Sieben: Ich und meine Sechs Freunde.Seven: Me and my six friends.Șapte: Eu și cei șase prieteni ai mei.Sedm: Já a mých šest přátel.هفت: من و شش دوست.Siete: Mis seis amigos y yo.Sem': YA i moi shest' druzey.Qī: Wǒ hé wǒ de liù gè péngyǒu.sbe: 'ana wa'asdiqayiy alsitat.Yedi: Ben ve altı arkadaşım.Hét: Én és hat barátom.
Sieben ist eine heilige Zahl. Warum?
Wir nehmen sieben Punkte und suchen eine möglichst symmetrische Form.
Die am meisten "symmetrische" Form
ist ein Sechseck mit Mittelpunkt ("Hexapunkt"),
weil so haben benachbarte Punkte den gleichen Abstand.
Die Form können wir entspannen zu einem Kreis mit Mittelpunkt ("Zirkelpunkt").
Seven is a holy number. Why?
We take seven points and search for a symmetric shape.
The most "symmetric" shape
is a hexagon with center point ("hexapoint"),
because in this shape, neighbour points have equal distance.
This shape we can relax to a circle with center point ("circumpoint").
Șapte este un număr sfânt. De ce?
Luăm șapte puncte și căutăm o formă simetrică.
Cea mai „simetrică” formă
este un hexagon cu punctul central („hexapunct”),
deoarece în această formă, punctele vecine au distanță egală.
Această formă o putem relaxa într-un cerc cu punct central („circumpoint”).
Sedm je svaté číslo. Proč?
Vezmeme sedm bodů a hledáme symetrický tvar.
Nejsymetrickější tvar
je šestiúhelník se středovým bodem ("hexapoint"),
protože v tomto tvaru mají sousední body stejnou vzdálenost.
Tento tvar můžeme uvolnit do kruhu se středovým bodem („circumpoint“).
هفت یک عدد مقدس است. چرا؟
ما هفت نقطه می گیریم و یک شکل متقارن را جستجو می کنیم.
"متقارن ترین" شکل
یک شش ضلعی با نقطه مرکزی است ("hexapoint") ،
زیرا در این شکل ، نقاط همسایه فاصله مساوی دارند.
با این شکل می توانیم به دایره ای با نقطه مرکزی آرامش دهیم.
Siete es un número sagrado. ¿Por qué?
Tomamos siete puntos y buscamos una forma simétrica.
La forma más "simétrica"
es un hexágono con un punto central ("hexapunto"),
porque en esta forma, los puntos vecinos tienen la misma distancia.
De esta forma podemos relajarnos a un círculo con punto central ("punto circunferencial").
Sem' - svyatoye chislo. Pochemu?
Berem sem' tochek i ishchem simmetrichnuyu formu.
Samaya «simmetrichnaya» forma
predstavlyayet soboy shestiugol'nik s tsentrom v tsentre ("shestigrannik"),
potomu chto v etoy forme sosedniye tochki nakhodyatsya na odinakovom rasstoyanii.
Etu formu my mozhem rasslabit' do kruga s tsentral'noy tochkoy ("okruzhnost'").
Qī shì shèng shùzì. Wèishéme?
Wǒmen qǔ qī gè diǎn, bìng xúnzhǎo yīgè duìchèn de xíngzhuàng.
Zuì “duìchèn” de xíngzhuàng
shì jùyǒu zhòng xīn diǎn de liù biān xíng (“hexapoint”),
yīnwèi zài zhè zhǒng xíngzhuàng zhōng, xiāng lín diǎn de jùlí xiāngděng.
Zhè zhǒng xíngzhuàng wǒmen kěyǐ fàngsōng dào jùyǒu zhòng xīn diǎn de yuán (“wàijiē diǎn”).
sbet hu raqm mqds. limadha a?
naakhudh sbe niqat wanabhath ean shakal mutamathilin.
alshakl al'akthar "tmathlana"
hu shakal saddasiun mae nuqtat markazia ("nuqtat sdasy") ,
li'anah fi hadha alshakl , yakun liniqat aljawar masafat mutasawiat.
hadha alshakl yumkinuna alaistirkha' fi dayirat binuqtat markazia ("nuqtat dayrit").
Yedi kutsal bir sayıdır. Neden?
Yedi nokta alıyoruz ve simetrik bir şekil arıyoruz.
En "simetrik" şekil
merkez noktası ("altı nokta") olan bir altıgendir,
çünkü bu şekilde komşu noktalar eşit mesafeye sahiptir.
Bu şekil, merkez noktası ("daire noktası") olan bir daireye gevşeyebiliriz.
A hetes egy szent szám. Miért?
Fogunk hét pontot és keresünk egy szimmetrikus alakzatot.
A legszimmetrikusabb alakzat
egy hatszög, amelynek középpontja ("hexapont") van,
mert ebben az alakzatban a szomszédos pontok egyenlő távolságra vannak egymástól.
Ezt az alakzatot egy középpontos körré ("circumpoint") lazíthatjuk.
In unserem Weltbild steht die Sieben für: Ich und meine Sechs Freunde.
Die Sechs Freunde bilden einen Kreis (gleicher Abstand), das Ich ist der Mittelpunkt.
Dieser Kreis ist der "Inner Circle" für das Ich.
Jedes Ich braucht alle seine Sechs Freunde zum glücklich sein.
In our world-view the number seven means: Me and my six friends.
The six friends shape a circle (same distance) with the Me as center point.
This circle is the "inner cirlce" for the Me.
Every Me needs all of his six friends to be happy.
În viziunea noastră asupra lumii, numărul șapte înseamnă: Eu și cei șase prieteni ai mei.
Cei șase prieteni modelează un cerc (aceeași distanță) cu Me ca punct central.
Acest cerc este „cercul interior” pentru Eu.
Fiecare Me are nevoie de toți cei șase prieteni ai săi pentru a fi fericiți.
V našem pohledu na svět číslo sedm znamená: Já a mých šest přátel.
Šest přátel tvaruje kruh (ve stejné vzdálenosti) se mnou jako středovým bodem.
Tento kruh je pro mě „vnitřní kruhou“.
Každý Já potřebuje ke spokojenosti všech svých šesti přátel.
در جهان بینی ما عدد هفت به معنای من و شش دوست من است.
شش دوست با من به عنوان مرکز یک دایره (همان فاصله) شکل می دهند.
این دایره "حلقه درونی" برای من است.
هر من برای شاد بودن به همه شش دوست خود نیاز دارد.
En nuestra visión del mundo, el número siete significa: mis seis amigos y yo.
Los seis amigos forman un círculo (a la misma distancia) con el Yo como punto central.
Este círculo es el "círculo interior" del Yo.
Every Me necesita a sus seis amigos para ser feliz.
V nashem mirovozzrenii chislo sem' oznachayet: ya i shest' moikh druzey.
Shest' druzey obrazuyut krug (na odinakovom rasstoyanii) s YA v tsentre.
Etot krug yavlyayetsya «vnutrennim krugom» dlya Menya.
Kazhdomu Mne dlya schast'ya nuzhny vse shest' yego druzey.
Zài wǒmen de shìjiè shìyě zhōng, dì qī yìwèizhe: Wǒ hé wǒ de liù gè péngyǒu.
Liù gè péngyǒu yǐ “wǒ” wéi zhōngxīn xíngchéng yīgè yuán (xiāngtóng jùlí).
Zhège yuánquān shì wǒ de “nèixīn”.
Měi gè wǒ dū xūyào tā de liù gè péngyǒu dōu kuàilè.
fi nazratina 'iilaa alealam , yaeni alraqm sbet: 'ana wa'asdiqayiy alsitat.
yushakil al'asdiqa' alstt dayira (nfis almasafat) mae Me kanuqtat murkaziat.
hadhih alddayirat hi "aldayirat aldaakhiliata" balnsbt li.
kl 'ana bihajat 'iilaa kli 'asdiqayih alstt liakun seydana.
Dünya görüşümüzde yedi rakamı şu anlama gelir: Ben ve altı arkadaşım.
Altı arkadaş Me merkez noktası olacak şekilde bir daire (aynı mesafede) oluşturur.
Bu daire Ben için "iç döngü" dür.
Her Ben'in mutlu olması için altı arkadaşının hepsine ihtiyacı vardır.
A mi világképünkben a hetes szám azt jelenti: Én és hat barátom.
A hat barát egy kört formál (azonos távolságban), amelynek középpontja az Én vagyok.
Ez a kör az Én "belső köre".
Minden Énnek szüksége van mind a hat barátjára, hogy boldog legyen.
Wo finden wir das "Ich und seine Sechs Freunde" auf der Karte der 16 Typen?
Dafür brauchen wir den Pallas-Schlüssel:
Where is this "Me and my six friends" on the Map Of The 16 Me?
Unde este acest „Eu și cei șase prieteni ai mei” pe Harta celor 16 Eu?
Kde je toto „Já a mých šest přátel“ na Mapě 16 Me?
این "من و شش دوست من" در نقشه The 16 Me کجاست؟
¿Dónde está este "Yo y mis seis amigos" en el Mapa de los 16 Yo?
Gde eto «YA i moi shest' druzey» na Karte 16 menya?
“16 Gè wǒ” dìtú shàng de “wǒ hé wǒ de liù gè péngyǒu” zài nǎlǐ?
'ayn hdha "ana wa'asdiqayiy alst" ealaa kharitat The 16 Me؟
16 Ben Haritasındaki "Ben ve altı arkadaşım" nerede?
Hol van ez az "Én és hat barátom" a 16 Én térképén?
Der Pallas-Schlüssel besteht aus sieben Punkten,
verbunden durch ein Kreuz und ein Quadrat.
Auch auf der Karte sehen wir Kreuze und Quadrate.
Jeder Punkt auf der Karte
liegt zwischen einem Kreuz und einem Quadrat.
Als "Ich" nehmen wir einen Punkt auf der Karte.
Welches Kreuz gehört zum Ich? Dort sind Drei Freunde vom Ich.
Welches Quadrat gehört zum Ich? Dort sind nochmal Drei Freunde vom Ich.
Insgesamt sehen wir: Ich und seine Sechs Freunde.
The pallas-key consists of seven points,
connected by one cross and one square.
On the map we also see crosses and squares.
Ever point on the map
lies between one cross and one square.
As "Me" we choose one point on the map.
Which cross is connected to the Me? There are three friends of the Me.
Which square is connected to the Me? There are another three friends of the Me.
In total we see: Me and his six friends.
Tasta pallas este formată din șapte puncte,
legate printr-o cruce și un pătrat.
Pe hartă vedem și cruci și pătrate.
Indicați vreodată pe hartă
se află între o cruce și un pătrat.
Ca „Eu” alegem un punct pe hartă.
Care cruce este conectată la Eu? Sunt trei prieteni ai Mei.
Care pătrat este conectat la Eu? Mai sunt încă trei prieteni ai Mei.
În total vedem: Eu și cei șase prieteni ai săi.
Pallasův klíč se skládá ze sedmi bodů,
spojeny jedním křížem a jedním čtvercem.
Na mapě také vidíme kříže a čtverce.
Kdykoli bod na mapě
leží mezi jedním křížem a jedním čtvercem.
Jako „Já“ zvolíme jeden bod na mapě.
Který kříž je spojen se mnou? Jsou tři přátelé Me.
Který čtverec je spojen se mnou? Jsou tu další tři přátelé Me.
Celkově vidíme: Já a jeho šest přátel.
کلید pallas از هفت نقطه تشکیل شده است ،
متصل شده توسط یک صلیب و یک مربع.
روی نقشه همچنین صلیب ها و مربع ها را می بینیم.
همیشه روی نقشه اشاره کنید
بین یک صلیب و یک مربع قرار دارد.
به عنوان "من" یک نقطه را روی نقشه انتخاب می کنیم.
کدام صلیب به Me متصل است؟ سه دوست من وجود دارد.
کدام مربع به Me متصل است؟ سه دوست دیگر من وجود دارد.
در کل می بینیم: من و شش دوستش.
La pallas-key consta de siete puntos,
conectados por una cruz y un cuadrado.
En el mapa también vemos cruces y cuadrados.
Alguna vez apuntó en el mapa
se encuentra entre una cruz y un cuadrado.
Como "Yo" elegimos un punto en el mapa.
¿Qué cruz está conectada al Yo? Hay tres amigos del Yo.
¿Qué cuadrado está conectado al Yo? Hay otros tres amigos del Yo.
En total vemos: yo y sus seis amigos.
Pallas-klyuch sostoit iz semi tochek,
soyedineny odnim krestikom i odnim kvadratom.
Na karte my takzhe vidim kresty i kvadraty.
Kogda-libo ukazyvat' na karte
lezhit mezhdu odnim krestom i odnim kvadratom.
V kachestve «YA» vybirayem odnu tochku na karte.
Kakoy krest svyazan so mnoy? Menya troye druzey.
Kakoy kvadrat svyazan so mnoy? Yest' yeshche troye druzey Menya.
Vsego my vidim: YA i yego shest' druzey.
Pallas-key yóu qī gè diǎn zǔchéng,
yóu yīgè shízìjià hé yīgè zhèngfāngxíng xiānglián.
Zài dìtú shàng, wǒmen hái kàn dàole shízì hé zhèngfāngxíng.
Dìtú shàng de yǒngyuǎn diǎn
wèiyú yīgè shízìjià hé yīgè zhèngfāngxíng zhī jiān.
Zuòwéi “wǒ”, wǒmen zài dìtú shàng xuǎnzé yīgè diǎn.
Nǎge shízìjià yǔ wǒ xiānglián? Wǒ yǒusān gè péngyǒu.
Nǎge fāng gé yǔ wǒ xiānglián? Wǒ hái yǒu lìngwài sān gè péngyǒu.
Zǒnggòng wǒmen kěyǐ kàn dào: Wǒ hé tā de liù gè péngyǒu.
yatakawan miftah balas min sbe niqat ,
mutasil bisalib wahid wamurbie wahidun.
naraa ealaa alkharitat aydana alsulban walmurabaeat.
min 'ayi waqt madaa 'ashara ealaa alkharita
taqae bayn salib wamurbie wahdin.
bisiftina "anaa" nakhtar nuqtat wahidat ealaa alkharitati.
'aya tuqatie mutasil b "ana"? hnak thlatht 'usdiqa' li.
'aya murabae mutasil b "ana"? hnak thlatht 'usdiqa' akharin li.
fi almajmue naraa: 'ana wa'asdaqawuh alsitat.
Pallas anahtarı yedi noktadan oluşur,
bir haç ve bir kare ile bağlanmıştır.
Haritada ayrıca haçlar ve kareler de görüyoruz.
Hiç haritayı işaret et
bir haç ile bir kare arasında yer alır.
"Ben" olarak haritada bir nokta seçiyoruz.
Me ile hangi haç bağlantılıdır? Benim üç arkadaşım var.
Me'ye hangi kare bağlıdır? Ben'in üç arkadaşı daha var.
Toplamda görüyoruz: Ben ve altı arkadaşı.
A pallas-kulcs hét pontból áll,
amelyeket egy kereszt és egy négyzet köt össze.
A térképen szintén kereszteket és négyzeteket látunk.
Minden pont a térképen
egy kereszt és egy négyzet között helyezkedik el.
"Én"-ként kiválasztunk egy pontot a térképen.
Melyik kereszt kapcsolódik az Énhez? Az Énnek három barátja van.
Melyik négyzet kapcsolódik az Énhez? Van még három másik barátja az Énnek.
Összesen látjuk: Én és hat barátja.