"/>
  312. </message>
  313. <message>
  314. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="400"/>
  315. <source>Cancel installation?</source>
  316. <translation>Cancelar a instalación?</translation>
  317. </message>
  318. <message>
  319. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="402"/>
  320. <source>Do you really want to cancel the current setup process?
  321. The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
  322. <translation type="unfinished"/>
  323. </message>
  324. <message>
  325. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="404"/>
  326. <source>Do you really want to cancel the current install process?
  327. The installer will quit and all changes will be lost.</source>
  328. <translation>Desexa realmente cancelar o proceso actual de instalación?
  329. O instalador pecharase e perderanse todos os cambios.</translation>
  330. </message>
  331. <message>
  332. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="412"/>
  333. <source>&amp;Yes</source>
  334. <translation>&amp;Si</translation>
  335. </message>
  336. <message>
  337. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="413"/>
  338. <source>&amp;No</source>
  339. <translation>&amp;Non</translation>
  340. </message>
  341. <message>
  342. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="174"/>
  343. <source>&amp;Close</source>
  344. <translation>&amp;Pechar</translation>
  345. </message>
  346. <message>
  347. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="259"/>
  348. <source>Continue with setup?</source>
  349. <translation>Continuar coa posta en marcha?</translation>
  350. </message>
  351. <message>
  352. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="265"/>
  353. <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
  354. <translation>O %1 instalador está a piques de realizar cambios no seu disco para instalar %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Estes cambios non poderán desfacerse.&lt;/strong&gt;</translation>
  355. </message>
  356. <message>
  357. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="270"/>
  358. <source>&amp;Install now</source>
  359. <translation>&amp;Instalar agora</translation>
  360. </message>
  361. <message>
  362. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="277"/>
  363. <source>Go &amp;back</source>
  364. <translation>Ir &amp;atrás</translation>
  365. </message>
  366. <message>
  367. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="342"/>
  368. <source>&amp;Done</source>
  369. <translation>&amp;Feito</translation>
  370. </message>
  371. <message>
  372. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="329"/>
  373. <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
  374. <translation>Completouse a instalacion. Peche o instalador</translation>
  375. </message>
  376. <message>
  377. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="171"/>
  378. <source>Error</source>
  379. <translation>Erro</translation>
  380. </message>
  381. <message>
  382. <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="168"/>
  383. <source>Installation Failed</source>
  384. <translation>Erro na instalación</translation>
  385. </message>
  386. </context>
  387. <context>
  388. <name>CalamaresPython::Helper</name>
  389. <message>
  390. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
  391. <source>Unknown exception type</source>
  392. <translation>Excepción descoñecida</translation>
  393. </message>
  394. <message>
  395. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
  396. <source>unparseable Python error</source>
  397. <translation>Erro de Python descoñecido</translation>
  398. </message>
  399. <message>
  400. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
  401. <source>unparseable Python traceback</source>
  402. <translation>O rastreo de Python non é analizable.</translation>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
  406. <source>Unfetchable Python error.</source>
  407. <translation>Erro de Python non recuperable</translation>
  408. </message>
  409. </context>
  410. <context>
  411. <name>CalamaresWindow</name>
  412. <message>
  413. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="72"/>
  414. <source>%1 Setup Program</source>
  415. <translation type="unfinished"/>
  416. </message>
  417. <message>
  418. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="73"/>
  419. <source>%1 Installer</source>
  420. <translation>Instalador de %1</translation>
  421. </message>
  422. <message>
  423. <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="142"/>
  424. <source>Show debug information</source>
  425. <translation>Mostrar informes de depuración</translation>
  426. </message>
  427. </context>
  428. <context>
  429. <name>CheckerContainer</name>
  430. <message>
  431. <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="45"/>
  432. <source>Gathering system information...</source>
  433. <translation>A reunir a información do sistema...</translation>
  434. </message>
  435. </context>
  436. <context>
  437. <name>ChoicePage</name>
  438. <message>
  439. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
  440. <source>Form</source>
  441. <translation>Formulario</translation>
  442. </message>
  443. <message>
  444. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="154"/>
  445. <source>After:</source>
  446. <translation>Despois:</translation>
  447. </message>
  448. <message>
  449. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="330"/>
  450. <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
  451. <translation>&lt;strong&gt;Particionado manual&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt; Pode crear o redimensionar particións pola súa conta.</translation>
  452. </message>
  453. <message>
  454. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1024"/>
  455. <source>Boot loader location:</source>
  456. <translation>Localización do cargador de arranque:</translation>
  457. </message>
  458. <message>
  459. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="152"/>
  460. <source>Select storage de&amp;vice:</source>
  461. <translation>Seleccione o dispositivo de almacenamento:</translation>
  462. </message>
  463. <message>
  464. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="153"/>
  465. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="951"/>
  466. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="996"/>
  467. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1082"/>
  468. <source>Current:</source>
  469. <translation>Actual:</translation>
  470. </message>
  471. <message>
  472. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="827"/>
  473. <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
  474. <translation>Reutilizar %1 como partición home para %2</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="952"/>
  478. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
  479. <translation>&lt;strong&gt;Seleccione unha partición para acurtar, logo empregue a barra para redimensionala&lt;/strong&gt;</translation>
  480. </message>
  481. <message>
  482. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="967"/>
  483. <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
  484. <translation type="unfinished"/>
  485. </message>
  486. <message>
  487. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1073"/>
  488. <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
  489. <translation>&lt;strong&gt;Seleccione unha partición para instalar&lt;/strong&gt;</translation>
  490. </message>
  491. <message>
  492. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1129"/>
  493. <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  494. <translation>Non foi posible atopar unha partición de sistema de tipo EFI. Por favor, volva atrás e empregue a opción de particionado manual para crear unha en %1.</translation>
  495. </message>
  496. <message>
  497. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1138"/>
  498. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  499. <translation>A partición EFI do sistema en %1 será usada para iniciar %2.</translation>
  500. </message>
  501. <message>
  502. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1146"/>
  503. <source>EFI system partition:</source>
  504. <translation>Partición EFI do sistema:</translation>
  505. </message>
  506. <message>
  507. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
  508. <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  509. <translation>Esta unidade de almacenamento non semella ter un sistema operativo instalado nela. Que desexa facer?&lt;br/&gt;Poderá revisar e confirmar as súas eleccións antes de que calquera cambio sexa feito na unidade de almacenamento.</translation>
  510. </message>
  511. <message>
  512. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1269"/>
  513. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1307"/>
  514. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1330"/>
  515. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1356"/>
  516. <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
  517. <translation>&lt;strong&gt;Borrar disco&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Esto &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;eliminará&lt;/font&gt; todos os datos gardados na unidade de almacenamento seleccionada.</translation>
  518. </message>
  519. <message>
  520. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1297"/>
  521. <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  522. <translation>A unidade de almacenamento ten %1 nela. Que desexa facer?&lt;br/&gt;Poderá revisar e confirmar a súa elección antes de que se aplique algún cambio á unidade.</translation>
  523. </message>
  524. <message>
  525. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1501"/>
  526. <source>No Swap</source>
  527. <translation type="unfinished"/>
  528. </message>
  529. <message>
  530. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1506"/>
  531. <source>Reuse Swap</source>
  532. <translation type="unfinished"/>
  533. </message>
  534. <message>
  535. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/>
  536. <source>Swap (no Hibernate)</source>
  537. <translation type="unfinished"/>
  538. </message>
  539. <message>
  540. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1512"/>
  541. <source>Swap (with Hibernate)</source>
  542. <translation type="unfinished"/>
  543. </message>
  544. <message>
  545. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1515"/>
  546. <source>Swap to file</source>
  547. <translation type="unfinished"/>
  548. </message>
  549. <message>
  550. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1273"/>
  551. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1303"/>
  552. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1326"/>
  553. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1352"/>
  554. <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
  555. <translation>&lt;strong&gt;Instalar a carón&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;O instalador encollerá a partición para facerlle sitio a %1</translation>
  556. </message>
  557. <message>
  558. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1277"/>
  559. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1312"/>
  560. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
  561. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1360"/>
  562. <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
  563. <translation>&lt;strong&gt;Substituír a partición&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Substitúe a partición con %1.</translation>
  564. </message>
  565. <message>
  566. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1321"/>
  567. <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  568. <translation>Esta unidade de almacenamento xa ten un sistema operativo instalado nel. Que desexa facer?&lt;br/&gt;Poderá revisar e confirmar as súas eleccións antes de que calquera cambio sexa feito na unidade de almacenamento</translation>
  569. </message>
  570. <message>
  571. <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
  572. <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
  573. <translation>Esta unidade de almacenamento ten múltiples sistemas operativos instalados nela. Que desexa facer?&lt;br/&gt;Poderá revisar e confirmar as súas eleccións antes de que calquera cambio sexa feito na unidade de almacenamento.</translation>
  574. </message>
  575. </context>
  576. <context>
  577. <name>ClearMountsJob</name>
  578. <message>
  579. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="47"/>
  580. <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
  581. <translation>Desmontar os volumes para levar a cabo as operacións de particionado en %1</translation>
  582. </message>
  583. <message>
  584. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="55"/>
  585. <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
  586. <translation>Desmontando os volumes para levar a cabo as operacións de particionado en %1.</translation>
  587. </message>
  588. <message>
  589. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="192"/>
  590. <source>Cleared all mounts for %1</source>
  591. <translation>Os volumes para %1 foron desmontados</translation>
  592. </message>
  593. </context>
  594. <context>
  595. <name>ClearTempMountsJob</name>
  596. <message>
  597. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
  598. <source>Clear all temporary mounts.</source>
  599. <translation>Limpar todas as montaxes temporais.</translation>
  600. </message>
  601. <message>
  602. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
  603. <source>Clearing all temporary mounts.</source>
  604. <translation>Limpando todas as montaxes temporais.</translation>
  605. </message>
  606. <message>
  607. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
  608. <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
  609. <translation>Non se pode obter unha lista dos montaxes temporais.</translation>
  610. </message>
  611. <message>
  612. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
  613. <source>Cleared all temporary mounts.</source>
  614. <translation>Desmontados todos os volumes temporais.</translation>
  615. </message>
  616. </context>
  617. <context>
  618. <name>CommandList</name>
  619. <message>
  620. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
  621. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
  622. <source>Could not run command.</source>
  623. <translation>Non foi posíbel executar a orde.</translation>
  624. </message>
  625. <message>
  626. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="129"/>
  627. <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
  628. <translation>A orde execútase no ambiente hóspede e precisa coñecer a ruta a root, mais non se indicou ningún rootMountPoint.</translation>
  629. </message>
  630. <message>
  631. <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="140"/>
  632. <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
  633. <translation>A orde precisa coñecer o nome do usuario, mais non se indicou ningún nome de usuario.</translation>
  634. </message>
  635. </context>
  636. <context>
  637. <name>ContextualProcessJob</name>
  638. <message>
  639. <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
  640. <source>Contextual Processes Job</source>
  641. <translation>Tarefa de procesos contextuais</translation>
  642. </message>
  643. </context>
  644. <context>
  645. <name>CreatePartitionDialog</name>
  646. <message>
  647. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
  648. <source>Create a Partition</source>
  649. <translation>Crear partición</translation>
  650. </message>
  651. <message>
  652. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
  653. <source> MiB</source>
  654. <translation>MiB</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
  658. <source>Partition &amp;Type:</source>
  659. <translation>&amp;Tipo de partición:</translation>
  660. </message>
  661. <message>
  662. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
  663. <source>&amp;Primary</source>
  664. <translation>&amp;Primaria</translation>
  665. </message>
  666. <message>
  667. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
  668. <source>E&amp;xtended</source>
  669. <translation>E&amp;xtendida</translation>
  670. </message>
  671. <message>
  672. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
  673. <source>Fi&amp;le System:</source>
  674. <translation>Sistema de ficheiros:</translation>
  675. </message>
  676. <message>
  677. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
  678. <source>LVM LV name</source>
  679. <translation>Nome de LV de LVM</translation>
  680. </message>
  681. <message>
  682. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
  683. <source>Flags:</source>
  684. <translation>Bandeiras:</translation>
  685. </message>
  686. <message>
  687. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
  688. <source>&amp;Mount Point:</source>
  689. <translation>Punto de &amp;montaxe:</translation>
  690. </message>
  691. <message>
  692. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
  693. <source>Si&amp;ze:</source>
  694. <translation>&amp;Tamaño:</translation>
  695. </message>
  696. <message>
  697. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="72"/>
  698. <source>En&amp;crypt</source>
  699. <translation>Encriptar</translation>
  700. </message>
  701. <message>
  702. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="151"/>
  703. <source>Logical</source>
  704. <translation>Lóxica</translation>
  705. </message>
  706. <message>
  707. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="156"/>
  708. <source>Primary</source>
  709. <translation>Primaria</translation>
  710. </message>
  711. <message>
  712. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="173"/>
  713. <source>GPT</source>
  714. <translation>GPT</translation>
  715. </message>
  716. <message>
  717. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="262"/>
  718. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  719. <translation>Punto de montaxe xa en uso. Faga o favor de escoller outro</translation>
  720. </message>
  721. </context>
  722. <context>
  723. <name>CreatePartitionJob</name>
  724. <message>
  725. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
  726. <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
  727. <translation type="unfinished"/>
  728. </message>
  729. <message>
  730. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
  731. <source>Create new &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  732. <translation type="unfinished"/>
  733. </message>
  734. <message>
  735. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
  736. <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
  737. <translation>Creando unha nova partición %1 en %2.</translation>
  738. </message>
  739. <message>
  740. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
  741. <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
  742. <translation>O instalador fallou ó crear a partición no disco &apos;%1&apos;.</translation>
  743. </message>
  744. </context>
  745. <context>
  746. <name>CreatePartitionTableDialog</name>
  747. <message>
  748. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
  749. <source>Create Partition Table</source>
  750. <translation>Crear Táboa de Particións</translation>
  751. </message>
  752. <message>
  753. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
  754. <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
  755. <translation>Creando unha nova táboa de particións eliminará todos os datos existentes no disco.</translation>
  756. </message>
  757. <message>
  758. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
  759. <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
  760. <translation>Que tipo de táboa de particións desexa crear?</translation>
  761. </message>
  762. <message>
  763. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
  764. <source>Master Boot Record (MBR)</source>
  765. <translation>Rexistro de Arranque Maestro (MBR)</translation>
  766. </message>
  767. <message>
  768. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
  769. <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
  770. <translation>Táboa de Particións GUID (GPT)</translation>
  771. </message>
  772. </context>
  773. <context>
  774. <name>CreatePartitionTableJob</name>
  775. <message>
  776. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
  777. <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
  778. <translation>Crear unha nova táboa de particións %1 en %2.</translation>
  779. </message>
  780. <message>
  781. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="54"/>
  782. <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  783. <translation>Crear unha nova táboa de particións %1 en &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;(%3)</translation>
  784. </message>
  785. <message>
  786. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="64"/>
  787. <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
  788. <translation>Creando nova táboa de partición %1 en %2.</translation>
  789. </message>
  790. <message>
  791. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="82"/>
  792. <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
  793. <translation>O instalador fallou ó crear a táboa de partición en %1.</translation>
  794. </message>
  795. </context>
  796. <context>
  797. <name>CreateUserJob</name>
  798. <message>
  799. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
  800. <source>Create user %1</source>
  801. <translation>Crear o usuario %1</translation>
  802. </message>
  803. <message>
  804. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
  805. <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  806. <translation>Crear usario &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
  807. </message>
  808. <message>
  809. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
  810. <source>Creating user %1.</source>
  811. <translation>Creación do usuario %1.</translation>
  812. </message>
  813. <message>
  814. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
  815. <source>Sudoers dir is not writable.</source>
  816. <translation>O directorio sudoers non ten permisos de escritura.</translation>
  817. </message>
  818. <message>
  819. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
  820. <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
  821. <translation>Non foi posible crear o arquivo de sudoers.</translation>
  822. </message>
  823. <message>
  824. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
  825. <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
  826. <translation>Non se puideron cambiar os permisos do arquivo sudoers.</translation>
  827. </message>
  828. <message>
  829. <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
  830. <source>Cannot open groups file for reading.</source>
  831. <translation>Non foi posible ler o arquivo grupos.</translation>
  832. </message>
  833. </context>
  834. <context>
  835. <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
  836. <message>
  837. <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="37"/>
  838. <source>Create Volume Group</source>
  839. <translation type="unfinished"/>
  840. </message>
  841. </context>
  842. <context>
  843. <name>CreateVolumeGroupJob</name>
  844. <message>
  845. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="38"/>
  846. <source>Create new volume group named %1.</source>
  847. <translation>Crear un grupo de volume novo chamado %1.</translation>
  848. </message>
  849. <message>
  850. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
  851. <source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  852. <translation>Crear un grupo de volume nome chamado &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  853. </message>
  854. <message>
  855. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="52"/>
  856. <source>Creating new volume group named %1.</source>
  857. <translation>A crear un grupo de volume novo chamado %1.</translation>
  858. </message>
  859. <message>
  860. <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="65"/>
  861. <source>The installer failed to create a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
  862. <translation>O instalador non foi quen de crear un grupo de volume chamado «%1».</translation>
  863. </message>
  864. </context>
  865. <context>
  866. <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
  867. <message>
  868. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
  869. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
  870. <source>Deactivate volume group named %1.</source>
  871. <translation>Desactivar o grupo de volume chamado %1.</translation>
  872. </message>
  873. <message>
  874. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
  875. <source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  876. <translation>Desactivar o grupo de volume chamado &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  877. </message>
  878. <message>
  879. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
  880. <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
  881. <translation>O instalador non foi quen de desactivar un grupo de volume chamado %1.</translation>
  882. </message>
  883. </context>
  884. <context>
  885. <name>DeletePartitionJob</name>
  886. <message>
  887. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
  888. <source>Delete partition %1.</source>
  889. <translation>Eliminar partición %1.</translation>
  890. </message>
  891. <message>
  892. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
  893. <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  894. <translation>Eliminar partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  895. </message>
  896. <message>
  897. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
  898. <source>Deleting partition %1.</source>
  899. <translation>Eliminando partición %1</translation>
  900. </message>
  901. <message>
  902. <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
  903. <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
  904. <translation>O instalador fallou ó eliminar a partición %1</translation>
  905. </message>
  906. </context>
  907. <context>
  908. <name>DeviceInfoWidget</name>
  909. <message>
  910. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="151"/>
  911. <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
  912. <translation>O tipo de &lt;strong&gt;táboa de partición&lt;/strong&gt;no dispositivo de almacenamento escollido.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O único xeito de cambia-lo tipo de partición é borrar e volver a crear a táboa de partición dende o comenzo, isto destrúe todolos datos no dispositivo de almacenamento. &lt;br&gt; Este instalador manterá a táboa de partición actúal agás que escolla outra cousa explicitamente. &lt;br&gt; Se non está seguro, en sistemas modernos é preferibel GPT.</translation>
  913. </message>
  914. <message>
  915. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="108"/>
  916. <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
  917. <translation>O dispositivo ten &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; una táboa de partición.</translation>
  918. </message>
  919. <message>
  920. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="115"/>
  921. <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
  922. <translation>Este é un dispositivo de tipo &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;. &lt;br&gt;&lt;br&gt; É un pseudo-dispositivo que non ten táboa de partición que permita acceder aos ficheiros como un dispositivo de bloques. Este,modo de configuración normalmente so contén un sistema de ficheiros individual.</translation>
  923. </message>
  924. <message>
  925. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="122"/>
  926. <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
  927. <translation>Este instalador &lt;strong&gt;non pode detectar unha táboa de partición &lt;/strong&gt;no sistema de almacenamento seleccionado. &lt;br&gt;&lt;br&gt;O dispositivo non ten táboa de particion ou a táboa de partición está corrompida ou é dun tipo descoñecido.&lt;br&gt;Este instalador poder crear una táboa de partición nova por vóstede, ben automaticamente ou a través de páxina de particionamento a man. </translation>
  928. </message>
  929. <message>
  930. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="132"/>
  931. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
  932. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este é o tipo de táboa de partición recomendada para sistema modernos que empezan dende un sistema de arranque &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
  933. </message>
  934. <message>
  935. <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="138"/>
  936. <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
  937. <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Esta táboa de partición so é recomendabel en sistemas vellos que empezan dende un sistema de arranque &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. GPT é recomendabel na meirande parte dos outros casos.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Atención:&lt;/strong&gt;A táboa de partición MBR é un estándar obsoleto da época do MS-DOS.&lt;br&gt;So pódense crear 4 particións &lt;em&gt;primarias&lt;/em&gt;, e desas 4, una pode ser unha partición&lt;em&gt;extensa&lt;/em&gt;, que pode conter muitas particións &lt;em&gt;lóxicas&lt;/em&gt;.</translation>
  938. </message>
  939. </context>
  940. <context>
  941. <name>DeviceModel</name>
  942. <message>
  943. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="92"/>
  944. <source>%1 - %2 (%3)</source>
  945. <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
  946. <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
  947. </message>
  948. <message>
  949. <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="103"/>
  950. <source>%1 - (%2)</source>
  951. <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
  952. <translation>%1 - (%2)</translation>
  953. </message>
  954. </context>
  955. <context>
  956. <name>DracutLuksCfgJob</name>
  957. <message>
  958. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
  959. <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
  960. <translation>Escribila configuración LUKS para Dracut en %1</translation>
  961. </message>
  962. <message>
  963. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
  964. <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
  965. <translation>Omítese escribir a configuración LUKS para Dracut: A partición «/» non está cifrada</translation>
  966. </message>
  967. <message>
  968. <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
  969. <source>Failed to open %1</source>
  970. <translation>Fallou ao abrir %1</translation>
  971. </message>
  972. </context>
  973. <context>
  974. <name>DummyCppJob</name>
  975. <message>
  976. <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="47"/>
  977. <source>Dummy C++ Job</source>
  978. <translation>Tarefa parva de C++</translation>
  979. </message>
  980. </context>
  981. <context>
  982. <name>EditExistingPartitionDialog</name>
  983. <message>
  984. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
  985. <source>Edit Existing Partition</source>
  986. <translation>Editar unha partición existente</translation>
  987. </message>
  988. <message>
  989. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
  990. <source>Content:</source>
  991. <translation>Contido:</translation>
  992. </message>
  993. <message>
  994. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
  995. <source>&amp;Keep</source>
  996. <translation>&amp;Gardar</translation>
  997. </message>
  998. <message>
  999. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
  1000. <source>Format</source>
  1001. <translation>Formato</translation>
  1002. </message>
  1003. <message>
  1004. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
  1005. <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
  1006. <translation>Atención: Dar formato á partición borrará tódolos datos existentes.</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
  1010. <source>&amp;Mount Point:</source>
  1011. <translation>Punto de &amp;montaxe:</translation>
  1012. </message>
  1013. <message>
  1014. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
  1015. <source>Si&amp;ze:</source>
  1016. <translation>&amp;Tamaño:</translation>
  1017. </message>
  1018. <message>
  1019. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
  1020. <source> MiB</source>
  1021. <translation>MiB</translation>
  1022. </message>
  1023. <message>
  1024. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
  1025. <source>Fi&amp;le System:</source>
  1026. <translation>Sistema de Ficheiros:</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
  1030. <source>Flags:</source>
  1031. <translation>Bandeiras:</translation>
  1032. </message>
  1033. <message>
  1034. <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="269"/>
  1035. <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
  1036. <translation>Punto de montaxe xa en uso. Faga o favor de escoller outro.</translation>
  1037. </message>
  1038. </context>
  1039. <context>
  1040. <name>EncryptWidget</name>
  1041. <message>
  1042. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
  1043. <source>Form</source>
  1044. <translation>Formulario</translation>
  1045. </message>
  1046. <message>
  1047. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
  1048. <source>En&amp;crypt system</source>
  1049. <translation>En&amp;criptar sistema</translation>
  1050. </message>
  1051. <message>
  1052. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
  1053. <source>Passphrase</source>
  1054. <translation>Frase de contrasinal</translation>
  1055. </message>
  1056. <message>
  1057. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
  1058. <source>Confirm passphrase</source>
  1059. <translation>Confirme a frase de contrasinal</translation>
  1060. </message>
  1061. <message>
  1062. <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
  1063. <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
  1064. <translation>Faga o favor de introducila a misma frase de contrasinal námbalas dúas caixas.</translation>
  1065. </message>
  1066. </context>
  1067. <context>
  1068. <name>FillGlobalStorageJob</name>
  1069. <message>
  1070. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="130"/>
  1071. <source>Set partition information</source>
  1072. <translation>Poñela información da partición</translation>
  1073. </message>
  1074. <message>
  1075. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="153"/>
  1076. <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
  1077. <translation>Instalar %1 nunha &lt;strong&gt;nova&lt;/strong&gt; partición do sistema %2</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="157"/>
  1081. <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1082. <translation>Configure unha &lt;strong&gt;nova&lt;/strong&gt; partición %2 con punto de montaxe &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1083. </message>
  1084. <message>
  1085. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="165"/>
  1086. <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1087. <translation>Instalar %2 na partición do sistema %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1088. </message>
  1089. <message>
  1090. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="170"/>
  1091. <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1092. <translation>Configurala partición %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; con punto de montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  1093. </message>
  1094. <message>
  1095. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="182"/>
  1096. <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1097. <translation>Instalar o cargador de arranque en &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1098. </message>
  1099. <message>
  1100. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="192"/>
  1101. <source>Setting up mount points.</source>
  1102. <translation>Configuralos puntos de montaxe.</translation>
  1103. </message>
  1104. </context>
  1105. <context>
  1106. <name>FinishedPage</name>
  1107. <message>
  1108. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
  1109. <source>Form</source>
  1110. <translation>Formulario</translation>
  1111. </message>
  1112. <message>
  1113. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
  1114. <source>&lt;Restart checkbox tooltip&gt;</source>
  1115. <translation type="unfinished"/>
  1116. </message>
  1117. <message>
  1118. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
  1119. <source>&amp;Restart now</source>
  1120. <translation>&amp;Reiniciar agora.</translation>
  1121. </message>
  1122. <message>
  1123. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="54"/>
  1124. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been set up on your computer.&lt;br/&gt;You may now start using your new system.</source>
  1125. <translation type="unfinished"/>
  1126. </message>
  1127. <message>
  1128. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="58"/>
  1129. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot;font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the setup program.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  1130. <translation type="unfinished"/>
  1131. </message>
  1132. <message>
  1133. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="66"/>
  1134. <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
  1135. <translation>&lt;h1&gt;Todo feito.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 foi instalado na súa computadora.&lt;br/&gt;Agora pode reiniciar no seu novo sistema ou continuar a usalo entorno Live %2.</translation>
  1136. </message>
  1137. <message>
  1138. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="71"/>
  1139. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot;font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  1140. <translation type="unfinished"/>
  1141. </message>
  1142. <message>
  1143. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="133"/>
  1144. <source>&lt;h1&gt;Setup Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been set up on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1145. <translation type="unfinished"/>
  1146. </message>
  1147. <message>
  1148. <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="139"/>
  1149. <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
  1150. <translation>&lt;h1&gt;Fallou a instalación&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 non se pudo instalar na sua computadora. &lt;br/&gt;A mensaxe de erro foi: %2.</translation>
  1151. </message>
  1152. </context>
  1153. <context>
  1154. <name>FinishedViewStep</name>
  1155. <message>
  1156. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="78"/>
  1157. <source>Finish</source>
  1158. <translation>Fin</translation>
  1159. </message>
  1160. <message>
  1161. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="132"/>
  1162. <source>Setup Complete</source>
  1163. <translation type="unfinished"/>
  1164. </message>
  1165. <message>
  1166. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="133"/>
  1167. <source>Installation Complete</source>
  1168. <translation>Instalacion completa</translation>
  1169. </message>
  1170. <message>
  1171. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="135"/>
  1172. <source>The setup of %1 is complete.</source>
  1173. <translation type="unfinished"/>
  1174. </message>
  1175. <message>
  1176. <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="136"/>
  1177. <source>The installation of %1 is complete.</source>
  1178. <translation>Completouse a instalación de %1</translation>
  1179. </message>
  1180. </context>
  1181. <context>
  1182. <name>FormatPartitionJob</name>
  1183. <message>
  1184. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
  1185. <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
  1186. <translation type="unfinished"/>
  1187. </message>
  1188. <message>
  1189. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
  1190. <source>Format &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  1191. <translation type="unfinished"/>
  1192. </message>
  1193. <message>
  1194. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
  1195. <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
  1196. <translation>Dando formato a %1 con sistema de ficheiros %2.</translation>
  1197. </message>
  1198. <message>
  1199. <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
  1200. <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  1201. <translation>O instalador fallou cando formateaba a partición %1 no disco &apos;%2&apos;.</translation>
  1202. </message>
  1203. </context>
  1204. <context>
  1205. <name>GeneralRequirements</name>
  1206. <message>
  1207. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="108"/>
  1208. <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
  1209. <translation type="unfinished"/>
  1210. </message>
  1211. <message>
  1212. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="109"/>
  1213. <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
  1214. <translation type="unfinished"/>
  1215. </message>
  1216. <message>
  1217. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="116"/>
  1218. <source>has at least %1 GiB working memory</source>
  1219. <translation type="unfinished"/>
  1220. </message>
  1221. <message>
  1222. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="117"/>
  1223. <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
  1224. <translation type="unfinished"/>
  1225. </message>
  1226. <message>
  1227. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="124"/>
  1228. <source>is plugged in to a power source</source>
  1229. <translation>está conectado a unha fonte de enerxía</translation>
  1230. </message>
  1231. <message>
  1232. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="125"/>
  1233. <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
  1234. <translation>O sistema non está conectado a unha fonte de enerxía.</translation>
  1235. </message>
  1236. <message>
  1237. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="132"/>
  1238. <source>is connected to the Internet</source>
  1239. <translation>está conectado á Internet</translation>
  1240. </message>
  1241. <message>
  1242. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="133"/>
  1243. <source>The system is not connected to the Internet.</source>
  1244. <translation>O sistema non está conectado á Internet.</translation>
  1245. </message>
  1246. <message>
  1247. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="142"/>
  1248. <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
  1249. <translation type="unfinished"/>
  1250. </message>
  1251. <message>
  1252. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="143"/>
  1253. <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
  1254. <translation>O instalador non se está a executar con dereitos de administrador.</translation>
  1255. </message>
  1256. <message>
  1257. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="152"/>
  1258. <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
  1259. <translation type="unfinished"/>
  1260. </message>
  1261. <message>
  1262. <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="153"/>
  1263. <source>The screen is too small to display the installer.</source>
  1264. <translation>A pantalla é demasiado pequena para mostrar o instalador.</translation>
  1265. </message>
  1266. </context>
  1267. <context>
  1268. <name>IDJob</name>
  1269. <message>
  1270. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="38"/>
  1271. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="47"/>
  1272. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
  1273. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="67"/>
  1274. <source>OEM Batch Identifier</source>
  1275. <translation type="unfinished"/>
  1276. </message>
  1277. <message>
  1278. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="48"/>
  1279. <source>Could not create directories &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
  1280. <translation type="unfinished"/>
  1281. </message>
  1282. <message>
  1283. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
  1284. <source>Could not open file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
  1285. <translation type="unfinished"/>
  1286. </message>
  1287. <message>
  1288. <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="68"/>
  1289. <source>Could not write to file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
  1290. <translation type="unfinished"/>
  1291. </message>
  1292. </context>
  1293. <context>
  1294. <name>InteractiveTerminalPage</name>
  1295. <message>
  1296. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
  1297. <source>Konsole not installed</source>
  1298. <translation>Konsole non está instalado</translation>
  1299. </message>
  1300. <message>
  1301. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
  1302. <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
  1303. <translation>Instale KDE Konsole e ténteo de novo!</translation>
  1304. </message>
  1305. <message>
  1306. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
  1307. <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
  1308. <translation>Executando o script: &amp;nbsp; &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
  1309. </message>
  1310. </context>
  1311. <context>
  1312. <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
  1313. <message>
  1314. <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="47"/>
  1315. <source>Script</source>
  1316. <translation>Script</translation>
  1317. </message>
  1318. </context>
  1319. <context>
  1320. <name>KeyboardPage</name>
  1321. <message>
  1322. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="219"/>
  1323. <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
  1324. <translation>Seleccionado modelo de teclado a %1.&lt;br/&gt;</translation>
  1325. </message>
  1326. <message>
  1327. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="223"/>
  1328. <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
  1329. <translation>Seleccionada a disposición do teclado a %1/%2.</translation>
  1330. </message>
  1331. </context>
  1332. <context>
  1333. <name>KeyboardViewStep</name>
  1334. <message>
  1335. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
  1336. <source>Keyboard</source>
  1337. <translation>Teclado</translation>
  1338. </message>
  1339. </context>
  1340. <context>
  1341. <name>LCLocaleDialog</name>
  1342. <message>
  1343. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
  1344. <source>System locale setting</source>
  1345. <translation>Configuración da localización</translation>
  1346. </message>
  1347. <message>
  1348. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
  1349. <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  1350. <translation>A configuración de localización afecta a linguaxe e o conxunto de caracteres dalgúns elementos da interface de usuario de liña de comandos. &lt;br/&gt;A configuración actúal é &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  1351. </message>
  1352. <message>
  1353. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
  1354. <source>&amp;Cancel</source>
  1355. <translation>&amp;Cancelar</translation>
  1356. </message>
  1357. <message>
  1358. <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
  1359. <source>&amp;OK</source>
  1360. <translation>&amp;Ok</translation>
  1361. </message>
  1362. </context>
  1363. <context>
  1364. <name>LicensePage</name>
  1365. <message>
  1366. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
  1367. <source>Form</source>
  1368. <translation>Formulario</translation>
  1369. </message>
  1370. <message>
  1371. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="123"/>
  1372. <source>I accept the terms and conditions above.</source>
  1373. <translation>Acepto os termos e condicións anteriores.</translation>
  1374. </message>
  1375. <message>
  1376. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="146"/>
  1377. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
  1378. <translation>&lt;h1&gt;Acordo de licencia&lt;/h1&gt;Este proceso de configuración instalará programas privativos suxeito a termos de licencia.</translation>
  1379. </message>
  1380. <message>
  1381. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="149"/>
  1382. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
  1383. <translation>Faga o favor de revisalos Acordos de Licencia de Usuario Final (ALUF) seguintes. &lt;br/&gt;De non estar dacordo cos termos non se pode seguir co proceso de configuración.</translation>
  1384. </message>
  1385. <message>
  1386. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="155"/>
  1387. <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
  1388. <translation>&lt;h1&gt;Acordo de licencia&lt;/h1&gt;Este proceso de configuración pode instalar programas privativos suxeito a termos de licencia para fornecer características adicionaís e mellorala experiencia do usuario.</translation>
  1389. </message>
  1390. <message>
  1391. <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="160"/>
  1392. <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
  1393. <translation>Faga o favor de revisalos Acordos de Licencia de Usuario Final (ALUF) seguintes. &lt;br/&gt;De non estar dacordo cos termos non se instalará o programa privativo e no seu lugar usaranse alternativas de código aberto.</translation>
  1394. </message>
  1395. </context>
  1396. <context>
  1397. <name>LicenseViewStep</name>
  1398. <message>
  1399. <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
  1400. <source>License</source>
  1401. <translation>Licenza</translation>
  1402. </message>
  1403. </context>
  1404. <context>
  1405. <name>LicenseWidget</name>
  1406. <message>
  1407. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
  1408. <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
  1409. <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
  1410. <translation>&lt;strong&gt;dispositivo %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;por %2</translation>
  1411. </message>
  1412. <message>
  1413. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="129"/>
  1414. <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1415. <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
  1416. <translation>&lt;strong&gt;Controlador gráfico %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
  1417. </message>
  1418. <message>
  1419. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="135"/>
  1420. <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1421. <translation>&lt;strong&gt;Engadido de navegador %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt; de %2&lt;/font&gt;</translation>
  1422. </message>
  1423. <message>
  1424. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="141"/>
  1425. <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1426. <translation>&lt;strong&gt;Códec %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
  1427. </message>
  1428. <message>
  1429. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="147"/>
  1430. <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1431. <translation>&lt;strong&gt;Paquete %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
  1432. </message>
  1433. <message>
  1434. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="153"/>
  1435. <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
  1436. <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
  1437. </message>
  1438. <message>
  1439. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="191"/>
  1440. <source>Shows the complete license text</source>
  1441. <translation type="unfinished"/>
  1442. </message>
  1443. <message>
  1444. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="192"/>
  1445. <source>Hide license text</source>
  1446. <translation type="unfinished"/>
  1447. </message>
  1448. <message>
  1449. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="196"/>
  1450. <source>Show license agreement</source>
  1451. <translation type="unfinished"/>
  1452. </message>
  1453. <message>
  1454. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="197"/>
  1455. <source>Hide license agreement</source>
  1456. <translation type="unfinished"/>
  1457. </message>
  1458. <message>
  1459. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="201"/>
  1460. <source>Opens the license agreement in a browser window.</source>
  1461. <translation type="unfinished"/>
  1462. </message>
  1463. <message>
  1464. <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="202"/>
  1465. <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;View license agreement&lt;/a&gt;</source>
  1466. <translation type="unfinished"/>
  1467. </message>
  1468. </context>
  1469. <context>
  1470. <name>LocalePage</name>
  1471. <message>
  1472. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="396"/>
  1473. <source>The system language will be set to %1.</source>
  1474. <translation>A linguaxe do sistema será establecida a %1.</translation>
  1475. </message>
  1476. <message>
  1477. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="397"/>
  1478. <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
  1479. <translation>A localización de números e datas será establecida a %1.</translation>
  1480. </message>
  1481. <message>
  1482. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="219"/>
  1483. <source>Region:</source>
  1484. <translation>Rexión:</translation>
  1485. </message>
  1486. <message>
  1487. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
  1488. <source>Zone:</source>
  1489. <translation>Zona:</translation>
  1490. </message>
  1491. <message>
  1492. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="224"/>
  1493. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="225"/>
  1494. <source>&amp;Change...</source>
  1495. <translation>&amp;Cambio...</translation>
  1496. </message>
  1497. <message>
  1498. <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="404"/>
  1499. <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
  1500. <translation>Establecer a zona de tempo a %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
  1501. </message>
  1502. </context>
  1503. <context>
  1504. <name>LocaleViewStep</name>
  1505. <message>
  1506. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="55"/>
  1507. <source>Loading location data...</source>
  1508. <translation>Cargando datos de localización...</translation>
  1509. </message>
  1510. <message>
  1511. <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="132"/>
  1512. <source>Location</source>
  1513. <translation>Localización...</translation>
  1514. </message>
  1515. </context>
  1516. <context>
  1517. <name>NetInstallPage</name>
  1518. <message>
  1519. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="62"/>
  1520. <source>Name</source>
  1521. <translation>Nome</translation>
  1522. </message>
  1523. <message>
  1524. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="63"/>
  1525. <source>Description</source>
  1526. <translation>Descripción</translation>
  1527. </message>
  1528. <message>
  1529. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="84"/>
  1530. <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
  1531. <translation>Installación por rede. (Desactivadas. Non se pudo recupera-la lista de pacotes, comprobe a sua conexión a rede)</translation>
  1532. </message>
  1533. <message>
  1534. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="94"/>
  1535. <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
  1536. <translation>Instalación de rede. (Desactivado: Recibírense datos de grupos incorrectos)</translation>
  1537. </message>
  1538. </context>
  1539. <context>
  1540. <name>NetInstallViewStep</name>
  1541. <message>
  1542. <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
  1543. <source>Package selection</source>
  1544. <translation>Selección de pacotes.</translation>
  1545. </message>
  1546. </context>
  1547. <context>
  1548. <name>OEMPage</name>
  1549. <message>
  1550. <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="28"/>
  1551. <source>Ba&amp;tch:</source>
  1552. <translation type="unfinished"/>
  1553. </message>
  1554. <message>
  1555. <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="38"/>
  1556. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  1557. <translation type="unfinished"/>
  1558. </message>
  1559. <message>
  1560. <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="48"/>
  1561. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM Configuration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares will use OEM settings while configuring the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  1562. <translation type="unfinished"/>
  1563. </message>
  1564. </context>
  1565. <context>
  1566. <name>OEMViewStep</name>
  1567. <message>
  1568. <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="121"/>
  1569. <source>OEM Configuration</source>
  1570. <translation type="unfinished"/>
  1571. </message>
  1572. <message>
  1573. <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="126"/>
  1574. <source>Set the OEM Batch Identifier to &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
  1575. <translation type="unfinished"/>
  1576. </message>
  1577. </context>
  1578. <context>
  1579. <name>PWQ</name>
  1580. <message>
  1581. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
  1582. <source>Password is too short</source>
  1583. <translation>O contrasinal é demasiado curto</translation>
  1584. </message>
  1585. <message>
  1586. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
  1587. <source>Password is too long</source>
  1588. <translation>O contrasinal é demasiado longo</translation>
  1589. </message>
  1590. <message>
  1591. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="169"/>
  1592. <source>Password is too weak</source>
  1593. <translation>O contrasinal é moi feble</translation>
  1594. </message>
  1595. <message>
  1596. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
  1597. <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
  1598. <translation>Erro de asignación de memoria ao configurar «%1»</translation>
  1599. </message>
  1600. <message>
  1601. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
  1602. <source>Memory allocation error</source>
  1603. <translation>Erro de asignación de memoria</translation>
  1604. </message>
  1605. <message>
  1606. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="182"/>
  1607. <source>The password is the same as the old one</source>
  1608. <translation>O contrasinal é o mesmo que o anterior</translation>
  1609. </message>
  1610. <message>
  1611. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
  1612. <source>The password is a palindrome</source>
  1613. <translation>O contrasinal é un palíndromo</translation>
  1614. </message>
  1615. <message>
  1616. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="186"/>
  1617. <source>The password differs with case changes only</source>
  1618. <translation>O contrasinal difire só no uso de maiúsculas</translation>
  1619. </message>
  1620. <message>
  1621. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
  1622. <source>The password is too similar to the old one</source>
  1623. <translation>O contrasinal é demasiado semellante ao anterior</translation>
  1624. </message>
  1625. <message>
  1626. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="190"/>
  1627. <source>The password contains the user name in some form</source>
  1628. <translation>O contrasinal contén o nome do usuario ou unha variante</translation>
  1629. </message>
  1630. <message>
  1631. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
  1632. <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
  1633. <translation>O contrasinal contén palabras do nome real do usuario ou unha variante</translation>
  1634. </message>
  1635. <message>
  1636. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="194"/>
  1637. <source>The password contains forbidden words in some form</source>
  1638. <translation>O contrasinal contén palabras prohibidas ou unha variante</translation>
  1639. </message>
  1640. <message>
  1641. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="197"/>
  1642. <source>The password contains less than %1 digits</source>
  1643. <translation>O contrasinal contén menos de %1 díxitos</translation>
  1644. </message>
  1645. <message>
  1646. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
  1647. <source>The password contains too few digits</source>
  1648. <translation>O contrasinal contén moi poucos díxitos</translation>
  1649. </message>
  1650. <message>
  1651. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
  1652. <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
  1653. <translation>O contrasinal contén menos de %1 maiúsculas</translation>
  1654. </message>
  1655. <message>
  1656. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
  1657. <source>The password contains too few uppercase letters</source>
  1658. <translation>O contrasinal contén moi poucas maiúsculas</translation>
  1659. </message>
  1660. <message>
  1661. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
  1662. <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
  1663. <translation>O contrasinal contén menos de %1 minúsculas</translation>
  1664. </message>
  1665. <message>
  1666. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
  1667. <source>The password contains too few lowercase letters</source>
  1668. <translation>O contrasinal contén moi poucas minúsculas</translation>
  1669. </message>
  1670. <message>
  1671. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
  1672. <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
  1673. <translation>O contrasinal contén menos de %1 caracteres alfanuméricos</translation>
  1674. </message>
  1675. <message>
  1676. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
  1677. <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
  1678. <translation>O contrasinal contén moi poucos caracteres non alfanuméricos</translation>
  1679. </message>
  1680. <message>
  1681. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
  1682. <source>The password is shorter than %1 characters</source>
  1683. <translation>O contrasinal ten menos de %1 caracteres</translation>
  1684. </message>
  1685. <message>
  1686. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
  1687. <source>The password is too short</source>
  1688. <translation>O contrasinal é moi curto</translation>
  1689. </message>
  1690. <message>
  1691. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
  1692. <source>The password is just rotated old one</source>
  1693. <translation>O contrasinal é un anterior reutilizado</translation>
  1694. </message>
  1695. <message>
  1696. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="219"/>
  1697. <source>The password contains less than %1 character classes</source>
  1698. <translation>O contrasinal contén menos de %1 clases de caracteres</translation>
  1699. </message>
  1700. <message>
  1701. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
  1702. <source>The password does not contain enough character classes</source>
  1703. <translation>O contrasinal non contén suficientes clases de caracteres</translation>
  1704. </message>
  1705. <message>
  1706. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="223"/>
  1707. <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
  1708. <translation>O contrasinal contén máis de %1 caracteres iguais consecutivos</translation>
  1709. </message>
  1710. <message>
  1711. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="224"/>
  1712. <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
  1713. <translation>O contrasinal contén demasiados caracteres iguais consecutivos</translation>
  1714. </message>
  1715. <message>
  1716. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
  1717. <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
  1718. <translation>O contrasinal contén máis de %1 caracteres consecutivos da mesma clase</translation>
  1719. </message>
  1720. <message>
  1721. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
  1722. <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
  1723. <translation>O contrasinal contén demasiados caracteres da mesma clase consecutivos</translation>
  1724. </message>
  1725. <message>
  1726. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
  1727. <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
  1728. <translation>O contrasinal contén unha secuencia monotónica de máis de %1 caracteres</translation>
  1729. </message>
  1730. <message>
  1731. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
  1732. <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
  1733. <translation>O contrasinal contén unha secuencia de caracteres monotónica demasiado longa</translation>
  1734. </message>
  1735. <message>
  1736. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="234"/>
  1737. <source>No password supplied</source>
  1738. <translation>Non se indicou o contrasinal</translation>
  1739. </message>
  1740. <message>
  1741. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="236"/>
  1742. <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
  1743. <translation>Non é posíbel obter números aleatorios do servizo de RNG</translation>
  1744. </message>
  1745. <message>
  1746. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="238"/>
  1747. <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
  1748. <translation>Fallou a xeración do contrasinal - a entropía requirida é demasiado baixa para a configuración</translation>
  1749. </message>
  1750. <message>
  1751. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
  1752. <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
  1753. <translation>O contrasinal falla a comprobación do dicionario - %1</translation>
  1754. </message>
  1755. <message>
  1756. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="245"/>
  1757. <source>The password fails the dictionary check</source>
  1758. <translation>O contrasinal falla a comprobación do dicionario</translation>
  1759. </message>
  1760. <message>
  1761. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
  1762. <source>Unknown setting - %1</source>
  1763. <translation>Configuración descoñecida - %1</translation>
  1764. </message>
  1765. <message>
  1766. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="253"/>
  1767. <source>Unknown setting</source>
  1768. <translation>Configuración descoñecida</translation>
  1769. </message>
  1770. <message>
  1771. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="257"/>
  1772. <source>Bad integer value of setting - %1</source>
  1773. <translation>Valor enteiro incorrecto de opción - %1</translation>
  1774. </message>
  1775. <message>
  1776. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
  1777. <source>Bad integer value</source>
  1778. <translation>Valor enteiro incorrecto</translation>
  1779. </message>
  1780. <message>
  1781. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
  1782. <source>Setting %1 is not of integer type</source>
  1783. <translation>A opción %1 non é de tipo enteiro</translation>
  1784. </message>
  1785. <message>
  1786. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
  1787. <source>Setting is not of integer type</source>
  1788. <translation>A opción non é de tipo enteiro</translation>
  1789. </message>
  1790. <message>
  1791. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="273"/>
  1792. <source>Setting %1 is not of string type</source>
  1793. <translation>A opción %1 non é de tipo cadea</translation>
  1794. </message>
  1795. <message>
  1796. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="277"/>
  1797. <source>Setting is not of string type</source>
  1798. <translation>A opción non é de tipo cadea</translation>
  1799. </message>
  1800. <message>
  1801. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="279"/>
  1802. <source>Opening the configuration file failed</source>
  1803. <translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración</translation>
  1804. </message>
  1805. <message>
  1806. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="281"/>
  1807. <source>The configuration file is malformed</source>
  1808. <translation>O ficheiro de configuración está mal escrito</translation>
  1809. </message>
  1810. <message>
  1811. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="283"/>
  1812. <source>Fatal failure</source>
  1813. <translation>Fallo fatal</translation>
  1814. </message>
  1815. <message>
  1816. <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="285"/>
  1817. <source>Unknown error</source>
  1818. <translation>Erro descoñecido</translation>
  1819. </message>
  1820. </context>
  1821. <context>
  1822. <name>Page_Keyboard</name>
  1823. <message>
  1824. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
  1825. <source>Form</source>
  1826. <translation>Formulario</translation>
  1827. </message>
  1828. <message>
  1829. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
  1830. <source>Keyboard Model:</source>
  1831. <translation>Modelo de teclado.</translation>
  1832. </message>
  1833. <message>
  1834. <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
  1835. <source>Type here to test your keyboard</source>
  1836. <translation>Teclee aquí para comproba-lo seu teclado.</translation>
  1837. </message>
  1838. </context>
  1839. <context>
  1840. <name>Page_UserSetup</name>
  1841. <message>
  1842. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
  1843. <source>Form</source>
  1844. <translation>Formulario</translation>
  1845. </message>
  1846. <message>
  1847. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
  1848. <source>What is your name?</source>
  1849. <translation>Cal é o seu nome?</translation>
  1850. </message>
  1851. <message>
  1852. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
  1853. <source>What name do you want to use to log in?</source>
  1854. <translation>Cal é o nome que quere usar para entrar?</translation>
  1855. </message>
  1856. <message>
  1857. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
  1858. <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
  1859. <translation>Escolla un contrasinal para mante-la sua conta segura.</translation>
  1860. </message>
  1861. <message>
  1862. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
  1863. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
  1864. <translation>&lt;small&gt;Entre o mesmo contrasinal dúas veces, deste xeito podese comprobar errores ó teclear. Un bo contrasinal debe conter un conxunto de letras, números e signos de puntuación, deberá ter como mínimo oito carácteres, e debe cambiarse a intervalos de tempo regulares.&lt;/small&gt;</translation>
  1865. </message>
  1866. <message>
  1867. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
  1868. <source>What is the name of this computer?</source>
  1869. <translation>Cal é o nome deste computador?</translation>
  1870. </message>
  1871. <message>
  1872. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
  1873. <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
  1874. <translation>&lt;small&gt;Este nome usarase se fai o computador visible para outros nunha rede.&lt;/small&gt;</translation>
  1875. </message>
  1876. <message>
  1877. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="466"/>
  1878. <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
  1879. <translation>Entrar automáticamente sen preguntar polo contrasinal.</translation>
  1880. </message>
  1881. <message>
  1882. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="473"/>
  1883. <source>Use the same password for the administrator account.</source>
  1884. <translation>Empregar o mesmo contrasinal para a conta de administrador.</translation>
  1885. </message>
  1886. <message>
  1887. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="496"/>
  1888. <source>Choose a password for the administrator account.</source>
  1889. <translation>Escoller un contrasinal para a conta de administrador.</translation>
  1890. </message>
  1891. <message>
  1892. <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="601"/>
  1893. <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
  1894. <translation>&lt;small&gt;Introduza o mesmo contrasinal dúas veces para comprobar que non houbo erros ao escribilo.&lt;/small&gt;</translation>
  1895. </message>
  1896. </context>
  1897. <context>
  1898. <name>PartitionLabelsView</name>
  1899. <message>
  1900. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="197"/>
  1901. <source>Root</source>
  1902. <translation>Raíz</translation>
  1903. </message>
  1904. <message>
  1905. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="200"/>
  1906. <source>Home</source>
  1907. <translation>Cartafol persoal</translation>
  1908. </message>
  1909. <message>
  1910. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="202"/>
  1911. <source>Boot</source>
  1912. <translation>Arranque</translation>
  1913. </message>
  1914. <message>
  1915. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
  1916. <source>EFI system</source>
  1917. <translation>Sistema EFI</translation>
  1918. </message>
  1919. <message>
  1920. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
  1921. <source>Swap</source>
  1922. <translation>Intercambio</translation>
  1923. </message>
  1924. <message>
  1925. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="209"/>
  1926. <source>New partition for %1</source>
  1927. <translation>Nova partición para %1</translation>
  1928. </message>
  1929. <message>
  1930. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
  1931. <source>New partition</source>
  1932. <translation>Nova partición</translation>
  1933. </message>
  1934. <message>
  1935. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="230"/>
  1936. <source>%1 %2</source>
  1937. <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
  1938. <translation>%1 %2</translation>
  1939. </message>
  1940. </context>
  1941. <context>
  1942. <name>PartitionModel</name>
  1943. <message>
  1944. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="144"/>
  1945. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="176"/>
  1946. <source>Free Space</source>
  1947. <translation>Espazo libre</translation>
  1948. </message>
  1949. <message>
  1950. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="148"/>
  1951. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="180"/>
  1952. <source>New partition</source>
  1953. <translation>Nova partición</translation>
  1954. </message>
  1955. <message>
  1956. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="264"/>
  1957. <source>Name</source>
  1958. <translation>Nome</translation>
  1959. </message>
  1960. <message>
  1961. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="266"/>
  1962. <source>File System</source>
  1963. <translation>Sistema de ficheiros</translation>
  1964. </message>
  1965. <message>
  1966. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="268"/>
  1967. <source>Mount Point</source>
  1968. <translation>Punto de montaxe</translation>
  1969. </message>
  1970. <message>
  1971. <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="270"/>
  1972. <source>Size</source>
  1973. <translation>Tamaño</translation>
  1974. </message>
  1975. </context>
  1976. <context>
  1977. <name>PartitionPage</name>
  1978. <message>
  1979. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
  1980. <source>Form</source>
  1981. <translation>Formulario</translation>
  1982. </message>
  1983. <message>
  1984. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
  1985. <source>Storage de&amp;vice:</source>
  1986. <translation>&amp;Dispositivo de almacenamento:</translation>
  1987. </message>
  1988. <message>
  1989. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
  1990. <source>&amp;Revert All Changes</source>
  1991. <translation>&amp;Reverter todos os cambios</translation>
  1992. </message>
  1993. <message>
  1994. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
  1995. <source>New Partition &amp;Table</source>
  1996. <translation>Nova &amp;táboa de particións</translation>
  1997. </message>
  1998. <message>
  1999. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
  2000. <source>Cre&amp;ate</source>
  2001. <translation>Cre&amp;ar</translation>
  2002. </message>
  2003. <message>
  2004. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
  2005. <source>&amp;Edit</source>
  2006. <translation>&amp;Editar</translation>
  2007. </message>
  2008. <message>
  2009. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
  2010. <source>&amp;Delete</source>
  2011. <translation>Elimina&amp;r</translation>
  2012. </message>
  2013. <message>
  2014. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="132"/>
  2015. <source>New Volume Group</source>
  2016. <translation>Novo grupo de volumes</translation>
  2017. </message>
  2018. <message>
  2019. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="139"/>
  2020. <source>Resize Volume Group</source>
  2021. <translation>Cambiar o tamaño do grupo de volumes</translation>
  2022. </message>
  2023. <message>
  2024. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="146"/>
  2025. <source>Deactivate Volume Group</source>
  2026. <translation>Desactivar o grupo de volumes</translation>
  2027. </message>
  2028. <message>
  2029. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="153"/>
  2030. <source>Remove Volume Group</source>
  2031. <translation>Retirar o grupo de volumes</translation>
  2032. </message>
  2033. <message>
  2034. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="180"/>
  2035. <source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
  2036. <translation>I&amp;nstalar o cargador de arranque en:</translation>
  2037. </message>
  2038. <message>
  2039. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="209"/>
  2040. <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
  2041. <translation>Confirma que desexa crear unha táboa de particións nova en %1?</translation>
  2042. </message>
  2043. <message>
  2044. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="238"/>
  2045. <source>Can not create new partition</source>
  2046. <translation>Non é posíbel crear a partición nova</translation>
  2047. </message>
  2048. <message>
  2049. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="239"/>
  2050. <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
  2051. <translation>A táboa de particións de %1 xa ten %2 particións primarias e non é posíbel engadir máis. Retire unha partición primaria e engada unha partición estendida.</translation>
  2052. </message>
  2053. </context>
  2054. <context>
  2055. <name>PartitionViewStep</name>
  2056. <message>
  2057. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="78"/>
  2058. <source>Gathering system information...</source>
  2059. <translation>A reunir a información do sistema...</translation>
  2060. </message>
  2061. <message>
  2062. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="130"/>
  2063. <source>Partitions</source>
  2064. <translation>Particións</translation>
  2065. </message>
  2066. <message>
  2067. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="167"/>
  2068. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
  2069. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;a carón&lt;/strong&gt; doutro sistema operativo.</translation>
  2070. </message>
  2071. <message>
  2072. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
  2073. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
  2074. <translation>&lt;strong&gt;Limpar&lt;/strong&gt; o disco e instalar %1.</translation>
  2075. </message>
  2076. <message>
  2077. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="175"/>
  2078. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
  2079. <translation>&lt;strong&gt;Substituír&lt;/strong&gt; unha partición por %1.</translation>
  2080. </message>
  2081. <message>
  2082. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="180"/>
  2083. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
  2084. <translation>Particionamento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt;.</translation>
  2085. </message>
  2086. <message>
  2087. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="193"/>
  2088. <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
  2089. <translation>Instalar %1 &lt;strong&gt;a carón&lt;/strong&gt; doutro sistema operativo no disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
  2090. </message>
  2091. <message>
  2092. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="199"/>
  2093. <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
  2094. <translation>&lt;strong&gt;Limpar&lt;/strong&gt; o disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) e instalar %1.</translation>
  2095. </message>
  2096. <message>
  2097. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="205"/>
  2098. <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
  2099. <translation>&lt;strong&gt;Substituír&lt;/strong&gt; unha partición do disco &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) por %1.</translation>
  2100. </message>
  2101. <message>
  2102. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="212"/>
  2103. <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
  2104. <translation>Particionamento &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt; do disco &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
  2105. </message>
  2106. <message>
  2107. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="220"/>
  2108. <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
  2109. <translation>Disco &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
  2110. </message>
  2111. <message>
  2112. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="248"/>
  2113. <source>Current:</source>
  2114. <translation>Actual:</translation>
  2115. </message>
  2116. <message>
  2117. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="265"/>
  2118. <source>After:</source>
  2119. <translation>Despois:</translation>
  2120. </message>
  2121. <message>
  2122. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="415"/>
  2123. <source>No EFI system partition configured</source>
  2124. <translation>Non hai ningunha partición de sistema EFI configurada</translation>
  2125. </message>
  2126. <message>
  2127. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="416"/>
  2128. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
  2129. <translation>É necesaria unha partición de sistema EFI para iniciar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Para configurar unha partición de sistema EFI volva atrás e seleccione ou cree un sistema de ficheiros FAT32 coa bandeira &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; activada e co punto de montaxe &lt;strong&gt;%2.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pode continuar sen configurar unha partición de sistema EFI mais pode que o sistema non dea arrancado.</translation>
  2130. </message>
  2131. <message>
  2132. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="429"/>
  2133. <source>EFI system partition flag not set</source>
  2134. <translation>A bandeira da partición de sistema EFI non está configurada</translation>
  2135. </message>
  2136. <message>
  2137. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="430"/>
  2138. <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
  2139. <translation>É necesaria unha partición de sistema EFI para iniciar %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Configurouse unha partición co punto de montaxe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; mais a súa bandeira &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; non está conrfigurada.&lt;br/&gt;Para configurar a bandeira volva atrás e edite a partición.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pode continuar sen configurar unha partición de sistema EFI mais pode que o sistema non dea arrancado.</translation>
  2140. </message>
  2141. <message>
  2142. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="465"/>
  2143. <source>Boot partition not encrypted</source>
  2144. <translation>A partición de arranque non está cifrada</translation>
  2145. </message>
  2146. <message>
  2147. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="466"/>
  2148. <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
  2149. <translation>Configurouse unha partición de arranque separada xunto cunha partición raíz cifrada, mais a partición raíz non está cifrada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Con este tipo de configuración preocupa a seguranza porque nunha partición sen cifrar grávanse ficheiros de sistema importantes.&lt;br/&gt;Pode continuar, se así o desexa, mais o desbloqueo do sistema de ficheiros producirase máis tarde durante o arranque do sistema.&lt;br/&gt;Para cifrar unha partición raíz volva atrás e créea de novo, seleccionando &lt;strong&gt;Cifrar&lt;/strong&gt; na xanela de creación de particións.</translation>
  2150. </message>
  2151. <message>
  2152. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="650"/>
  2153. <source>has at least one disk device available.</source>
  2154. <translation type="unfinished"/>
  2155. </message>
  2156. <message>
  2157. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="651"/>
  2158. <source>There are no partitons to install on.</source>
  2159. <translation type="unfinished"/>
  2160. </message>
  2161. </context>
  2162. <context>
  2163. <name>PlasmaLnfJob</name>
  2164. <message>
  2165. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
  2166. <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
  2167. <translation>Tarefa de aparencia e experiencia de Plasma</translation>
  2168. </message>
  2169. <message>
  2170. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
  2171. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
  2172. <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
  2173. <translation>Non foi posíbel seleccionar o paquete de aparencia e experiencia do Plasma de KDE</translation>
  2174. </message>
  2175. </context>
  2176. <context>
  2177. <name>PlasmaLnfPage</name>
  2178. <message>
  2179. <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
  2180. <source>Form</source>
  2181. <translation>Formulario</translation>
  2182. </message>
  2183. <message>
  2184. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="70"/>
  2185. <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
  2186. <translation type="unfinished"/>
  2187. </message>
  2188. <message>
  2189. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="76"/>
  2190. <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
  2191. <translation>Escolla unha aparencia e experiencia para o Escritorio Plasma de KDE. Tamén pode omitir este paso e configurar a aparencia e experiencia unha vez instalado o sistema. Ao premer nunha selección de aparencia e experiencia pode ver unha vista inmediata dela.</translation>
  2192. </message>
  2193. </context>
  2194. <context>
  2195. <name>PlasmaLnfViewStep</name>
  2196. <message>
  2197. <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
  2198. <source>Look-and-Feel</source>
  2199. <translation>Aparencia e experiencia</translation>
  2200. </message>
  2201. </context>
  2202. <context>
  2203. <name>PreserveFiles</name>
  2204. <message>
  2205. <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="84"/>
  2206. <source>Saving files for later ...</source>
  2207. <translation>A gardar ficheiros para máis tarde...</translation>
  2208. </message>
  2209. <message>
  2210. <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="122"/>
  2211. <source>No files configured to save for later.</source>
  2212. <translation>Non hai ficheiros configurados que gardar para máis tarde</translation>
  2213. </message>
  2214. <message>
  2215. <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="176"/>
  2216. <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
  2217. <translation>Non foi posíbel manter todos os ficheiros configurados.</translation>
  2218. </message>
  2219. </context>
  2220. <context>
  2221. <name>ProcessResult</name>
  2222. <message>
  2223. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="317"/>
  2224. <source>
  2225. There was no output from the command.</source>
  2226. <translation>
  2227. A saída non produciu ningunha saída.</translation>
  2228. </message>
  2229. <message>
  2230. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="318"/>
  2231. <source>
  2232. Output:
  2233. </source>
  2234. <translation>
  2235. Saída:
  2236. </translation>
  2237. </message>
  2238. <message>
  2239. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="321"/>
  2240. <source>External command crashed.</source>
  2241. <translation>A orde externa fallou</translation>
  2242. </message>
  2243. <message>
  2244. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="322"/>
  2245. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
  2246. <translation>A orde &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; fallou.</translation>
  2247. </message>
  2248. <message>
  2249. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="327"/>
  2250. <source>External command failed to start.</source>
  2251. <translation>Non foi posíbel iniciar a orde externa.</translation>
  2252. </message>
  2253. <message>
  2254. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="328"/>
  2255. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
  2256. <translation>Non foi posíbel iniciar a orde &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  2257. </message>
  2258. <message>
  2259. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="332"/>
  2260. <source>Internal error when starting command.</source>
  2261. <translation>Produciuse un erro interno ao iniciar a orde.</translation>
  2262. </message>
  2263. <message>
  2264. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="333"/>
  2265. <source>Bad parameters for process job call.</source>
  2266. <translation>Erro nos parámetros ao chamar o traballo</translation>
  2267. </message>
  2268. <message>
  2269. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="336"/>
  2270. <source>External command failed to finish.</source>
  2271. <translation>A orde externa non se puido rematar.</translation>
  2272. </message>
  2273. <message>
  2274. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="337"/>
  2275. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
  2276. <translation>A orde &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; non se puido rematar en %2s segundos.</translation>
  2277. </message>
  2278. <message>
  2279. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="343"/>
  2280. <source>External command finished with errors.</source>
  2281. <translation>A orde externa rematou con erros.</translation>
  2282. </message>
  2283. <message>
  2284. <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="344"/>
  2285. <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
  2286. <translation>A orde &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; rematou co código de erro %2.</translation>
  2287. </message>
  2288. </context>
  2289. <context>
  2290. <name>QObject</name>
  2291. <message>
  2292. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="91"/>
  2293. <source>Default Keyboard Model</source>
  2294. <translation>Modelo de teclado predeterminado</translation>
  2295. </message>
  2296. <message>
  2297. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="133"/>
  2298. <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="168"/>
  2299. <source>Default</source>
  2300. <translation>Predeterminado</translation>
  2301. </message>
  2302. <message>
  2303. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="207"/>
  2304. <source>unknown</source>
  2305. <translation>descoñecido</translation>
  2306. </message>
  2307. <message>
  2308. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="209"/>
  2309. <source>extended</source>
  2310. <translation>estendido</translation>
  2311. </message>
  2312. <message>
  2313. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="211"/>
  2314. <source>unformatted</source>
  2315. <translation>sen formatar</translation>
  2316. </message>
  2317. <message>
  2318. <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="213"/>
  2319. <source>swap</source>
  2320. <translation>intercambio</translation>
  2321. </message>
  2322. <message>
  2323. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="51"/>
  2324. <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
  2325. <translation>Espazo sen particionar ou táboa de particións descoñecida</translation>
  2326. </message>
  2327. <message>
  2328. <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="47"/>
  2329. <source>(no mount point)</source>
  2330. <translation type="unfinished"/>
  2331. </message>
  2332. <message>
  2333. <location filename="../src/libcalamaresui/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="62"/>
  2334. <source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
  2335. <translation type="unfinished"/>
  2336. </message>
  2337. <message>
  2338. <location filename="../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line="46"/>
  2339. <source>%1 (%2)</source>
  2340. <extracomment>language[name] (country[name])</extracomment>
  2341. <translation>%1 (%2)</translation>
  2342. </message>
  2343. </context>
  2344. <context>
  2345. <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
  2346. <message>
  2347. <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="34"/>
  2348. <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
  2349. <source>Remove Volume Group named %1.</source>
  2350. <translation>Retirar o grupo de volumes %1.</translation>
  2351. </message>
  2352. <message>
  2353. <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="41"/>
  2354. <source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2355. <translation>Retirar o grupo de volumes chamado &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2356. </message>
  2357. <message>
  2358. <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="61"/>
  2359. <source>The installer failed to remove a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
  2360. <translation>O instalador non foi quen de retirar un grupo de volumes chamado «%1».</translation>
  2361. </message>
  2362. </context>
  2363. <context>
  2364. <name>ReplaceWidget</name>
  2365. <message>
  2366. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
  2367. <source>Form</source>
  2368. <translation>Formulario</translation>
  2369. </message>
  2370. <message>
  2371. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="135"/>
  2372. <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
  2373. <translation>Seleccione onde instalar %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Advertencia: &lt;/font&gt;isto elimina todos os ficheiros da partición seleccionada.</translation>
  2374. </message>
  2375. <message>
  2376. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="161"/>
  2377. <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
  2378. <translation>O elemento seleccionado non parece ser unha partición válida.</translation>
  2379. </message>
  2380. <message>
  2381. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="169"/>
  2382. <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
  2383. <translation>Non é posíbel instalar %1 nun espazo baleiro. Seleccione unha partición existente.</translation>
  2384. </message>
  2385. <message>
  2386. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="179"/>
  2387. <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
  2388. <translation>Non é posíbel instalar %1 nunha partición estendida. Seleccione unha partición primaria ou lóxica existente.</translation>
  2389. </message>
  2390. <message>
  2391. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="189"/>
  2392. <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
  2393. <translation>Non é posíbel instalar %1 nesta partición</translation>
  2394. </message>
  2395. <message>
  2396. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="195"/>
  2397. <source>Data partition (%1)</source>
  2398. <translation>Partición de datos (%1)</translation>
  2399. </message>
  2400. <message>
  2401. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="212"/>
  2402. <source>Unknown system partition (%1)</source>
  2403. <translation>Partición de sistema descoñecida (%1)</translation>
  2404. </message>
  2405. <message>
  2406. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="217"/>
  2407. <source>%1 system partition (%2)</source>
  2408. <translation>%1 partición do sistema (%2)</translation>
  2409. </message>
  2410. <message>
  2411. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="228"/>
  2412. <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
  2413. <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partición %1 é demasiado pequena para %2. Seleccione unha partición cunha capacidade mínima de %3 GiB.</translation>
  2414. </message>
  2415. <message>
  2416. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
  2417. <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
  2418. <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Non foi posíbel atopar ningunha partición de sistema EFI neste sistema. Recúe e empregue o particionamento manual para configurar %1.</translation>
  2419. </message>
  2420. <message>
  2421. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="262"/>
  2422. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="279"/>
  2423. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="303"/>
  2424. <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
  2425. <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 vai ser instalado en %2. &lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Advertencia: &lt;/font&gt;vanse perder todos os datos da partición %2.</translation>
  2426. </message>
  2427. <message>
  2428. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="271"/>
  2429. <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
  2430. <translation>A partición EFI do sistema en %1 será usada para iniciar %2.</translation>
  2431. </message>
  2432. <message>
  2433. <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="287"/>
  2434. <source>EFI system partition:</source>
  2435. <translation>Partición EFI do sistema:</translation>
  2436. </message>
  2437. </context>
  2438. <context>
  2439. <name>ResizeFSJob</name>
  2440. <message>
  2441. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="59"/>
  2442. <source>Resize Filesystem Job</source>
  2443. <translation>Traballo de mudanza de tamaño do sistema de ficheiros</translation>
  2444. </message>
  2445. <message>
  2446. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="172"/>
  2447. <source>Invalid configuration</source>
  2448. <translation>Configuración incorrecta</translation>
  2449. </message>
  2450. <message>
  2451. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="173"/>
  2452. <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
  2453. <translation>O traballo de mudanza do tamaño do sistema de ficheiros ten unha configuración incorrecta e non vai ser executado.</translation>
  2454. </message>
  2455. <message>
  2456. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
  2457. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="197"/>
  2458. <source>KPMCore not Available</source>
  2459. <translation>KPMCore non está dispoñíbel</translation>
  2460. </message>
  2461. <message>
  2462. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="188"/>
  2463. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="198"/>
  2464. <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
  2465. <translation>Calamares non pode iniciar KPMCore para o traballo de mudanza do tamaño do sistema de ficheiros.</translation>
  2466. </message>
  2467. <message>
  2468. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
  2469. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
  2470. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="228"/>
  2471. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="237"/>
  2472. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="254"/>
  2473. <source>Resize Failed</source>
  2474. <translation>Fallou a mudanza de tamaño</translation>
  2475. </message>
  2476. <message>
  2477. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
  2478. <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
  2479. <translation>Non foi posíbel atopar o sistema de ficheiros %1 neste sistema e non se pode mudar o seu tamaño.</translation>
  2480. </message>
  2481. <message>
  2482. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="208"/>
  2483. <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
  2484. <translation>Non foi posíbel atopar o dispositivo %1 neste sistema e non se pode mudar o seu tamaño.</translation>
  2485. </message>
  2486. <message>
  2487. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="216"/>
  2488. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="229"/>
  2489. <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
  2490. <translation>Non é posíbel mudar o tamaño do sistema de ficheiros %1.</translation>
  2491. </message>
  2492. <message>
  2493. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="217"/>
  2494. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="230"/>
  2495. <source>The device %1 cannot be resized.</source>
  2496. <translation>Non é posíbel mudar o tamaño do dispositivo %1.</translation>
  2497. </message>
  2498. <message>
  2499. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="238"/>
  2500. <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
  2501. <translation>Hai que mudar o tamaño do sistema de ficheiros %1 mais non é posíbel.</translation>
  2502. </message>
  2503. <message>
  2504. <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="239"/>
  2505. <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
  2506. <translation>Hai que mudar o tamaño do dispositivo %1 mais non é posíbel</translation>
  2507. </message>
  2508. </context>
  2509. <context>
  2510. <name>ResizePartitionJob</name>
  2511. <message>
  2512. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
  2513. <source>Resize partition %1.</source>
  2514. <translation>Redimensionar partición %1.</translation>
  2515. </message>
  2516. <message>
  2517. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
  2518. <source>Resize &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;.</source>
  2519. <translation type="unfinished"/>
  2520. </message>
  2521. <message>
  2522. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
  2523. <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
  2524. <translation type="unfinished"/>
  2525. </message>
  2526. <message>
  2527. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
  2528. <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
  2529. <translation>O instalador fallou a hora de reducir a partición %1 no disco &apos;%2&apos;.</translation>
  2530. </message>
  2531. </context>
  2532. <context>
  2533. <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
  2534. <message>
  2535. <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="39"/>
  2536. <source>Resize Volume Group</source>
  2537. <translation>Cambiar o tamaño do grupo de volumes</translation>
  2538. </message>
  2539. </context>
  2540. <context>
  2541. <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
  2542. <message>
  2543. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
  2544. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
  2545. <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
  2546. <translation>Mudar o tamaño do grupo de volumes chamado %1 de %2 para %3.</translation>
  2547. </message>
  2548. <message>
  2549. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="46"/>
  2550. <source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2551. <translation>Mudar o tamaño do grupo de volumes chamado &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; para &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
  2552. </message>
  2553. <message>
  2554. <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="70"/>
  2555. <source>The installer failed to resize a volume group named &apos;%1&apos;.</source>
  2556. <translation>O instalador non foi quen de lle mudar o tamaño ao grupo de volumes chamado «%1».</translation>
  2557. </message>
  2558. </context>
  2559. <context>
  2560. <name>ResultsListWidget</name>
  2561. <message>
  2562. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="96"/>
  2563. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  2564. <translation type="unfinished"/>
  2565. </message>
  2566. <message>
  2567. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="100"/>
  2568. <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
  2569. <translation>Este ordenador non satisfai os requerimentos mínimos ara a instalación de %1.&lt;br/&gt;A instalación non pode continuar. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Máis información...&lt;/a&gt;</translation>
  2570. </message>
  2571. <message>
  2572. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="118"/>
  2573. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
  2574. <translation type="unfinished"/>
  2575. </message>
  2576. <message>
  2577. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="122"/>
  2578. <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
  2579. <translation>Este ordenador non satisfai algúns dos requisitos recomendados para instalar %1.&lt;br/&gt; A instalación pode continuar, pero pode que algunhas características sexan desactivadas.</translation>
  2580. </message>
  2581. <message>
  2582. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="160"/>
  2583. <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
  2584. <translation>Este programa faralle algunhas preguntas mentres prepara %2 no seu ordenador.</translation>
  2585. </message>
  2586. <message>
  2587. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="181"/>
  2588. <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
  2589. <translation>Para os mellores resultados, por favor, asegúrese que este ordenador:</translation>
  2590. </message>
  2591. <message>
  2592. <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="209"/>
  2593. <source>System requirements</source>
  2594. <translation>Requisitos do sistema</translation>
  2595. </message>
  2596. </context>
  2597. <context>
  2598. <name>ScanningDialog</name>
  2599. <message>
  2600. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
  2601. <source>Scanning storage devices...</source>
  2602. <translation>A examinar os dispositivos de almacenamento...</translation>
  2603. </message>
  2604. <message>
  2605. <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
  2606. <source>Partitioning</source>
  2607. <translation>Particionamento</translation>
  2608. </message>
  2609. </context>
  2610. <context>
  2611. <name>SetHostNameJob</name>
  2612. <message>
  2613. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="38"/>
  2614. <source>Set hostname %1</source>
  2615. <translation>Hostname: %1</translation>
  2616. </message>
  2617. <message>
  2618. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="45"/>
  2619. <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2620. <translation>Configurar hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2621. </message>
  2622. <message>
  2623. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="52"/>
  2624. <source>Setting hostname %1.</source>
  2625. <translation>Configurando hostname %1.</translation>
  2626. </message>
  2627. <message>
  2628. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="62"/>
  2629. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="69"/>
  2630. <source>Internal Error</source>
  2631. <translation>Erro interno</translation>
  2632. </message>
  2633. <message>
  2634. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="76"/>
  2635. <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="87"/>
  2636. <source>Cannot write hostname to target system</source>
  2637. <translation>Non foi posíbel escreber o nome do servidor do sistema obxectivo</translation>
  2638. </message>
  2639. </context>
  2640. <context>
  2641. <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
  2642. <message>
  2643. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
  2644. <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
  2645. <translation>Configurar modelo de teclado a %1, distribución a %2-%3</translation>
  2646. </message>
  2647. <message>
  2648. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="321"/>
  2649. <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
  2650. <translation>Houbo un fallo ao escribir a configuración do teclado para a consola virtual.</translation>
  2651. </message>
  2652. <message>
  2653. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
  2654. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="326"/>
  2655. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="332"/>
  2656. <source>Failed to write to %1</source>
  2657. <translation>Non pode escribir en %1</translation>
  2658. </message>
  2659. <message>
  2660. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="325"/>
  2661. <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
  2662. <translation>Non foi posíbel escribir a configuración do teclado para X11.</translation>
  2663. </message>
  2664. <message>
  2665. <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="331"/>
  2666. <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
  2667. <translation>Non foi posíbel escribir a configuración do teclado no directorio /etc/default existente.</translation>
  2668. </message>
  2669. </context>
  2670. <context>
  2671. <name>SetPartFlagsJob</name>
  2672. <message>
  2673. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
  2674. <source>Set flags on partition %1.</source>
  2675. <translation>Configurar as bandeiras na partición %1.</translation>
  2676. </message>
  2677. <message>
  2678. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
  2679. <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
  2680. <translation type="unfinished"/>
  2681. </message>
  2682. <message>
  2683. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
  2684. <source>Set flags on new partition.</source>
  2685. <translation>Configurar as bandeiras na nova partición.</translation>
  2686. </message>
  2687. <message>
  2688. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
  2689. <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2690. <translation>Limpar as bandeiras da partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2691. </message>
  2692. <message>
  2693. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
  2694. <source>Clear flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2695. <translation type="unfinished"/>
  2696. </message>
  2697. <message>
  2698. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
  2699. <source>Flag %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
  2700. <translation type="unfinished"/>
  2701. </message>
  2702. <message>
  2703. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
  2704. <source>Clearing flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2705. <translation type="unfinished"/>
  2706. </message>
  2707. <message>
  2708. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
  2709. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
  2710. <translation type="unfinished"/>
  2711. </message>
  2712. <message>
  2713. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
  2714. <source>Clear flags on new partition.</source>
  2715. <translation>Limpar as bandeiras da nova partición.</translation>
  2716. </message>
  2717. <message>
  2718. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
  2719. <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
  2720. <translation>Marcar a partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; coa bandeira &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
  2721. </message>
  2722. <message>
  2723. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
  2724. <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2725. <translation>Marcar a nova partición coa bandeira &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2726. </message>
  2727. <message>
  2728. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
  2729. <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2730. <translation>A limpar as bandeiras da partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2731. </message>
  2732. <message>
  2733. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
  2734. <source>Clearing flags on new partition.</source>
  2735. <translation>A limpar as bandeiras da nova partición.</translation>
  2736. </message>
  2737. <message>
  2738. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
  2739. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
  2740. <translation>A configurar as bandeiras &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; na partición &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
  2741. </message>
  2742. <message>
  2743. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
  2744. <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
  2745. <translation>A configurar as bandeiras &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; na nova partición.</translation>
  2746. </message>
  2747. <message>
  2748. <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="144"/>
  2749. <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
  2750. <translation>O instalador non foi quen de configurar as bandeiras na partición %1.</translation>
  2751. </message>
  2752. </context>
  2753. <context>
  2754. <name>SetPasswordJob</name>
  2755. <message>
  2756. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
  2757. <source>Set password for user %1</source>
  2758. <translation>Configurar contrasinal do usuario %1</translation>
  2759. </message>
  2760. <message>
  2761. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
  2762. <source>Setting password for user %1.</source>
  2763. <translation>A configurar o contrasinal do usuario %1.</translation>
  2764. </message>
  2765. <message>
  2766. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
  2767. <source>Bad destination system path.</source>
  2768. <translation>Ruta incorrecta ao sistema de destino.</translation>
  2769. </message>
  2770. <message>
  2771. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
  2772. <source>rootMountPoint is %1</source>
  2773. <translation>rootMountPoint é %1</translation>
  2774. </message>
  2775. <message>
  2776. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
  2777. <source>Cannot disable root account.</source>
  2778. <translation>Non é posíbel desactivar a conta do superusuario.</translation>
  2779. </message>
  2780. <message>
  2781. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
  2782. <source>passwd terminated with error code %1.</source>
  2783. <translation>passwd terminou co código de erro %1.</translation>
  2784. </message>
  2785. <message>
  2786. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
  2787. <source>Cannot set password for user %1.</source>
  2788. <translation>Non é posíbel configurar o contrasinal do usuario %1.</translation>
  2789. </message>
  2790. <message>
  2791. <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
  2792. <source>usermod terminated with error code %1.</source>
  2793. <translation>usermod terminou co código de erro %1.</translation>
  2794. </message>
  2795. </context>
  2796. <context>
  2797. <name>SetTimezoneJob</name>
  2798. <message>
  2799. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
  2800. <source>Set timezone to %1/%2</source>
  2801. <translation>Estabelecer a fuso horario de %1/%2</translation>
  2802. </message>
  2803. <message>
  2804. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
  2805. <source>Cannot access selected timezone path.</source>
  2806. <translation>Non é posíbel acceder á ruta do fuso horario seleccionado.</translation>
  2807. </message>
  2808. <message>
  2809. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
  2810. <source>Bad path: %1</source>
  2811. <translation>Ruta incorrecta: %1</translation>
  2812. </message>
  2813. <message>
  2814. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
  2815. <source>Cannot set timezone.</source>
  2816. <translation>Non é posíbel estabelecer o fuso horario</translation>
  2817. </message>
  2818. <message>
  2819. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
  2820. <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
  2821. <translation>Fallou a creación da ligazón; destino: %1; nome da ligazón: %2</translation>
  2822. </message>
  2823. <message>
  2824. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
  2825. <source>Cannot set timezone,</source>
  2826. <translation>Non é posíbel estabelecer o fuso horario,</translation>
  2827. </message>
  2828. <message>
  2829. <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
  2830. <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
  2831. <translation>Non é posíbel abrir /etc/timezone para escribir nel</translation>
  2832. </message>
  2833. </context>
  2834. <context>
  2835. <name>ShellProcessJob</name>
  2836. <message>
  2837. <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="50"/>
  2838. <source>Shell Processes Job</source>
  2839. <translation>Traballo de procesos de consola</translation>
  2840. </message>
  2841. </context>
  2842. <context>
  2843. <name>SlideCounter</name>
  2844. <message>
  2845. <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
  2846. <source>%L1 / %L2</source>
  2847. <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
  2848. <translation>%L1 / %L2</translation>
  2849. </message>
  2850. </context>
  2851. <context>
  2852. <name>SummaryPage</name>
  2853. <message>
  2854. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="57"/>
  2855. <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
  2856. <translation type="unfinished"/>
  2857. </message>
  2858. <message>
  2859. <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="60"/>
  2860. <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
  2861. <translation>Esta é unha vista xeral do que vai acontecer cando inicie o procedemento de instalación.</translation>
  2862. </message>
  2863. </context>
  2864. <context>
  2865. <name>SummaryViewStep</name>
  2866. <message>
  2867. <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
  2868. <source>Summary</source>
  2869. <translation>Resumo</translation>
  2870. </message>
  2871. </context>
  2872. <context>
  2873. <name>TrackingInstallJob</name>
  2874. <message>
  2875. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
  2876. <source>Installation feedback</source>
  2877. <translation>Opinións sobre a instalació</translation>
  2878. </message>
  2879. <message>
  2880. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
  2881. <source>Sending installation feedback.</source>
  2882. <translation>Enviar opinións sobre a instalación.</translation>
  2883. </message>
  2884. <message>
  2885. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
  2886. <source>Internal error in install-tracking.</source>
  2887. <translation>Produciuse un erro interno en install-tracking.</translation>
  2888. </message>
  2889. <message>
  2890. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
  2891. <source>HTTP request timed out.</source>
  2892. <translation>Esgotouse o tempo de espera de HTTP.</translation>
  2893. </message>
  2894. </context>
  2895. <context>
  2896. <name>TrackingMachineNeonJob</name>
  2897. <message>
  2898. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
  2899. <source>Machine feedback</source>
  2900. <translation>Información fornecida pola máquina</translation>
  2901. </message>
  2902. <message>
  2903. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
  2904. <source>Configuring machine feedback.</source>
  2905. <translation>Configuración das informacións fornecidas pola máquina.</translation>
  2906. </message>
  2907. <message>
  2908. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
  2909. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
  2910. <source>Error in machine feedback configuration.</source>
  2911. <translation>Produciuse un erro na configuración das información fornecidas pola máquina.</translation>
  2912. </message>
  2913. <message>
  2914. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
  2915. <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
  2916. <translation>Non foi posíbel configurar correctamente as informacións fornecidas pola máquina; erro de script %1.</translation>
  2917. </message>
  2918. <message>
  2919. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
  2920. <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
  2921. <translation>Non foi posíbel configurar correctamente as informacións fornecidas pola máquin; erro de Calamares %1.</translation>
  2922. </message>
  2923. </context>
  2924. <context>
  2925. <name>TrackingPage</name>
  2926. <message>
  2927. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
  2928. <source>Form</source>
  2929. <translation>Formulario</translation>
  2930. </message>
  2931. <message>
  2932. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
  2933. <source>Placeholder</source>
  2934. <translation>Comodín</translation>
  2935. </message>
  2936. <message>
  2937. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
  2938. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  2939. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ao seleccionar isto vostede &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;non envía ningunha información&lt;/span&gt; sobre esta instalación.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  2940. </message>
  2941. <message>
  2942. <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
  2943. <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  2944. <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Prema aquí para máis información sobre as opinións do usuario&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  2945. </message>
  2946. <message>
  2947. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
  2948. <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
  2949. <translation>O seguimento da instalación axuda a %1 a ver cantos usuarios ten, en que hardware instalan %1 (coas dúas últimas opcións de embaixo) e obter información continua sobre os aplicativos preferidos. Para ver o que se envía, prema na icona de axuda que hai a carón de cada zona.</translation>
  2950. </message>
  2951. <message>
  2952. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
  2953. <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
  2954. <translation>Ao seleccionar isto vostede envía información sobre a súa instalación e hardware. Esta información &lt;b&gt;só se envía unha vez&lt;/b&gt;, logo de rematar a instalación.</translation>
  2955. </message>
  2956. <message>
  2957. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
  2958. <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
  2959. <translation>Ao seleccionar isto vostede envía información &lt;b&gt;periodicamente&lt;/b&gt; sobre a súa instalación, hardware e aplicativos a %1.</translation>
  2960. </message>
  2961. <message>
  2962. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
  2963. <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
  2964. <translation>Ao seleccionar isto vostede envía información &lt;b&gt;regularmente&lt;/b&gt; sobre a súa instalación, hardware, aplicativos e patrón de uso a %1.</translation>
  2965. </message>
  2966. </context>
  2967. <context>
  2968. <name>TrackingViewStep</name>
  2969. <message>
  2970. <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="61"/>
  2971. <source>Feedback</source>
  2972. <translation>Opinións</translation>
  2973. </message>
  2974. </context>
  2975. <context>
  2976. <name>UsersPage</name>
  2977. <message>
  2978. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="120"/>
  2979. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.&lt;/small&gt;</source>
  2980. <translation type="unfinished"/>
  2981. </message>
  2982. <message>
  2983. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="126"/>
  2984. <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
  2985. <translation type="unfinished"/>
  2986. </message>
  2987. <message>
  2988. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="317"/>
  2989. <source>Your username is too long.</source>
  2990. <translation>O nome de usuario é demasiado longo.</translation>
  2991. </message>
  2992. <message>
  2993. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="323"/>
  2994. <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
  2995. <translation>O nome de usuario contén caracteres non válidos. Só se permiten letras en minúscula e números.</translation>
  2996. </message>
  2997. <message>
  2998. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="361"/>
  2999. <source>Your hostname is too short.</source>
  3000. <translation>O nome do computador é demasiado curto.</translation>
  3001. </message>
  3002. <message>
  3003. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="367"/>
  3004. <source>Your hostname is too long.</source>
  3005. <translation>O nome do computador é demasiado longo.</translation>
  3006. </message>
  3007. <message>
  3008. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
  3009. <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
  3010. <translation>O nome do computador contén caracteres non válidos. Só se permiten letras, números e guións.</translation>
  3011. </message>
  3012. <message>
  3013. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="401"/>
  3014. <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="445"/>
  3015. <source>Your passwords do not match!</source>
  3016. <translation>Os contrasinais non coinciden!</translation>
  3017. </message>
  3018. </context>
  3019. <context>
  3020. <name>UsersViewStep</name>
  3021. <message>
  3022. <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="54"/>
  3023. <source>Users</source>
  3024. <translation>Usuarios</translation>
  3025. </message>
  3026. </context>
  3027. <context>
  3028. <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
  3029. <message>
  3030. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="14"/>
  3031. <source>Create Volume Group</source>
  3032. <translation type="unfinished"/>
  3033. </message>
  3034. <message>
  3035. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="20"/>
  3036. <source>List of Physical Volumes</source>
  3037. <translation>Lista de volumes físicos</translation>
  3038. </message>
  3039. <message>
  3040. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="30"/>
  3041. <source>Volume Group Name:</source>
  3042. <translation>Nome do grupo de volumes:</translation>
  3043. </message>
  3044. <message>
  3045. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="43"/>
  3046. <source>Volume Group Type:</source>
  3047. <translation>Tipo do grupo de volumes:</translation>
  3048. </message>
  3049. <message>
  3050. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="56"/>
  3051. <source>Physical Extent Size:</source>
  3052. <translation>Tamaño de extensión física:</translation>
  3053. </message>
  3054. <message>
  3055. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="66"/>
  3056. <source> MiB</source>
  3057. <translation>MiB</translation>
  3058. </message>
  3059. <message>
  3060. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="82"/>
  3061. <source>Total Size:</source>
  3062. <translation>Tamaño total:</translation>
  3063. </message>
  3064. <message>
  3065. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="102"/>
  3066. <source>Used Size:</source>
  3067. <translation>Tamaño usado:</translation>
  3068. </message>
  3069. <message>
  3070. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="122"/>
  3071. <source>Total Sectors:</source>
  3072. <translation>Sectores totais:</translation>
  3073. </message>
  3074. <message>
  3075. <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="142"/>
  3076. <source>Quantity of LVs:</source>
  3077. <translation>Cantidade de LV:</translation>
  3078. </message>
  3079. </context>
  3080. <context>
  3081. <name>WelcomePage</name>
  3082. <message>
  3083. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
  3084. <source>Form</source>
  3085. <translation>Formulario</translation>
  3086. </message>
  3087. <message>
  3088. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="160"/>
  3089. <source>&amp;Release notes</source>
  3090. <translation>&amp;Notas de publicación</translation>
  3091. </message>
  3092. <message>
  3093. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/>
  3094. <source>&amp;Known issues</source>
  3095. <translation>&amp;Problemas coñecidos</translation>
  3096. </message>
  3097. <message>
  3098. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="17"/>
  3099. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="72"/>
  3100. <source>Select language</source>
  3101. <translation type="unfinished"/>
  3102. </message>
  3103. <message>
  3104. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
  3105. <source>&amp;Support</source>
  3106. <translation>&amp;Axuda</translation>
  3107. </message>
  3108. <message>
  3109. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="130"/>
  3110. <source>&amp;About</source>
  3111. <translation>&amp;Acerca de</translation>
  3112. </message>
  3113. <message>
  3114. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="76"/>
  3115. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
  3116. <translation>&lt;h1&gt;Benvido o instalador %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  3117. </message>
  3118. <message>
  3119. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
  3120. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  3121. <translation>&lt;h1&gt;Reciba a benvida ao instalador Calamares para %1.&lt;/h1&gt;</translation>
  3122. </message>
  3123. <message>
  3124. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="71"/>
  3125. <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1.&lt;/h1&gt;</source>
  3126. <translation type="unfinished"/>
  3127. </message>
  3128. <message>
  3129. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="72"/>
  3130. <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup.&lt;/h1&gt;</source>
  3131. <translation type="unfinished"/>
  3132. </message>
  3133. <message>
  3134. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="90"/>
  3135. <source>About %1 setup</source>
  3136. <translation type="unfinished"/>
  3137. </message>
  3138. <message>
  3139. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="91"/>
  3140. <source>About %1 installer</source>
  3141. <translation>Acerca do instalador %1</translation>
  3142. </message>
  3143. <message>
  3144. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="94"/>
  3145. <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2019 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href=&quot;https://calamares.io/team/&quot;&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
  3146. <translation type="unfinished"/>
  3147. </message>
  3148. <message>
  3149. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="201"/>
  3150. <source>%1 support</source>
  3151. <translation>%1 axuda</translation>
  3152. </message>
  3153. </context>
  3154. <context>
  3155. <name>WelcomeViewStep</name>
  3156. <message>
  3157. <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="57"/>
  3158. <source>Welcome</source>
  3159. <translation>Benvido</translation>
  3160. </message>
  3161. </context>
  3162. </TS>